Search Movie Subtitles results for Auf, Der, Anderen, Seite, by relevance:
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, 2007, 1, cd, turkish, tr, german, dvdscr, vcf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,541 --> 00:02:25,456
<i>Altyaz?, ?eviri: k?r?kkanatlar
yuclylmz@hotmail.com</i>
2
00:02:12,823 --> 00:02:15,870
<i>Yeter'in ?l?m?</i>
3
00:03:18,545 --> 00:03:19,861
?yi g?nler.
4
00:03:20,567 --> 00:03:22,251
Yar?m saati elli Euro.
5
00:03:23,389 --> 00:03:24,812
Ad?n ne senin?
6
00:03:24,950 --> 00:03:26,098
Jessy.
7
00:03:26,656 --> 00:03:29,356
Jessy, Frans?z usul? de yap?yor musun?
8
00:03:30,348 --> 00:03:32,880
Frans?z, ?talyan, Yunan,....
9
00:03:33,389 --> 00:03:36,000
...sen iste, uluslararas? yapar?m.
10
00:03:37,056 --> 00:03:39,298
Aferin, aferin.
11
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, 2007, 1, cd, russian, ru, vcf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
? ????????.
- ???????. ???? ????.
2
00:00:55,320 --> 00:00:57,440
?????? ????
- ??????????.
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,120
? ????????.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
? ????????.
- ? ????.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
??? ???? ? ?????.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,200
??? ??? ?? ???????
- ??? ????? ??????.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,160
?? ?????? ????
- ???.
8
00:01:23,440 --> 00:01:26,320
??? ?????? ????? ????????? ?????,
?? ????????? ??????? ????.
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
??????? ? ??? ?? ??????.
- ?? ??? ????? ?? ???????.
10
0
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:54,062 --> 00:00:56,062
- Feliz Bayram.
- Gracias. Igualmente.
2
00:00:56,302 --> 00:00:58,422
- ¿Lleno?
- SÃ, por favor.
3
00:00:58,662 --> 00:01:01,102
Feliz Bayram.
4
00:01:05,662 --> 00:01:07,701
- Feliz Bayram.
- Gracias. Igualmente.
5
00:01:08,061 --> 00:01:10,221
¿PodrÃa hacerme uno de queso?
6
00:01:17,941 --> 00:01:21,181
- ¿Qué música es ésa?
- Es Kazim Koyuncu.
7
00:01:21,461 --> 00:01:24,141
- ¿No lo conoces?
- No.
8
00:01:24,421 --> 00:01:27,301
Su música es muy popular
aquà en la Costa del Mar Negro.
9
00:01:27,541 --> 00:01:30,501
- Nunca he oÃdo hablar de él.
- Era de Artvin.
10
00:01:30,741 --> 00:01:3
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, 2007, empire, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,743 --> 00:00:06,303
Bom dia.
2
00:00:09,383 --> 00:00:11,383
J? ? meio-dia.
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,113
Voc? n?o deveria fumar
antes do caf? da manh?.
4
00:00:25,680 --> 00:00:30,470
Minha filha me disse que voc? ?
perseguida por atividades pol?ticas.
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,199
Sim, eu sou membro de um
grupo de resist?ncia na Turquia.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,191
E voc?s est?o lutando
pelo o que exatamente?
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,953
Estamos lutando 100% pelos direitos
humanos, 100% de liberdade de express?o
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,077
e 100% pela ed
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,062 --> 00:00:55,062
- Feliz Bayram.
- Gracias. Igualmente.
2
00:00:55,302 --> 00:00:57,422
- ¿Lleno?
- SÃ, por favor.
3
00:00:57,662 --> 00:01:00,102
Feliz Bayram.
4
00:01:04,662 --> 00:01:06,701
- Feliz Bayram.
- Gracias. Igualmente.
5
00:01:07,061 --> 00:01:09,221
¿PodrÃa hacerme uno de queso?
6
00:01:16,941 --> 00:01:20,181
- ¿Qué música es ésa?
- Es Kazim Koyuncu.
7
00:01:20,461 --> 00:01:23,141
- ¿No lo conoces?
