Search Movie Subtitles results for Augustus by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,740 --> 00:00:52,373
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
2
00:00:53,780 --> 00:00:55,975
Was ik rechtvaardig...
3
00:00:57,180 --> 00:00:59,569
of wreed?
4
00:01:02,820 --> 00:01:09,658
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
5
00:01:13,820 --> 00:01:16,618
Applaus, graag.
6
00:02:15,340 --> 00:02:17,456
Opzij voor de consul.
7
00:03:26,180 --> 00:03:29,570
Opzij. Opzij voor de consul.
8
00:03:49,500 --> 00:03:51,650
Rome, 12 v. Chr.
9
00:03:56,500 --> 00:04:00,015
Mijn kleinzoons. Gaius. Lucius.
10
00:04:01,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,740 --> 00:00:52,373
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
2
00:00:53,780 --> 00:00:55,975
Was ik rechtvaardig...
3
00:00:57,180 --> 00:00:59,569
of wreed?
4
00:01:02,820 --> 00:01:09,658
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
5
00:01:13,820 --> 00:01:16,618
Applaus, graag.
6
00:02:15,340 --> 00:02:17,456
Opzij voor de consul.
7
00:03:26,180 --> 00:03:29,570
Opzij. Opzij voor de consul.
8
00:03:49,500 --> 00:03:51,650
Rome, 12 v. Chr.
9
00:03:56,500 --> 00:04:00,015
Mijn kleinzoons. Gaius. Lucius.
10
00:04:01,46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,740 --> 00:00:52,373
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
2
00:00:53,780 --> 00:00:55,975
Was ik rechtvaardig...
3
00:00:57,180 --> 00:00:59,569
of wreed?
4
00:01:02,820 --> 00:01:09,658
Heb ik mijn rol goed gespeeld
in deze komedie die het leven heet?
5
00:01:13,820 --> 00:01:16,618
Applaus, graag.
6
00:02:15,340 --> 00:02:17,456
Opzij voor de consul.
7
00:03:26,180 --> 00:03:29,570
Opzij. Opzij voor de consul.
8
00:03:49,500 --> 00:03:51,650
Rome, 12 v. Chr.
9
00:03:56,500 --> 00:04:00,015
Mijn kleinzoons. Gaius. Lucius.
10
00:04:01,46
Subtitles for augustus
imperium, augustus, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,749 --> 00:00:55,688
Did I play my part well
in this comedy called life?
2
00:00:58,425 --> 00:01:00,222
Was I just...
3
00:01:01,694 --> 00:01:03,423
or cruel?
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,593
Did I play my part well
5
00:01:10,703 --> 00:01:13,695
in this comedy called life?
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,572
Applause, please.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,099
Augustus!
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,006
My grandson!
9
00:04:10,116 --> 00:04:11,913
Gaius! Lucius!
10
00:04:13,753 --> 00:04:17,154
Devils, demons, the pair of them!
They take after their mother.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,749 --> 00:00:55,688
Did I play my part well
in this comedy called life?
2
00:00:58,425 --> 00:01:00,222
Was I just...
3
00:01:01,694 --> 00:01:03,423
or cruel?
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,593
Did I play my part well
5
00:01:10,703 --> 00:01:13,695
in this comedy called life?
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,572
Applause, please.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,099
Augustus!
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,006
My grandson!
9
00:04:10,116 --> 00:04:11,913
Gaius! Lucius!
10
00:04:13,753 --> 00:04:17,154
Devils, demons, the pair of them!
They take after their mother.
11
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1489}{1666}Did I play my part well|in this comedy called life?
{1750}{1804}Was I just...
{1846}{1900}or cruel?
{2022}{2112}Did I play my part well
{2118}{2205}in this comedy called life?
{2364}{2442}Applause, please.
{4147}{4195}Augustus!
{7444}{7492}My grandson!
{7495}{7549}Gaius! Lucius!
{7603}{7705}Devils, demons, the pair of them!|They take after their mother.
{7708}{7819}They do not.|They take after their grandfather.
{7852}{7888}Come, boys.
{7891}{7995}Your grandfather is too busy being king|to play with his grandsons.
{7998}{8109}Julia, I am not a king.|Rome has no king.
{8169}{8250}Off you go with your mother,|boys and boys.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,749 --> 00:00:55,688
Did I play my part well
in this comedy called life?
2
00:00:58,425 --> 00:01:00,222
Was I just...
3
00:01:01,694 --> 00:01:03,423
or cruel?
4
00:01:07,567 --> 00:01:10,593
Did I play my part well
5
00:01:10,703 --> 00:01:13,695
in this comedy called life?
6
00:01:18,978 --> 00:01:21,572
Applause, please.
7
00:02:18,404 --> 00:02:20,099
Augustus!
8
00:04:08,448 --> 00:04:10,006
My grandson!
9
00:04:10,116 --> 00:04:11,913
Gaius! Lucius!
10
00:04:13,753 --> 00:04:17,154
Devils, demons, the pair of them!
They take after their mother.
11
00:04: