Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie August Rush 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for August Rush 2007 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Escucha.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>?La oyes?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>La m?sica.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Yo la oigo en todas partes.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>En el viento...</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>...en el aire...</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>...en la luz.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>Est? por todas partes.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Todo lo que tienes que hacer es abrirte.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Todo lo que tienes que hacer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,858
Luister.
2
00:01:02,095 --> 00:01:04,095
Hoor je het?
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,733
De muziek.
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
Ik hoor het overal.
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,809
In de wind.
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,213
In de lucht.
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,149
In het licht.
8
00:01:30,690 --> 00:01:32,783
Het is overal.
9
00:01:42,635 --> 00:01:46,298
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:56,816 --> 00:01:58,841
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,919
...te luisteren.
12
00:02:51,503 --> 00:02:55,371
Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,533 --> 00:00:18,533
Luister.
2
00:00:20,770 --> 00:00:22,770
Hoor je het?
3
00:00:25,408 --> 00:00:27,408
De muziek.
4
00:00:29,646 --> 00:00:31,910
Ik hoor het overal.
5
00:00:34,484 --> 00:00:36,484
In de wind.
6
00:00:37,888 --> 00:00:39,888
In de lucht.
7
00:00:41,825 --> 00:00:43,825
In het licht.
8
00:00:49,366 --> 00:00:51,459
Het is overal.
9
00:01:01,311 --> 00:01:04,974
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:15,492 --> 00:01:17,517
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:18,595 --> 00:01:20,595
...te luisteren.
12
00:02:10,180 --> 00:02:14,048
Ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,858
Luister.
2
00:01:02,095 --> 00:01:04,095
Hoor je het?
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,733
De muziek.
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
Ik hoor het overal.
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,809
In de wind.
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,213
In de lucht.
7
00:01:23,150 --> 00:01:25,149
In het licht.
8
00:01:30,690 --> 00:01:32,783
Het is overal.
9
00:01:42,635 --> 00:01:46,298
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:56,816 --> 00:01:58,841
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:59,919 --> 00:02:01,919
...te luisteren.
12
00:02:51,503 --> 00:02:55,371
Ha
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, refined,
original filename: August.Rush.2007.720p.BluRay.x264-REFiNED.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,648 --> 00:00:19,648
Luister.
2
00:00:21,885 --> 00:00:23,885
Hoor je het?
3
00:00:26,523 --> 00:00:28,523
De muziek.
4
00:00:30,762 --> 00:00:33,026
Ik hoor het overal.
5
00:00:35,600 --> 00:00:37,600
In de wind.
6
00:00:39,004 --> 00:00:41,004
In de lucht.
7
00:00:42,941 --> 00:00:44,941
In het licht.
8
00:00:50,482 --> 00:00:52,575
Het is overal.
9
00:01:02,428 --> 00:01:06,091
Je moet je er enkel voor openstellen.
10
00:01:16,609 --> 00:01:18,634
Je hoeft enkel maar...
11
00:01:19,713 --> 00:01:21,713
...te luisteren.
12
00:02:11,300 --> 00:02:15,168
Ha
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, fxg,
original filename: 49751-August_Rush_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,817 --> 00:00:59,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:01:02,054 --> 00:01:03,851
<i>Auzi?</i>
3
00:01:06,692 --> 00:01:08,250
<i>Muzica... </i>
4
00:01:10,930 --> 00:01:13,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:01:15,768 --> 00:01:17,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:01:19,171 --> 00:01:20,968
<i>Aerul... </i>
7
00:01:23,109 --> 00:01:24,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:01:30,650 --> 00:01:32,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:42,595 --> 00:01:46,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:56,776 --> 00:01:58,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:59,879 --> 00:02:01,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:51,464 --> 00:02:55,332
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,947 --> 00:00:59,307
<i>Ascult?.</i>
2
00:01:05,206 --> 00:01:06,000
<i>Auzi ?</i>
3
00:01:09,898 --> 00:01:11,122
<i>Muzica...</i>
4
00:01:18,987 --> 00:01:20,312
<i>V?ntul...</i>
5
00:01:22,580 --> 00:01:23,805
<i>Aerul...</i>
6
00:01:26,275 --> 00:01:27,363
<i>... ?i lumina.</i>
7
00:01:33,896 --> 00:01:35,292
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i>
8
00:01:45,678 --> 00:01:48,266
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i>
9
00:01:59,859 --> 00:02:01,287
<i>Trebuie doar...</i>
10
00:02:02,953 --> 00:02:03,975
<i>... s? ascul?i.</i>
11
00:02:54,312 --> 00:02:55,504
Te-am prins, porcu?orule.
12
00:02:57,008 --> 00:02:58,401
Und
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,680 --> 00:00:17,204
Listen.
2
00:00:19,744 --> 00:00:21,541
Can you hear it?
3
00:00:24,192 --> 00:00:25,750
The music.
4
00:00:28,256 --> 00:00:30,520
I can hear it everywhere.
5
00:00:32,896 --> 00:00:34,659
In the wind...
6
00:00:36,161 --> 00:00:37,958
...in the air...
7
00:00:39,937 --> 00:00:41,734
...in the light.
8
00:00:47,169 --> 00:00:49,262
It's all around us.
9
00:00:58,625 --> 00:01:02,288
All you have to do is open yourself up.
10
00:01:12,226 --> 00:01:14,251
All you have to do...
11
00:01:15,202 --> 00:01:17,033
...is listen.
12
00:02:04,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,733 --> 00:00:18,257
<i>Ecoutez.</i>
2
00:00:20,970 --> 00:00:22,767
<i>Vous l'entendez ?</i>
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,166
<i>La musique.</i>
4
00:00:29,846 --> 00:00:32,110
<i>Je l'entends partout.</i>
5
00:00:34,684 --> 00:00:36,447
<i>Dans le vent,</i>
6
00:00:38,088 --> 00:00:39,885
<i>dans l'air,</i>
7
00:00:42,025 --> 00:00:43,822
<i>dans la lumi?re.</i>
8
00:00:49,566 --> 00:00:51,659
<i>La musique est partout.</i>
9
00:01:01,511 --> 00:01:05,174
<i>Il suffit de s'ouvrir.</i>
10
00:01:15,692 --> 00:01:17,717
<i>Il suffit</i>
11
00:01:18,795 --> 00:01:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,858 --> 00:00:59,382
BOY:
<i>Listen.</i>
2
00:01:02,096 --> 00:01:03,893
<i>Can you hear it?</i>
3
00:01:06,733 --> 00:01:08,291
<i>The music.</i>
4
00:01:10,971 --> 00:01:13,235
<i>I can hear it everywhere.</i>
5
00:01:15,809 --> 00:01:17,572
<i>In the wind...</i>
6
00:01:19,213 --> 00:01:21,010
<i>...in the air...</i>
7
00:01:23,150 --> 00:01:24,947
<i>...in the light.</i>
8
00:01:30,691 --> 00:01:32,784
<i>It's all around us.</i>
9
00:01:42,636 --> 00:01:46,299
<i>All you have to do is open yourself up.</i>
10
00:01:56,817 --> 00:01:58,842
<i>All you have to do..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:57,847 --> 00:00:59,212
<i>Ascult?.</i>
2
00:01:02,123 --> 00:01:02,920
<i>Auzi ?</i>
3
00:01:06,833 --> 00:01:08,062
<i>Muzica...</i>
4
00:01:15,954 --> 00:01:17,285
<i>V?ntul...</i>
5
00:01:19,562 --> 00:01:20,791
<i>Aerul...</i>
6
00:01:23,269 --> 00:01:24,362
<i>... ?i lumina.</i>
7
00:01:30,919 --> 00:01:32,320
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i>
8
00:01:42,744 --> 00:01:45,341
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i>
9
00:01:56,976 --> 00:01:58,409
<i>Trebuie doar...</i>
10
00:02:00,082 --> 00:02:01,108
<i>... s? ascul?i.</i>
11
00:02:51,627 --> 00:02:52,823
Te-am prins, porcu?orule.
12
00:02:54,334 --> 00:02:55,733
Und
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,939 --> 00:00:08,939
Subtitrare Ash
addypet@gmail.com
2
00:00:10,940 --> 00:00:12,940
Peste 700 de filme
3
00:00:57,940 --> 00:00:59,275
<i>Ascult?.</i></i>
4
00:01:02,194 --> 00:01:02,987
<i>Auzi ?</i></i>
5
00:01:06,907 --> 00:01:08,158
<i>Muzica...</i></i>
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,375
<i>V?ntul...</i></i>
7
00:01:19,627 --> 00:01:20,878
<i>Aerul...</i></i>
8
00:01:23,339 --> 00:01:24,423
<i>... ?i lumina.</i></i>
9
00:01:31,012 --> 00:01:32,388
<i>Se afl? ?n jurul nostru.</i></i>
10
00:01:42,815 --> 00:01:45,400
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul.</i></i>
11
00:01:57,036 --> 00:01:58,496
<i>Trebuie doar...</i></i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,333 --> 00:00:29,857
Listen.
2
00:00:32,570 --> 00:00:34,367
Can you hear it?
3
00:00:37,208 --> 00:00:38,766
The music.
4
00:00:41,446 --> 00:00:43,710
I can hear it everywhere.
5
00:00:46,284 --> 00:00:48,047
In the wind...
6
00:00:49,688 --> 00:00:51,485
....in the air...
7
00:00:53,625 --> 00:00:55,422
....in the light.
8
00:01:01,166 --> 00:01:03,259
It's all around us.
9
00:01:13,111 --> 00:01:16,774
All you have to do is open yourself up.
10
00:01:27,292 --> 00:01:29,317
All you have to do...
11
00:01:30,395 --> 00:01:32,226
....is listen.
12
00:02:21
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, www, titrari, ro, 1,
original filename: 53433-August_Rush_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,258 --> 00:00:18,758
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,458 --> 00:00:23,258
<i>Auzi?</i>
3
00:00:26,058 --> 00:00:27,658
<i>Muzica... </i>
4
00:00:30,358 --> 00:00:32,558
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:35,158 --> 00:00:36,958
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,558 --> 00:00:40,358
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,558 --> 00:00:44,358
<i>si lumina. </i>
8
00:00:50,058 --> 00:00:52,158
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,958 --> 00:01:05,658
<i>Trebuie doar
s? ?ti deschizi sufletul. </i>
10
00:01:16,158 --> 00:01:18,258
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:19,258 --> 00:01:21,158
<i>... s? asculti. </i>
12
00:02:10,858 --> 00:02:14,758
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, 2007, 2, 9, fps, dvdr, replica, ro, esp, en,
original filename: 49354-August_Rush_(2007)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,054 --> 00:00:22,851
<i>Auzi?</i>
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,250
<i>Muzica... </i>
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,968
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,109 --> 00:00:43,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:00:49,650 --> 00:00:51,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,595 --> 00:01:05,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:15,776 --> 00:01:17,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:18,879 --> 00:01:20,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:10,464 --> 00:02:14,332
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, 2007, 2, 5, fps, dmt, dvdr, replica, cam, stuffies,
original filename: 47184-August_Rush_(2007)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,817 --> 00:00:18,341
<i>Ascult?. </i>
2
00:00:21,054 --> 00:00:22,851
<i>Auzi?</i>
3
00:00:25,692 --> 00:00:27,250
<i>Muzica... </i>
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,194
<i>O aud peste tot. </i>
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
<i>V?ntul... </i>
6
00:00:38,171 --> 00:00:39,968
<i>Aerul... </i>
7
00:00:42,109 --> 00:00:43,906
<i>?i lumina. </i>
8
00:00:49,650 --> 00:00:51,743
<i>Se afl? ?n jurul nostru. </i>
9
00:01:01,595 --> 00:01:05,258
<i>Trebuie doar
s? ??i deschizi sufletul. </i>
10
00:01:15,776 --> 00:01:17,801
<i>Trebuie doar... </i>
11
00:01:18,879 --> 00:01:20,710
<i>... s? ascul?i. </i>
12
00:02:10,464 --> 00:02:14,332
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,785 --> 00:00:39,025
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:39,865 --> 00:00:44,885
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:46,195 --> 00:00:51,645
<i>Solo con eso
He estado soñando</i>
4
00:00:53,905 --> 00:00:55,015
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:56,095 --> 00:00:58,575
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:01:01,605 --> 00:01:05,725
<i>Damelo, hasta que
ya no aguante mas</i>
7
00:01:06,075 --> 00:01:08,405
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:01:10,105 --> 00:01:12,015
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:15,215 --> 00:01:16,875
<i>Te deseo, nena</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{604}{694}ORA DE VÃRF 3
{722}{872}Traducerea ºi adaptarea:|veveriþa_bc, yonutz80ro & alin022
{872}{1022}www.titrãri.ro
{2029}{2091}Ce naiba?|Nu þi-am spus sã pleci.
{2100}{2122}Fir-ar sã fie!
{2125}{2158}- A fost vina lui!|- A fost vina ta!
{2238}{2278}Nu mã ascultã nimeni?
{2291}{2362}Doamnelor, tocmai aþi boþit|un Cutler Supreme din '81.
{2386}{2422}Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
{2434}{2468}Frate, eºti în regulã?|Eºti bine?
{2678}{2730}Zece minute.|Deschideþi uºile la semnalul meu.
{2751}{2781}Mã bucur cã eºti aici, Lee.
{2788}{2848}Mereu mã simt mai bine când|ºtiu cã ai grijã de mine.
{2855}{2907}Eu
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4d51b75339ee03da67e2de09523872f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,044 --> 00:00:04,633
2
00:00:04,650 --> 00:00:11,351
3
00:00:11,386 --> 00:00:23,512
4
00:01:21,601 --> 00:01:25,450
?? ??? ????! ??? ??? ????
?? ??????????. ??????!
5
00:01:25,451 --> 00:01:28,550
- ????? ???????.
- ??? ????????!
6
00:01:30,151 --> 00:01:33,050
?????? ??? ?'??????;
?????? ???!
7
00:01:33,067 --> 00:01:37,008
????? ????????? ???
???????????? ?????.
8
00:01:37,043 --> 00:01:40,950
??????? ??? ????????.
???? ?????, ??????;
9
00:01:47,651 --> 00:01:50,400
?? ???? ?????, ?? ?? ???????
???, ?'???????? ?? ??????.
10
00:01:50,417 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
Ladies!
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
l need to see your license
and registration.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
Brother, you okay?
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
l'm glad you're here.
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
l just do my job.
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
Stay close. We will making history.
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
This is bullshit! You know who l am?
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
Do you know who l a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,220 --> 00:01:45,477
Doamnelor, tocmai aþi boþit
un Cutler Supreme din '81.
2
00:01:46,433 --> 00:01:48,151
Vreau sã-þi vãd permisul ºi talonul.
3
00:01:48,418 --> 00:01:49,928
Frate, eºti în regulã?
Eºti bine?
4
00:01:58,432 --> 00:02:00,733
Zece minute.
Deschideþi uºile la semnalul meu.
5
00:02:01,636 --> 00:02:02,786
Mã bucur cã eºti aici, Lee.
6
00:02:03,195 --> 00:02:05,676
Mereu mã simt mai bine când
ºtiu cã ai grijã de mine.
7
00:02:06,064 --> 00:02:08,188
Eu doar îmi fac treaba,
domnule ambasador.
8
00:02:09,284 --> 00:02:12,504
Stai pe-aproap
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Finnish - fi - c21b19d9b16cc79a6855db960950696d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{564}{647}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{673}{756}Tekstityksen p?iv?ys: 02.11.2007|Versionumero: 1.0
{789}{877}Suomennos: NgZ, atnl, mixxu, Machine,|Veekku, sami83fin ja Jakkeman
{1037}{1115}Oikoluku: Jakkeman
{2294}{2387}Mit? helvetti?! En k?skenyt|teid?n ajaa! Voi luoja!
{2391}{2443}- Se oli tuo!|- Se olit sin?!
{2503}{2631}Eik? kukaan kuuntele? Neidit, kolhitte|juuri 1981 vuosimallin Cutlass Supremea.
{2644}{2729}Minun pit?? n?hd? ajokorttinne ja|rekisteriotteenne. Veli, oletko kunnossa?
{2923}{2978}Kymmenen minuuttia,|avatkaa ovet merkist?ni.
{2990}{3087}Olen iloinen, ett? olet t??ll?, Lee. Tunnen oloni|aina
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, subtitles,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - 2681d68bc0418d800094255bae976f0b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:44,751 --> 00:01:45,740
Ladies!
2
00:01:48,388 --> 00:01:50,223
l need to see your license
and registration.
3
00:01:50,223 --> 00:01:51,850
Brother, you okay?
4
00:02:00,300 --> 00:02:03,136
10 minutes, over my signals.
5
00:02:03,136 --> 00:02:04,569
l'm glad you're here.
6
00:02:07,340 --> 00:02:08,807
l just do my job.
7
00:02:10,610 --> 00:02:14,603
Stay close. We will making history.
8
00:02:17,017 --> 00:02:19,419
This is bullshit! You know who l am?
9
00:02:19,419 --> 00:02:21,822
My family own half of drive!
10
00:02:21,822 --> 00:02:25,258
Do you know who
Subtitles for August Rush 2007
keywords: august, rush, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 25825-August Rush ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<b>Legendas PT por
Equipa LegendasDivx</b>
2
00:00:16,333 --> 00:00:17,857
<i>Escuta.</i>
3
00:00:20,570 --> 00:00:22,367
<i>Consegues ouvi-la?</i>
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,766
<i>A música.</i>
5
00:00:29,446 --> 00:00:31,710
<i>Consigo ouvi-la por todo o lado.</i>
6
00:00:34,284 --> 00:00:36,047
<i>No vento...</i>
7
00:00:37,688 --> 00:00:39,485
<i>No ar...</i>
8
00:00:41,625 --> 00:00:43,422
<i>Na luz.</i>
9
00:00:49,166 --> 00:00:51,259
<i>Rodeia-nos por toda a parte.</i>
10
00:01:01,111 --> 00:01:04,774
<i>Só tens de te abrir.</i>
11
00:01:15,292 --> 00:01:17,317
<i>Só tens de...</i>
12
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,551 --> 00:01:21,550
?????????-???????????
APSU Team - www.apsubs.com
2
00:01:32,206 --> 00:01:35,901
?? ??? ????! ??? ??? ????
?? ??????????. ??????!
3
00:01:35,901 --> 00:01:38,876
- ????? ???????.
- ??? ????????!
4
00:01:40,413 --> 00:01:43,196
?????? ??? ?'??????;
?????? ???!
5
00:01:43,196 --> 00:01:45,979
????? ????????? ???
?????? ??????? ??? '81.
6
00:01:45,980 --> 00:01:50,778
??????? ??? ????????.
???? ?????, ??????;
7
00:01:57,211 --> 00:01:59,849
?? ???? ?????, ?? ?? ???????
???, ?'???????? ?? ??????.
8
00:01:59,850 --> 00:02:03,929
???????? ??? ?????, ??. ?
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, fxm,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - a9d9e111ffb15054c84cd78d2743137c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,347 --> 00:00:23,347
Rush Hour 3 edited by cco..
2
00:01:32,348 --> 00:01:37,615
What The Hell! I didn't Tell you to go!
God Damn! It was him, it Was You!
3
00:01:38,319 --> 00:01:41,287
Aw Man! ... Aint Nobody Listen to This?
4
00:01:42,288 --> 00:01:47,288
Ladies! You just dented a 8100 honda supreme
l need to see your license
and registration.
5
00:01:47,554 --> 00:01:49,816
Brother, you okay? You cool?
6
00:01:56,863 --> 00:01:59,457
10 minutes, doors open on my signals.
7
00:01:59,666 --> 00:02:03,165
l'm glad you're here, Lee! I Always feel
better with you watching my bac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:31,891 --> 00:01:35,308
Bordel !
Je t'ai pas dit d'avancer !
2
00:01:35,835 --> 00:01:37,045
- C'est elle !
- C'est vous !
3
00:01:37,966 --> 00:01:39,991
Merde !
4
00:01:40,144 --> 00:01:41,622
Personne m'?coute !
5
00:01:41,718 --> 00:01:44,896
Les filles,
c'?tait une Coutlas Supr?me de 81 !
6
00:01:45,154 --> 00:01:47,075
Sortez votre permis !
7
00:01:47,161 --> 00:01:48,763
?a va, mon fr?re ?
8
00:01:56,806 --> 00:01:59,072
10 minutes.
Ouvrez les portes ? mon signal.
9
00:01:59,119 --> 00:02:00,751
Merci d'?tre l?.
10
00:02:00,752 --> 00:02:03,534
J'ai confiance en vous
pour me prot?ger.
11
00:02:03,582 --> 00:02:05,732
Je
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, dutch, nl, net,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Dutch - nl - af469b2edd82a079734d6456ac1d356a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,200 --> 00:01:33,174
Dames!
2
00:01:35,899 --> 00:01:37,882
Uw rijbewijs en registratie.
3
00:01:38,151 --> 00:01:39,423
Man, jij ok??
4
00:01:47,531 --> 00:01:50,144
10 minuten, open op mijn signaal.
5
00:01:50,456 --> 00:01:51,865
Ik ben blij dat je er bent. Ik voel me
beter als je mij dekt.
