Search Movie Subtitles results for Ausentes by relevance:
Subtitles for ausentes
ausentes, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, byyh, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,960 --> 00:02:23,431
THE ABSENT
2
00:02:59,240 --> 00:03:00,309
All right.
3
00:03:00,480 --> 00:03:03,552
Perfect. And why did you leave
your last job?
4
00:03:04,040 --> 00:03:07,669
I didn't. We had massive layoffs
due to a merger.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,074
<i>I didn't..</i>.
6
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
<i>We had massive layoffs..</i>.
7
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
How old are you,
Laura?
8
00:03:17,480 --> 00:03:18,310
Julia.
9
00:03:18,440 --> 00:03:21,079
Julia, sorry.
How many years?
10
00:03:21,240 --> 00:03:22,673
12 years in the sector.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,960 --> 00:02:23,431
THE ABSENT
2
00:02:59,240 --> 00:03:00,309
All right.
3
00:03:00,480 --> 00:03:03,552
Perfect. And why did you leave
your last job?
4
00:03:04,040 --> 00:03:07,669
I didn't. We had massive layoffs
due to a merger.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,074
<i>I didn't..</i>.
6
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
<i>We had massive Iayoffs..</i>.
7
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
How old are you,
Laura?
8
00:03:17,480 --> 00:03:18,310
Julia.
9
00:03:18,440 --> 00:03:21,079
Julia, sorry.
How many years?
10
00:03:21,240 --> 00:03:22,673
12 years in the sector.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,960 --> 00:02:23,431
ABSENTS
2
00:02:59,240 --> 00:03:00,309
Très bien
3
00:03:00,480 --> 00:03:03,552
Parfait. Et pourquoi tu as
quitté ton ancien travail ?
4
00:03:04,040 --> 00:03:07,669
Je ne l'ai pas quitté. Nous avons souffert d'une grosse
réduction du personnel après notre fusion.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,074
<i>Je ne l'ai pas quitté...</i>
6
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
<i>Nous avons souffert d'une grosse
réduction du personnel après notre fusion...</i>
7
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
Et quel âge as-tu Laura ?
8
00:03:17,480 --> 00:03:18,310
Julia.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:t³umaczenie - KERRICK
00:02:18:AUSENTES
00:02:59:OK.
00:03:00:Super. Dlaczego porzuci³aŠpracê?
00:03:04:Nie porzuci³am. By³y masowe zwolnienia w pracy...
00:03:08:Nie porzuci³am.
00:03:10:By³y masowe zwolnienia....
00:03:15:Ile masz ju¿ lat,|Laura?
00:03:17:Julia.
00:03:18:Julia, przepraszam.
00:03:21:12 lat w sektorze.
00:03:22:12 lat w sektorze
00:03:24:Chodzi³o mi o twój wiek.
00:03:27:35.
00:03:29:35.
00:03:32:-35.|-35.
00:03:35:Nie martw siê,
00:03:36:tak jest ca³y ranek.
00:03:40:Zamê¿na, tak?|Dzieci?
00:03:43:-Nie.|-Nie.
00:03:46:Nie... nie... nie.
00:03:49:OK, oczywiÅcie masz du¿o doÅwiadczenia.
00:03:53:Ale nasza polityka kadrowa zal
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,960 --> 00:02:23,431
THE ABSENT
2
00:02:59,240 --> 00:03:00,309
All right.
3
00:03:00,480 --> 00:03:03,552
Perfect. And why did you leave
your last job?
4
00:03:04,040 --> 00:03:07,669
I didn't. We had massive layoffs
due to a merger.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,074
<i>I didn't..</i>.
6
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
<i>We had massive Iayoffs..</i>.
7
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
How old are you,
Laura?
8
00:03:17,480 --> 00:03:18,310
Julia.
9
00:03:18,440 --> 00:03:21,079
Julia, sorry.
How many years?
10
00:03:21,240 --> 00:03:22,673
12 years in the sector.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,960 --> 00:02:23,431
THE ABSENT
2
00:02:59,240 --> 00:03:00,309
All right.
3
00:03:00,480 --> 00:03:03,552
Perfect. And why did you leave
your last job?
4
00:03:04,040 --> 00:03:07,669
I didn't. We had massive layoffs
due to a merger.
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,074
<i>I didn't..</i>.
6
00:03:10,280 --> 00:03:13,192
<i>We had massive Iayoffs..</i>.
7
00:03:15,480 --> 00:03:16,674
How old are you,
Laura?
8
00:03:17,480 --> 00:03:18,310
Julia.
9
00:03:18,440 --> 00:03:21,079
Julia, sorry.
How many years?
10
00:03:21,240 --> 00:03:22,673
12 years in the sector.
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}t?umaczenie - KERRICK
{3475}{3524}AUSENTES
{4500}{4612}OK. Super. Dlaczego porzuci?a? prac??
{4625}{4721}Nie porzuci?am, by?y masowe|zwolnienia w pracy...
{4725}{4771}Nie porzuci?am.
{4775}{4850}By?y masowe zwolnienia...
{4900}{4971}- Ile masz ju? lat, Laura?|- Julia.
{4975}{5071}- Julia, przepraszam.|- 12 lat w sektorze.
{5075}{5121}12 lat w sektorze.
{5125}{5196}Chodzi?o mi o tw?j wiek.
{5200}{5242}- 35.|- 35.
{5325}{5421}- 35.35.|- Nie martw si?,
{5425}{5492}tak jest ca?y ranek.
{5525}{5594}Zam??na, tak? Dzieci?
{5600}{5657}- Nie.|- Nie.
{5675}{5740}Nie... nie... nie.
{5750}{5846}OK, oczywi?cie masz du?o do?wiadczenia.
{585