- No.
8
00:01:23,421 --> 00:01:26,301
Su música es muy popular
aquà en la Costa del Mar Negro.
9
00:01:26,541 --> 00:01:29,501
- Nunca he oÃdo hablar de él.
- Era de Artvin.
10
00:01:29,741 --> 00:01:3
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
the, edge, of, heaven, auf, der, anderen, seite, 2007, empire, 2, cd, new,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,900
???W?n
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
???w?g????F
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
- ?A????Ÿ??l??
- ?S??
4
00:00:25,300 --> 00:00:29,300
??k???A?]???F?v???]?Q???`
5
00:00:31,900 --> 00:00:35,900
???A??O?g????F?v????B????l
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,700
????????H
7
00:00:41,700 --> 00:00:47,700
?????????H?v?A??????
?H???|????????
8
00:00:48,300 --> 00:00:52,300
?b?g????A?????H?~??????|
9
00:00:55,500 --> 00:00:59,500
?]??[?J??????A???p?|????n??
10
00:00:59,900 --> 00:01:02,100
??~????H???????
11
00:01:02,100 --> 00:01:03,300
???????H
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
? ????????.
- ???????. ???? ????.
2
00:00:55,320 --> 00:00:57,440
?????? ????
- ??????????.
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,120
? ????????.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
? ????????.
- ? ????.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
??? ???? ? ?????.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,200
??? ??? ?? ???????
- ??? ????? ??????.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,160
?? ?????? ????
- ???.
8
00:01:23,440 --> 00:01:26,320
??? ?????? ????? ????????? ?????,
?? ????????? ??????? ????.
9
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
??????? ? ??? ?? ??????.
- ?? ??? ????? ?? ???????.
10
0
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
à Ãà éðà ìîì.
- Ãïà ñèáî. Ãåáÿ òîæå.
2
00:00:55,320 --> 00:00:57,440
ÃîëÃûé áà ê?
- Ãîæà ëóéñòà .
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,120
à Ãà éðà ìîì.
4
00:01:04,680 --> 00:01:06,720
à Ãà éðà ìîì.
- à òåáÿ.
5
00:01:07,080 --> 00:01:09,240
ÃÃÃ¥ îäèà ñ ñûðîì.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,200
Ãòî ýòî çà ìóçûêà ?
- Ãòî Ãà çèì ÃîþÃöó.
7
00:01:20,480 --> 00:01:23,160
ÃÃ¥ çÃà åøü åãî?
- Ãåò.
8
00:01:23,440 --> 00:01:26,320
Ããî ìóçûêà î÷åÃü ïîïóëÿðÃà çäåñü,
Ãà ïîáåðåæüå ÷¸ðÃîãî ìîð
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, english, subtitles, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,743 --> 00:00:06,303
Good morning.
2
00:00:09,383 --> 00:00:11,383
It's already noon.
3
00:03:48,107 --> 00:03:49,427
Fuck!
4
00:04:05,707 --> 00:04:06,507
- Good evening.
- Good evening.
5
00:04:06,747 --> 00:04:10,787
Switch off the engine
and put on the inside light, please.
6
00:04:11,987 --> 00:04:16,267
No, the inside light.
- Ah, you mean the inside light.
7
00:04:16,507 --> 00:04:20,147
And then I'd like to see
your license and car documents.
8
00:04:20,387 --> 00:04:23,667
And your passenger s ID.
She didn't have her seat belt on.
9
00:04:27,787 --> 00:04:30,907
Who's the owner of the car?
- My mother.
10
00:04:31,147 --
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, german, deutsch, untertitel, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,360 --> 00:00:19,113
Du solltest nicht
vor dem Frühstück rauchen.
2
00:00:19,280 --> 00:00:20,599
Ist schon okay.
3
00:00:25,680 --> 00:00:30,470
Meine Tochter sagt, du wirst
wegen politischer Aktivitäten verfolgt.
4
00:00:32,240 --> 00:00:36,199
Ja, ich bin Mitglied
einer Widerstandsgruppe in der Türkei.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,191
Und wofür genau kämpft ihr?