6
00:01:54,558 --> 00:01:57,274
Ik doe mijn werk, mijnheer
de ambassadeur.
7
00:01:57,684 --> 00:01:58,780
Blijf dicht bij mij vandaag.
8
00:01:59,781 --> 00:02:01,000
Wij gaan geschiedenis schrijven.
9
00:02:04,140 --> 00:02:06,527
Dat is zever! Weet je wie ik ben?
10
00:02:0
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hebrew, he,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hebrew - he - ed87538c5ec47724ab91ab76d8a9f5ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
!????
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
??? ???? ????? ?? ?????? ???
.??????? ???
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
????,??? ????
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
.??? ??? ???? ???
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
,??? ?? ???? ?? ??????? ???
.??? ??? ?????
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
.???? ????
.????? ????? ????????
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
!?? ??????
???? ???? ?? ???
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
???? ???? ?? ???
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subrip,
original filename: Rush Hour 3 (2007) - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:32,700
Ladies!
2
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
I need to see your license
and registration.
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,800
Brother, you okay?
4
00:01:47,300 --> 00:01:50,100
10 minutes, over my signals.
5
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
I'm glad you're here.
6
00:01:54,300 --> 00:01:55,800
I just do my job.
7
00:01:57,600 --> 00:02:01,600
Stay close. We will making history.
8
00:02:04,000 --> 00:02:06,400
This is bullshit! You know who I am?
9
00:02:06,400 --> 00:02:08,800
My family own half of drive!
10
00:02:08,800 --> 00:02:12,200
Do you know who I a
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, spanish, es, nedivx,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Spanish - es - 803c08408d32d89fb64b83d90da451a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,493 --> 00:00:40,583
UNA PAREJA EXPLOSIVA 3
2
00:00:41,418 --> 00:00:46,262
<i>Saca lo que traigo dentro
Desde hace mucho</i>
3
00:00:47,473 --> 00:00:52,734
<i>Solo con eso
He estado so?ando</i>
4
00:00:54,906 --> 00:00:55,949
<i>Hazme el amor, nena</i>
5
00:00:56,994 --> 00:00:59,374
<i>Como nunca lo has hecho</i>
6
00:01:02,255 --> 00:01:06,222
<i>Damelo, hasta que
ya no aguant? mas</i>
7
00:01:06,598 --> 00:01:08,810
<i>Ven y hazme el amor, nena</i>
8
00:01:10,439 --> 00:01:12,277
<i>Como nunca lo has hecho</i>
9
00:01:15,367 --> 00:01:16,954
<i>Te deseo, nena</i>
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, hungarian, hu, eng, fxg,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ebd6f5ee31d4d99321753ecddf561e1a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,301 --> 00:00:40,500
CS?CSFORM?BAN 3
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,200
Mi a franc?
Nem mondtam, hogy mehetsz!
3
00:01:34,700 --> 00:01:36,000
- Az istenit!
- ? volt!
4
00:01:36,100 --> 00:01:37,400
Te volt?l!
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,500
Francba! Haver!
6
00:01:40,100 --> 00:01:41,800
Manaps?g senki nem figyel?
7
00:01:41,900 --> 00:01:44,900
H?lgyeim? Most mentek neki
egy 1981-es Supremennek.
8
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
L?tni akarom a jogos?tv?nyt
?s a forgalmi enged?lyt!
9
00:01:47,500 --> 00:01:49,000
J?l vagy, tes??
Minden ok??
10
00:01:57,100 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
Ladies!
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
l need to see your license
and registration.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
Brother, you okay?
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
l'm glad you're here.
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
l just do my job.
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
Stay close. We will making history.
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
This is bullshit! You know who l am?
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
Do you know who l a
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, english, en, eng, fxg,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - English - en - 77693f450c912e6fd5ebdf4433a57ffb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,347 --> 00:01:37,615
What The Hell! I didn't tell you to
go! God Damn! What's wrong with you?
2
00:01:38,319 --> 00:01:41,287
Aw Man!... Ain't nobody listenin' to me?
3
00:01:42,288 --> 00:01:47,288
Ladies! You can visit here at any time for free.
I need to see your license and registration.
4
00:01:47,554 --> 00:01:49,816
Brother, you okay? You cool?
5
00:01:56,863 --> 00:01:59,457
10 minutes, doors open on my signal.
