Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Atom by relevance:
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1984, next, of, kin, cz, atom,
original filename: egoyan.1984.next.of.kin.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
BLÃZCÃ PÃÃBUZNÃ
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Tohle je ztráta èasu.
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Už tì nemÃnÃm dál poslouchat.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Peter by nemìl slyšet,
jak se hádáme.
5
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
- Jen a to slyÅ¡Ã.
- Nemìl by nás slyšet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
SnažÃm se mu vÅ¡tÃpit
nìjaké hodnoty.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Mìl by si rozmyslet,
co chce v životì dìlat.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
ÃÃkám, že by mì mìl poslouchat.
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,10
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1985, the, twilight, zone, 3x2, 1, wall, cz, atom,
original filename: egoyan.1985.the.twilight.zone.3x21.the.wall.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
ZEÃ
2
00:01:28,400 --> 00:01:30,300
Alexi.
3
00:01:30,300 --> 00:01:32,200
Generále.
4
00:01:32,200 --> 00:01:34,700
Oficiality vynecháme, ano?
5
00:01:38,400 --> 00:01:39,700
Tak co je to za práci?
6
00:01:39,700 --> 00:01:41,600
Je tak pøÃsné zabezpeèenÃ,
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,700
že by si èlovìk myslel,
že je to nový projekt Manhattan.
8
00:01:49,000 --> 00:01:52,200
JeÅ¡tì pøed dvìma mìsÃci
tady byla výzkumná laboratoø.
9
00:01:52,200 --> 00:01:55,300
Státnà zakázka,
jaderná fyzika.
10
00:01:55,300 --> 00:01:
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1984, next, of, kin, en, atom,
original filename: egoyan.1984.next.of.kin.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:56,346
This is a waste of time.
2
00:00:56,456 --> 00:00:58,515
I am not going to listen
to you anymore.
3
00:00:58,625 --> 00:01:01,617
Peter will hear us quarrelling,
and he shouldn't.
4
00:01:01,728 --> 00:01:04,629
Let him hear us quarrel.
He should be hearing us
5
00:01:04,731 --> 00:01:06,255
Trying to instil
some values in him,
6
00:01:06,366 --> 00:01:09,130
Get through to him about what
he's gonna do with his life.
7
00:01:09,235 --> 00:01:11,135
I say he should be hearing me.
8
00:01:11,237 --> 00:01:13,137
I think it's time
He's hearing you.
9
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 2005, where, the, truth, lies, en, atom,
original filename: egoyan.2005.where.the.truth.lies.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,769 --> 00:00:39,136
Live, until they drop dead...
2
00:00:40,040 --> 00:00:41,735
...from the beautiful
carlou Theater...
3
00:00:41,941 --> 00:00:44,171
...in the heart of sunny
Miami Beach, Florida...
4
00:00:44,377 --> 00:00:47,312
...it's the Veterans Day
Polio Telethon!
5
00:00:47,514 --> 00:00:50,039
And now, please
welcome your hosts...
6
00:00:50,250 --> 00:00:53,413
...the beautiful, the talented,
Lanny Morris...
7
00:00:53,620 --> 00:00:56,555
...and Vince collins!
8
00:01:15,909 --> 00:01:17,877
Do you realize
we have to present ourselves...
9
00:01:18,07
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1991, the, adjuster, en, atom,
original filename: egoyan.1991.the.adjuster.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
HELLO?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
WHAT?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DISTURBED SLEEP]
9
00:
Subtitles for Atom
keywords: felicias, journey, atom, egoyan, 1999,
original filename: Id049301.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x272 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{7196}{7256}We do us best, Mr. Hilditch.
{7262}{7362}Once again, Sydney:|Het begins with the broth.
{7368}{7422}Use no blocks.
{7429}{7533}What the dessert ?[br is]- Pudding with frambozenjam.
{7538}{7593}He must have yet a few minutes...
{7599}{7706}I have can bring an afspraak.|- I him you well just.
{7712}{7837}Quite nice of you, lris.|- Gladly done, Mr. Hilditch.
{8031}{8089}Have your no identification?
{8126}{8176}How am called your ?|- Felicia.
{8182}{8243}Do you have a driver's license, Felicia?
{8251}{8359}Can I not Have rijden.|- you no ot
Subtitles for Atom
keywords: family, viewing, atom, egoyan, 1987,
original filename: 29779.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,253 --> 00:00:14,154
La ferocidad del oso se ha
convertido en una leyenda...
2
00:00:18,256 --> 00:00:21,191
Ante el terror, la llegada de
armas de fuego al Artico...
3
00:00:22,261 --> 00:00:25,527
cambió la actitud ante el
peligroso depredador.
4
00:00:28,629 --> 00:00:31,829
AquÃ, cientos de personas,
curten las pieles de los osos...
5
00:00:33,731 --> 00:00:36,832
cuya función social es muy importante.
6
00:00:40,433 --> 00:00:43,433
Su espesa piel permite
al oso protegerse...
7
00:00:44,834 --> 00:00:47,434
del frio y
de la humedad del agua.
8
00:00:51,435 --> 00:
Subtitles for Atom
keywords: speaking, parts, 1989, 1, cd, ca, atom, egoyan, catal,
original filename: Speaking Parts - 1989 - 1CD - - ca - f25fa783cad2fa47cdc895f9dd106104.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:22,271 --> 00:07:24,569
- Hola.
2
00:07:24,673 --> 00:07:26,800
T'he fet por? ?
3
00:07:29,912 --> 00:07:31,812
Te duc ses tovalloles.
4
00:07:35,851 --> 00:07:37,751
Eren ses darreres.
5
00:07:39,588 --> 00:07:41,488
Les he guardat per a tu.
6
00:12:25,374 --> 00:12:27,399
- T'han agradat ?
7
00:12:30,946 --> 00:12:34,643
- No han estat malament.
8
00:12:34,783 --> 00:12:37,752
- Normalment se les queden tota sa nit.
9
00:12:46,462 --> 00:12:48,362
Rebobinades a mitges.
10
00:12:50,466 --> 00:12:52,366
T'avorreixen ?
11
00:12:54,470 --> 00:12:55,869
- No.
12
0
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 1, cd, czech, cz, atom, egoyan,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 1CD - Czech - cz - 7dc6f9c298a23d6c878319a7fd81eb2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Ano.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Hovor na ??et volan?ho od Zoe,
p?ijmete ho?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Ano, p?ijmu ho.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Tati? To jsem j?.
Jak se m???
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Ahoj, dob?e.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
To je skv?l?.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Kde jsi? Co je to za zvuk?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
Jsem v automy?ce.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
V automy?ce jsem s tebou
je?t? nemluvila.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Zkontroluj jestli m?? zav?en?
v?echna ok?nka.
1
Subtitles for Atom
keywords: the, adjuster, 1991, eng, cd, 1815, atom, egoyan, en,
original filename: the.adjuster.(1991).eng.1cd.(1815).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,256 --> 00:01:32,224 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[A DOG BARKS.]
2
00:02:05,725 --> 00:02:07,693 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
3
00:02:11,731 --> 00:02:13,699 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
4
00:02:17,737 --> 00:02:19,705 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DRING!]
5
00:02:21,741 --> 00:02:22,867 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
HELLO?
6
00:02:27,247 --> 00:02:28,373 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
WHAT?...
7
00:02:32,252 --> 00:02:34,220 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
I'LL BE RIGHT THERE.
8
00:02:44,264 --> 00:02:46,232 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:479
[DISTURBED SLEEP]
9
00:
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 1, cd, spanish, es, atom, egoyan, el, dulce, porvenir, subt,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 1CD - Spanish - es - 06e35976636606d9c822b5cb191f0a90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,891 --> 00:01:02,813
EL DULCE PORVENIR
2
00:04:06,580 --> 00:04:07,372
?S??
3
00:04:08,415 --> 00:04:10,876
Llamada de Zoe,
?acepta los costes?
4
00:04:11,376 --> 00:04:13,879
S?, los acepto.
5
00:04:14,129 --> 00:04:16,215
?Pap?? Soy yo.
?C?mo te va?
6
00:04:16,381 --> 00:04:17,508
Bien.
7
00:04:17,716 --> 00:04:19,009
Estupendo.
8
00:04:19,968 --> 00:04:21,678
?Qu? es ese ruido? ?D?nde est?s?
9
00:04:22,012 --> 00:04:23,889
En un t?nel de lavado.
10
00:04:24,431 --> 00:04:27,768
?Nunca he hablado contigo
desde un t?nel de lavado!
11
00:04:28,185 --> 00:04:3
Subtitles for Atom
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, greek, gr, 4, atom,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Greek - gr - 27d90bf1d4e237f841f624a43d7d96e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,500 --> 00:00:34,400
<i>??????? ?????????????</i>
2
00:00:40,300 --> 00:00:41,565
??????;
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,250
??? ?????? ??? ??????.
4
00:00:43,285 --> 00:00:44,900
???, ?? ????? ?????????.
5
00:00:47,600 --> 00:00:49,900
<i>???? ??????? ??? ?? ??????? 4.0</i>
6
00:00:51,311 --> 00:00:53,111
?? ?????? ?? ??? ?????????? ???;
7
00:00:52,900 --> 00:00:54,700
?? ?????????.
8
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
????? ?????? ?? ?? ??????.
9
00:01:16,300 --> 00:01:17,600
???, ?????????.
10
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
????? ??????? ??? ????? ??????;
11
00:01:19,4
Subtitles for Atom
keywords: ararat, 2002, eng, 1, cd, 1822, atom, egoyan, en,
original filename: ararat.(2002).eng.1cd.(1822).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,402 --> 00:04:33,809
- You can't bring this in.
2
00:04:33,938 --> 00:04:36,588
- Please.
- No fruit or vegetables.
3
00:04:36,722 --> 00:04:38,031
That includes...
4
00:04:38,161 --> 00:04:41,510
pomegranates. It's on your form.
5
00:04:41,648 --> 00:04:44,104
- I like to eat the seed
of this fruit.
6
00:04:44,241 --> 00:04:47,536
One each day. For luck.
7
00:04:47,665 --> 00:04:49,966
- I'm sorry, that's not allowed.
8
00:04:50,096 --> 00:04:53,293
[Announcement]: For security
reasons, please do not leave
9
00:04:53,424 --> 00:04:56,587
your bags unattended.
Veuille
Subtitles for Atom
keywords: nextofkin, 1984, czech, atom, egoyan, next, of, cz,
original filename: NextofKin1984-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,900
BLÃZCÃ PÃÃBUZNÃ
2
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Tohle je ztráta èasu.
3
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Už tì nemÃnÃm dál poslouchat.
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,600
Peter by nemìl slyšet,
jak se hádáme.
5
00:01:01,700 --> 00:01:04,600
- Jen a to slyÅ¡Ã.
- Nemìl by nás slyšet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:06,300
SnažÃm se mu vÅ¡tÃpit
nìjaké hodnoty.
7
00:01:06,400 --> 00:01:09,100
Mìl by si rozmyslet,
co chce v životì dìlat.
8
00:01:09,200 --> 00:01:11,100
ÃÃkám, že by mì mìl poslouchat.
9
00:01:11,200 --> 00:01:13,10
Subtitles for Atom
keywords: family, viewing, 1987, eng, 1, cd, 1814, atom, egoyan, en,
original filename: family.viewing.(1987).eng.1cd.(1814).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,253 --> 00:00:23,154
...THE INTRODUCTION OF FIREARMS
IN THE ARCTIC HUNTING COMMUNITY
2
00:00:23,256 --> 00:00:26,191
TURNED THE TABLES
ON THIS DANGEROUS PREDATOR.
3
00:00:28,261 --> 00:00:32,527
HERE, HUNDREDS ARE SEEN
PREPARING TO SKIN A BEAR...
4
00:01:35,929 --> 00:01:37,829
...ITS FAVOURITE PREY IS THE SEAL
5
00:01:37,931 --> 00:01:40,832
WHICH IT STALKS
WITH CUNNING AND STEALTH.
6
00:01:40,934 --> 00:01:43,164
WHERE NO SNOWBANKS PROVIDE COVER,
7
00:01:43,269 --> 00:01:47,171
THE BEAR WILL CRAWL ON ITS BELLY
UNTIL NEAR ENOUGH TO POUNCE.
8
00:01:47,273 --> 00:01:52,836
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1993, calendar, cz, atom,
original filename: egoyan.1993.calendar.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,200 --> 00:02:29,600
KALENDÃÃ
2
00:05:56,700 --> 00:06:00,700
Ahoj, buï je konec ledna,
nebo zaèátek února.
3
00:06:00,800 --> 00:06:03,100
Nemùžu být pøesnìjÅ¡Ã,
nebo nejsem ve mìstì.
4
00:06:03,200 --> 00:06:05,300
Nebudu doma až
do konce mìsÃce.
5
00:06:05,500 --> 00:06:09,900
Jestli nìco potøebujete,
zavolejte do studia na...
6
00:06:10,100 --> 00:06:12,200
Hovor na úèet volaného?
A od koho?
7
00:06:15,100 --> 00:06:16,800
NeslyÅ¡Ãm vás.
8
00:06:17,500 --> 00:06:19,300
Mùžete mluvit hlasitìji?
9
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
Hlasitìj
Subtitles for Atom
keywords: exotica, 1994, 1, cd, czech, cz, atom, egoyan,
original filename: Exotica - 1994 - 1CD - Czech - cz - 0e8fe65e088a1f88c21cf57117b5731f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}Mus?? se pt?t...
{3496}{3579}co toho ?lov?ka p?ivedlo a? sem.
{3584}{3645}Podle v?razu jeho tv??e,|podle toho,
{3658}{3702}jak p?i?el.
{3721}{3773}Mus?? myslet na to,
{3783}{3884}?e ten ?lov?k skr?v? n?co,|co mus?? naj?t.
{3918}{3960}Kontroluje? jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale v?c ti prozrad?...
{4030}{4103} jeho obli?ej a jeho gesta.
{4213}{4236}D?kuji.
{4675}{4724}D?v? se p??mo na tebe.
{4734}{4790}Pozorn? si ho prohl?dni.
{4811}{4842}Co vid???
{5246}{5300}-Kam jede??|-Do centra.
{5373}{5436}-Rozd?l?me se?|-Jist?.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jist??
{5844}{5896}Nem??e? to zru?it?
{6275}{6300}Co... co je t
Subtitles for Atom
keywords: calendar, girls, 2003, eng, 1, cd, 1816, 1993, atom, egoyan, en,
original filename: calendar.girls.(2003).eng.1cd.(1816).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,350 --> 00:01:06,319
[ CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE ]
2
00:02:52,826 --> 00:02:55,192
[ SPEAKING FOREIGN LANGUAGE ]
3
00:06:08,288 --> 00:06:09,983
[ TELEPHONE RINGING ]
4
00:06:12,792 --> 00:06:16,751
HI, IT'S EITHER THE END OF JANUARY
OR THE BEGINNING OF FEBRUARY.
5
00:06:16,930 --> 00:06:19,160
I CAN'T BE MORE PRECISE
BECAUSE I'M OUT OF TOWN,
6
00:06:19,332 --> 00:06:21,425
AND I WILL BE UNTIL
THE END OF THE MONTH.
7
00:06:21,601 --> 00:06:26,004
IF YOU NEED TO GET A HOLD OF ME,
YOU CAN CALL THE STUDIO AT...
8
00:06:26,172 --> 00:06:28,299
HELLO, ACCEPT
THE CHARGES FRO
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1994, exotica, cz, atom,
original filename: egoyan.1994.exotica.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}MusÃÅ¡ se ptát...
{3496}{3579}co toho èlovìka pøivedlo až sem.