6
00:00:41,880 --> 00:00:45,953
Für 100% Menschenrechte,
100% Recht auf freie MeinungsäuÃerung
7
00:00:46,200 --> 00:00:48,077
und 100% Bildung.
8
00:00:48,680 --> 00:00:52,434
In der Türkei können sich
nur Leute mit Geld Bildung leisten.
9
00:00:55,880 --> 00:00:5
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, 2007, empire, andereseite, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,743 --> 00:00:06,303
Bom dia.
2
00:00:09,383 --> 00:00:11,383
J? ? meio-dia.
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,113
Voc? n?o deveria fumar
antes do caf? da manh?.
4
00:00:25,680 --> 00:00:30,470
Minha filha me disse que voc? ?
perseguida por atividades pol?ticas.
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,199
Sim, eu sou membro de um
grupo de resist?ncia na Turquia.
6
00:00:39,360 --> 00:00:41,191
E voc?s est?o lutando
pelo o que exatamente?
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,953
Estamos lutando 100% pelos direitos
humanos, 100% de liberdade de express?o
8
00:00:46,200 --> 00:00:48,077
e 100% pela ed
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, cd, 2, espa, ??ol, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,743 --> 00:00:06,303
Buenos dÃas.
2
00:00:09,383 --> 00:00:11,383
Ya es mediodÃa.
3
00:00:16,000 --> 00:00:18,700
No deberÃas fumar antes del desayuno.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,700
Está bien.
5
00:00:25,500 --> 00:00:31,000
Me ha dicho mi hija que has sido
perseguida por actividades polÃticas.
6
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
SÃ, soy miembro de un grupo
polÃtico de la resistencia en TurquÃa.
7
00:00:39,383 --> 00:00:40,800
¿Y exactamente por qué luchas?
8
00:00:41,000 --> 00:00:45,500
Por el 100% de derechos humanos, el 100% de
libertad de expresión
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
y el 100% de educación.
10
00:00:48,00
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, greek, subtitle, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,112 --> 00:00:06,673
ÃáëçìÃñá.
2
00:00:09,755 --> 00:00:11,756
ÃÃÃáé Ãäç ìåóçìÃñé.
3
00:00:17,196 --> 00:00:20,281
- Ãåà èá 'ðñåðå Ãá êáðÃÃæåéò ìå Ãäåéï óôïìÃ֎.
- Ãåà ðåéñÃæåé.
4
00:00:26,362 --> 00:00:29,565
à êüñç ìïõ, ìïý'ðå
ðùò óå êõÃçãïýà ãéá...
5
00:00:29,867 --> 00:00:31,286
ðïëéôéêïýò ëüãïõò.
6
00:00:33,289 --> 00:00:36,513
Ãáé, Ã¥Ãìáé ìÃëïò ìéáò áÃôéóôáóéáêÃò
ïñãÃÃùóçò óôçà ÃïõñêÃá.
7
00:00:40,003 --> 00:00:42,031
Ãáé ãéá ðïéü ðñÃãìá ìÃ÷åóôå;
8
00:0
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, turkish, altyaza??, ??, cd, 2, altyaz, a, ??, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,160 --> 00:00:05,434
Günaydin.
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,114
Iyi günler.
3
00:00:16,280 --> 00:00:18,714
Aç karnina sigara içmemelisin.
4
00:00:19,360 --> 00:00:20,634
Fark etmez.
5
00:00:25,680 --> 00:00:29,878
Kizim politik nedenlerden dolayi
arandigini söyledi.
6
00:00:32,440 --> 00:00:35,159
Evet. Ben Türkiye'de örgüt üyesiyim.
7
00:00:39,400 --> 00:00:41,834
Tam olarak ne için mücadele veriyorsun?
8
00:00:42,280 --> 00:00:46,717
Yüzdeyüz insan haklari,
yüzdeyüz ifade özgürlügü ve yüzdeyüz...
9
00:00:47,000 --> 00:00:48,718
...sosyal egitim için mücadele ediyoruz.
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,635
Türkiy
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
auf, der, anderen, seite, korean, subtitle, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:48,720 --> 00:00:49,709
Ãñ°Ã¿î ¹ÃÃö÷!