6
00:01:59,666 --> 00:02:03,165
I'm glad you're here, Lee! I always
feel better with you watching my back
7
00:02:03,837 --> 00:02:06,533
I'm just doing my job, M
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, czech, cs, nedivx, www, usabit, com,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Czech - cs - 9066d7623c43c29816d595e5a13a5f0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,308 --> 00:00:43,020
Subs by Sweet-Kitty
2
00:00:44,039 --> 00:01:02,201
Correcturing by Killer22
Timing by Marty
3
00:01:31,991 --> 00:01:32,890
Co to sakra...
4
00:01:33,392 --> 00:01:34,892
Ne?ekl jsem ti, a? jede?!
5
00:01:34,893 --> 00:01:35,893
Zatracen?!
6
00:01:35,894 --> 00:01:37,193
-To byl on!
-Tos byl ty!
7
00:01:38,895 --> 00:01:40,194
Oh, ?lov??e.
8
00:01:40,696 --> 00:01:41,595
Dneska nikdo neposlouch??
9
00:01:42,333 --> 00:01:44,826
D?my!
M?lem jste do toho chud?ka narazily!
10
00:01:45,880 --> 00:01:47,319
Chci vid?t v?? ?idi??k a techni??k!
1
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, farsi, fa, binyaz, com, nedivx,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Farsi - fa - c5eefc56eb70785c2d6235c5166bc52f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,346 --> 00:00:14,100
????? ??? ????
2
00:00:15,200 --> 00:00:25,400
??? ??????? ????? ???? ???
www.Binyaz.Com
3
00:00:25,500 --> 00:00:36,000
Sindbad(Matrix) - hajmasoud1 - Ar@shx - Jim
4
00:01:32,348 --> 00:01:37,615
??? ???? ?????!????? ???
?? ????
5
00:01:38,319 --> 00:01:41,287
?? ???...??? ?? ?? ??? ??????
6
00:01:42,288 --> 00:01:47,288
???????? ??? ????? ?? ??? ??????? ?? ????? ?? ???
???? ????? ???? ?? ?????
7
00:01:47,554 --> 00:01:49,816
?? ????? ???? ??????????
8
00:01:56,863 --> 00:01:59,457
?? ????? ???????? ?? ????? ?? ??? ???
9
00:01:59,666 --> 00:02:03,1
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Rush Hour 3 - 2007 - 1CD - Greek - gr - 8a034984b62f81016a77307ddb34ef63.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,700 --> 00:01:34,505
?? ??? ??????;
?? ??? ???? ?? ??????????!
2
00:01:34,543 --> 00:01:35,619
??????...
3
00:01:35,657 --> 00:01:37,385
- '??????? ?????.
- ??? ????????!
4
00:01:38,614 --> 00:01:41,650
'???? ????...
?? ?????? ??? ?????? ??????;
5
00:01:41,881 --> 00:01:44,954
?????? ???!
????? ??????????? ?????.
6
00:01:45,606 --> 00:01:47,374
???? ?? ??
?? ??????? ??? ??? ??? ?????.
7
00:01:47,412 --> 00:01:48,833
- ???? ????? ????;
- '??? ????.
8
00:01:57,170 --> 00:01:59,207
?? ???? ?????, ?? ?????? ??
???????? ?? ?? ??????? ???.
9
00:01:59,592 --> 00:02:01,052
Subtitles for August Rush 2007
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, highlander, 5, rush, ptbr,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 159e049e0d9cd993982742b7f0e38858.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,241
Eles tem se escondido entre
voc?s durantes milhares de anos...
2
00:00:42,241 --> 00:00:43,669
Flutuando atrav?s do tempo...
3
00:00:43,669 --> 00:00:46,004
Presos a um mortal e sem
fim jogo de combate...
4
00:00:46,004 --> 00:00:48,773
Onde a morte s? vem com
a perda de suas cabe?as.
5
00:00:48,773 --> 00:00:50,597
Incapazes de ter filhos,
6
00:00:50,597 --> 00:00:52,778
suas origens s?o cercadas de mist?rio.
7
00:00:52,778 --> 00:00:54,214
De onde os imortais vieram?
8
00:00:54,214 --> 00:00:55,728
Por qu? est? aqui?
9
00:00:55,728 --> 00:00:58,84
Subtitles for August Rush 2007
keywords: rush, hour, 3, 2007, x26, 4, int, tlf, cd, 1,
original filename: Rush Hour 3.2007 Dvdrip x264 Ac3 Int-Tlf-Cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
0