(¹ÃÃö÷: Ãý½¶÷ æ»çÃÃ)
2
00:00:49,880 --> 00:00:50,630
¿¹ ¾Ã³çÃü¼¿ä
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,028
°¡µæ ä¿ï±î¿ä?
4
00:00:52,200 --> 00:00:53,110
±Ã·¯¼¼¿ä
5
00:00:53,280 --> 00:00:55,032
Ãñ°Ã¿î ¹ÃÃö÷!
6
00:01:00,280 --> 00:01:01,269
Ãñ°Ã¿î ¹ÃÃö÷!
7
00:01:01,440 --> 00:01:02,509
¿¹
8
00:01:02,680 --> 00:01:04,272
áÃî ³Ã¾î¼ Ãóª Ãü¼¿ä
9
00:01:12,560 --> 00:01:13,913
ÃÃ°à ´©±¸ ³ë·¡¿¹¿ä?
10
00:01:14,080 --> 00:01:15,832
ëÃü ÃÃñÃà ²¨¿¹¿ä
11
00:01:16,08
Less relevant results for
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, spanish, es,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,978 --> 00:00:20,878
Noviembre de 1984
2
00:00:21,079 --> 00:00:22,979
Prisi?n de la STASI (Berl?n Este)
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Alto. La vista al suelo.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Sigue caminando.
5
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Centro de Interrogatorios
Ministerio de la Seguridad P?blica
6
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Debes dirigirte a ?l como ?capit?n?.
7
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Adelante.
8
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Si?ntate.
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Las manos debajo de los muslos,
con las palmas hacia abajo.
10
00:00:57,064 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi hodati.
3
00:00:36,374 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
4
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
5
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
6
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaš æeš se bolje ako ruke
budeš stavio ispod nogu.
7
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
lma li išta što bi voleo da priznaš?
8
00:00:58,950 --> 00:01:00,668
Nisam uradio ništa.
9
00:01:02,941 --> 00:01:04,181
l ne znam ništa.
10
00:01:04,491 --> 00:01:06,288
Ti n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, aka, lives, of, others, the, 2006, 1, 2, tlf, ledreactor,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:19:Listopad 1984
00:00:25:Zatrzyma? si?!|Patrze? w d??!
00:00:30:I?? dalej.
00:00:33:Wi?zienie ?ledcze|Ministerstwa Bezpiecze?stwa Publicznego.
00:00:36:Zwraca? si?|"panie kapitanie".
00:00:40:Wej??!
00:00:45:Siada?!
00:00:49:R?ce pod uda, d?o?mi do do?u.
00:00:57:Co ma pan nam do opowiedzenia?
00:01:00:Nic nie zrobi?em.
00:01:03:O niczym nie wiem.
00:01:04:Nie zrobi? pan nic.|O niczym pan nie wie.
00:01:08:Uwa?a pan wi?c, ?e aresztujemy|niewinnych obywateli tak bez powodu?
00:01:12:Nie, ja...
00:01:13:Skoro uwa?a pan, ?e nasz humanistyczny system|jest zdolny d
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, french, fr, the, lives, of, others, danav,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Baissez le regard.
2
00:00:30,500 --> 00:00:31,400
Continuez ? marcher.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Prison d'Interrogation du Minist?re de la S?curit? de l'?tat.
4
00:00:36,160 --> 00:00:37,360
Adressez-vous ? lui en tant que as Capitaine.
5
00:00:40,120 --> 00:00:40,920
Rentrez.
6
00:00:43,800 --> 00:00:44,600
Asseyez-vous.
7
00:00:48,040 --> 00:00:49,760
Mains sous vos cuisses,
paumes vers le bas.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,360
Qu'avez-vous ? nous raconter?
9
00:00:59,200 --> 00:01:00,640
Je n'ai rien fait.
10
00:01:02,880 --> 00:01:
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, fin, 2, 5, fps, 2006,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,831
1984, Itä-Berliini,
ennen glasnostia.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,633
Stasi pitää väestöä otteessaan.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,390
300 000 työntekijää ja ilmiantajaa
varjelee proletariaatin diktatuuria.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,556
Tavoite on "tietää kaikki".
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,439
Marraskuu 1984
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,955
Seis. Katse lattiaan.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,997
Menkää.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,592
TUTKINTAVANKILA
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,349
Puhuttelu: herra kapteeni.
10
00:00:57,760 --> 00:0
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, pt, br,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:23,904--> 00:00:25,548
Pare, não olhe adiante.
2
00:00:30,609--> 00:00:32,413
Continue andando.
3
00:00:36,314--> 00:00:38,273
Você deveria tratá-lo como 'senhor'
quando você entrar.
4
00:00:40,224--> 00:00:41,920
Entre.
5
00:00:43,588--> 00:00:45,032
Sente-se.
6
00:00:47,885--> 00:00:49,749
Você vai se sentir bem se você puser
suas mãos debaixo de suas pernas.
7
00:00:57,064--> 00:00:58,855
Há alguma coisa que você queira confessar?
8
00:00:58,890--> 00:01:00,646
Eu não fiz nada.
9
00:01:02,881--> 00:01:04,124
Eu não sei de nada.
10
00:01:04,431--> 00:01:06,246
Você não fez nada?
Você não sabe nada?
11
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, dutch, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,880 --> 00:00:25,560
Stop. Naar beneden kijken.
2
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Doorlopen.
3
00:00:31,600 --> 00:00:36,000
Onderzoeksgevangenis
Ministerie van Staatsveiligheid.
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,200
Spreek hem aan als Kapitein.
5
00:00:40,120 --> 00:00:41,440
Binnen.
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,920
Ga zitten.
7
00:00:48,040 --> 00:00:50,720
Handen onder de dijen,
handpalmen naar beneden.
8
00:00:56,720 --> 00:00:58,960
Wat kun je ons vertellen?
9
00:00:59,200 --> 00:01:01,480
Ik heb niets gedaan.
10
00:01:02,880 --> 00:01:04,480
Ik weet niets.
11
00:0
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{608}Zastav se. D?vej se do zem?.
{688}{735}Pokra?uj.
{740}{850}Vy?et?ovac? vazba ministersva spravedlnosti.
{854}{884}Oslovuj ho "pane kapit?ne".
{953}{973}Vstupte.
{1045}{1065}Sedn?te si.
{1151}{1194}Ruce pod stehna,|dlan?mi dol?.
{1368}{1409}Tak co n?m pov?te?
{1430}{1466}Nic jsem neprovedl.
{1522}{1547}Nic nev?m.
{1556}{1601}Nic jste neud?lal,|nic nev?te.
{1649}{1745}Tak?e, vy si mysl?te, ?e jen tak|pro legraci zat?k?me nevinn? lidi?
{1747}{1772}Ne, to ne...
{1797}{1850}Pokud mohu v??it na?emu|lidov?mu syst?mu...
{1852}{1930}...tak v?s m?me pr?vo zadr?et,|i kdy? jste nic neud?lal.
{1986}{2085}Chceme v?m tro?ku osv??it pam??,|?
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cs, the, lives, of, others, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
77, 4, auf, der, reeperbahn, nachts, um, halb, eins,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,868 --> 00:00:13,702
(Musik:
AUF DER REEPERBAHN NACHTS UM HALB ElNS)
2
00:00:58,868 --> 00:01:00,824
(Schiffssirene)
3
00:01:06,708 --> 00:01:08,664
(Musik)
4
00:01:18,348 --> 00:01:20,304
(Musik)
5
00:01:24,468 --> 00:01:27,301
Moin! Na, meine Herren?
6
00:01:35,948 --> 00:01:38,906
Tschüss, Hannes!
- Tschüss, meine Herren!
7
00:01:41,988 --> 00:01:46,027
Sie müssen von Bord, Herr Wedderkamp.
Der Zug nach Hamburg fährt in 10 Minuten.
8
00:01:46,108 --> 00:01:49,817
'n alter Seemann fährt doch nicht Zug.
Da wird er ja seekrank!
9
00:01:49,908 --> 00:01:52,866
lch
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, czech, cz, the, lives, of, others, cze,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,920 --> 00:00:16,120
V?chodn? Berl?n 1984,
''Gl?snos?' je?t? v nedohlednu.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,078
Obyvatel?m NDR tvrd? vl?dne
tajn? policie Stasi.
3
00:00:19,640 --> 00:00:22,280
Jej?ch 100 tis?c zam?stnanc?
a 200 tis?c konfident?
4
00:00:22,280 --> 00:00:25,750
zaji??uje diktaturu proletari?tu.
Jejich metou je ''v?d?t v?echno''.
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,955
BONTONFlLM
uv?d?
6
00:00:34,960 --> 00:00:37,838
LlSTOPAD 1984
7
00:00:41,000 --> 00:00:43,150
Zastavit. D?vat se dol?.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,000
Pokra?ovat.
9
00:00:49,000 --> 00:00:52,959
VY?E
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, finnish, fi, the, lives, of, others, fin, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,680 --> 00:00:16,831
1984, It?-Berliini,
ennen glasnostia.
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,633
Stasi pit?? v?est?? otteessaan.
3
00:00:19,760 --> 00:00:24,390
300 000 ty?ntekij?? ja ilmiantajaa
varjelee proletariaatin diktatuuria.
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,556
Tavoite on "tiet?? kaikki".
5
00:00:35,720 --> 00:00:38,439
Marraskuu 1984
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,955
Seis. Katse lattiaan.
7
00:00:48,200 --> 00:00:49,997
Menk??.
8
00:00:50,520 --> 00:00:53,592
TUTKINTAVANKILA
9
00:00:53,960 --> 00:00:56,349
Puhuttelu: herra kapteeni.
10
00:00:57,760 --> 00:00:59,352
Sis
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, dutch, nl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Stop, naar beneden kijken.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Blijf doorlopen.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Je moet hem aanspreken als 'meneer'
wanneer je binnenkomt.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Kom binnen.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Zet je.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Je zal je beter voelen als je jouw handen
onder je benen stopt.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Is er iets dat je wil opbiechten?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Ik heb niets gedaan.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Ik weet van niets.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,160 --> 00:00:15,116
1984, Oost-Berlijn.
De glasnost is nog ver weg.
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,276
De bevoIking van de DDR wordt
gecontroleerd door de Stasi...
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,471
de Oost-Duitse Geheime Dienst.
4
00:00:19,760 --> 00:00:22,797
Hetleger van 100.000 werknemers
en 200.000 informanten...
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,197
beschermt de Dictatuur van het Proletariaat.
Het doel is: Alles weten.
6
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Staan blijven. Ogen naar de vloer.
7
00:00:47,560 --> 00:00:48,470
Doorlopen.
8
00:00:48,720 --> 00:00:53,077
Huis van bewaring
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
the, lives, of, others, das, leben, der, anderen, eng, 2, cds, 5, fps, 2006, cd, tlf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
May I remind you, I'm a personal friend of
Margot Honecker and a National Prize winner.
2
00:00:02,720 --> 00:00:03,681
2nd class winner.
3
00:00:04,572 --> 00:00:06,172
I'm telling you guys, my place's clean.
4
00:00:07,652 --> 00:00:10,572
Well, if we could somehow be sure...
5
00:00:13,292 --> 00:00:15,812
I had an idea how we could check your apartment.
6
00:00:16,652 --> 00:00:23,732
You guys know my uncle Frank visits every Saturday
from West Berlin with his slick gold Mercedes.
7
00:00:24,372 --> 00:00:26,932
For Herr Hauser,
this seems pretty risky.
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 2, cd, greek, gr, the, lives, of, others, mess, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,115 --> 00:00:20,784
????????? 1984
2
00:00:22,286 --> 00:00:23,996
????????
???????? HOHENSCHONHAUSEN
3
00:00:23,996 --> 00:00:26,164
???????. ?? ?????? ??????.
4
00:00:30,252 --> 00:00:32,129
???????.
5
00:00:32,213 --> 00:00:35,884
??????????? ???????
?????????? ??????? ?????????
6
00:00:35,884 --> 00:00:37,718
?? ??? ??????????? ?? "????? ??????".
7
00:00:39,845 --> 00:00:41,681
???????.
8
00:00:43,558 --> 00:00:45,352
???????.
9
00:00:47,813 --> 00:00:49,815
????? ???? ??? ???? ??????,
??????? ???? ?? ????.
10
00:00:56,488 --> 00:00:58,407
?? ????? ?? ??? ???
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
das, leben, der, anderen, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,964 --> 00:00:25,602
Stani, nemoj gledati pozadi.
2
00:00:25,603 --> 00:00:27,056
<i><b>Berlin - Viši istražni sud</b></i>
3
00:00:30,669 --> 00:00:32,466
Nastavi da hodaš.
4
00:00:32,467 --> 00:00:36,689
<i><b>Istražna jedinica
Ministarstva državne sigurnosti</b></i>
5
00:00:36,724 --> 00:00:38,285
Obraæaæeš mu se sa ''gospodine''
kad budeš ušao unutra.
6
00:00:40,284 --> 00:00:41,956
Hajde.
7
00:00:43,648 --> 00:00:45,081
Sedi.
8
00:00:47,944 --> 00:00:49,775
Oseæaæete se bolje ako ruke
budete stavili ispod nogu.
9
00:00:57,124 --> 00:00:58,876
Postoji li
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, polish, pl, the, lives, of, others, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{53}Osobisty przyjaciel Honeckera,|laureat Nagrody Pa?stwowej,
{55}{134}Je?li wolno mi przypomnie?.|- Drugiej klasy.
{135}{209}Moje mieszkanie jest czyste. M?wi? wam.
{210}{278}Tak, je?eli mo?na mie? t? pewno??.
{326}{404}Mam pomys? jak sprawdzi?, czy twoje|mieszkanie jest czyste, czy nie.
{411}{506}Znacie przecie? mego wujka Franka,|kt?ry co sobota przyje?d?a z Berlina
{507}{582}Zachodniego z wizyt?. Ze swoim|wypasionym, z?otym Mercedesem.
{608}{696}Panie Hauser, mnie wydaje|si?, ?e jest to zbyt ryzykowne.
{697}{779}Tak. Musz? Georgowi przyzna? racj?.
{780}{864}Wybudowa? tylne siedzenia i|gdzie? tam to ukry?. Nie wiem.
{865}{1096}Ch?opa
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, english, tlf, dldag, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,345 --> 00:00:23,744
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
2
00:00:23,847 --> 00:00:25,542
Stand still. Eyes to the floor.
3
00:00:30,554 --> 00:00:31,452
Walk on.
4
00:00:31,621 --> 00:00:36,115
TEMPORARY DETENTION CENTER
MINISTRY FOR STATE SECURITY
5
00:00:36,293 --> 00:00:38,090
Address him as 'Captain!'
6
00:00:40,397 --> 00:00:41,864
Enter.
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,199
Sit down.
8
00:00:48,205 --> 00:00:50,833
Hands under your thighs, palms down.
9
00:00:56,713 --> 00:00:58,510
What do you have to tell us?
10
00:00:59,316 --> 00:01:01,181
I
Subtitles for auf, der, anderen, seite,
leben, der, anderen, das, 2006, navyblue, 2, 4, fps, cd, tr, divxforever, the, lives, of, others, limited, proper, mess, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,803 --> 00:00:20,803
KASIM 1984
2
00:00:23,904 --> 00:00:26,448
Yerinde kal! Yere bak!
BERLÃN - HOHENSCHONHAUSEN
3
00:00:30,609 --> 00:00:31,513
Devam et.
4
00:00:31,514 --> 00:00:36,014
DEVLET GÃVENLÃK BAKANLIÃI
SORUÃTURMA HAPÃSHANESÃ
5
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
"Yüzbaþý" diye hitap et.
6
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Girin.
7
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Oturunuz.
8
00:00:47,885 --> 00:00:50,949
Eller baldýrlar altýna!
Avuç iyi yere bakacak!
9
00:00:56,664 --> 00:00:58,855
Bize anlatacak neyiniz var?
10
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Hiçbir þe