{3584}{3645}Podle výrazu jeho tváøe,|podle toho,
{3658}{3702}jak pøišel.
{3721}{3773}MusÃÅ¡ myslet na to,
{3783}{3884}že ten èlovìk skrývá nìco,|co musÃÅ¡ najÃt.
{3918}{3960}Kontroluješ jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale vÃc ti prozradÃ...
{4030}{4103} jeho oblièej a jeho gesta.
{4213}{4236}Dìkuji.
{4675}{4724}DÃvá se pøÃmo na tebe.
{4734}{4790}Pozornì si ho prohlédni.
{4811}{4842}Co vidÃÅ¡?
{5246}{5300}-Kam jedeš?|-Do centra.
{5373}{5436}-RozdìlÃme se?|-Jistì.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jistá?
{5844}{5896}NemÃ
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1987, family, viewing, cz, atom,
original filename: egoyan.1987.family.viewing.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:23,200
...pøedstavenà zbranà v
arktické lovÃcà komunitì
2
00:00:23,300 --> 00:00:26,200
zcela zmìnila život
tohoto nebezpeèného pRedátora.
3
00:00:28,300 --> 00:00:32,300
Tady se stovky lidà dÃvajÃ
jak se medvìd stahuje z kùže...
4
00:01:21,100 --> 00:01:25,100
DOMÃCÃ VIDEO
5
00:01:35,900 --> 00:01:37,800
...jejich nejoblÃbenìjšà koøistÃ
je lachtan...
6
00:01:37,900 --> 00:01:40,800
kterého Å¡ikovnì vystopujÃ.
7
00:01:40,900 --> 00:01:43,200
Tam kde nenà snìhová pokrývka
8
00:01:43,300 --> 00:01:47,200
se medvìd plazà po bÃ
Subtitles for Atom
keywords: 2002, atom, egoyan, ararat, en,
original filename: [2002] Atom Egoyan - Ararat (EN).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,402 --> 00:04:33,809
- You can't bring this in.
2
00:04:33,938 --> 00:04:36,588
- Please.
- No fruit or vegetables.
3
00:04:36,722 --> 00:04:38,031
That includes...
4
00:04:38,161 --> 00:04:41,510
pomegranates. It's on your form.
5
00:04:41,648 --> 00:04:44,104
- I like to eat the seed
of this fruit.
6
00:04:44,241 --> 00:04:47,536
One each day. For luck.
7
00:04:47,665 --> 00:04:49,966
- I'm sorry, that's not allowed.
8
00:04:50,096 --> 00:04:53,293
[Announcement]: For security
reasons, please do not leave
9
00:04:53,424 --> 00:04:56,587
your bags unattended.
Veuille
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Ten biznes...
00:00:44:...to ?yj?cy organizm...
00:00:46:...stale si? powi?kszaj?cy...
00:00:48:...otoczony przez drapie?niki.
00:00:50:Nie ma tu miejsca na bezczynne siedzenie...
00:00:52:..albo zastanawianie si?.
00:00:55:Nowe odkrycia sprawi?y, ?e idee mog? si? rozwija?|w okre?lony przez nas spos?b.
00:01:01:Biznes ten jest systemem binarnym...
00:01:03:Jeste?cie jedynk?, albo zerem.
00:01:05:?ywi...
00:01:07:...albo martwi.
00:01:09:konspiracja.com
00:01:14:Nie ma czasu na zwlekanie.
00:01:21:Kongres uwa?a, ?e narusza pan prawo antymonopolowe|i grozi konkurencji.
00:01:27:Panie Winston, czy jest pan w stanie zaprzeczy?,|i? nie posiada pan monopolu w tej dziedzinie?
Subtitles for Atom
keywords: exotica, 1994, cze, 1, cd, 1817, atom, egoyan, cz,
original filename: exotica.(1994).cze.1cd.(1817).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3429}{3488}Mus?? se pt?t...
{3496}{3579}co toho ?lov?ka p?ivedlo a? sem.
{3584}{3645}Podle v?razu jeho tv??e,|podle toho,
{3658}{3702}jak p?i?el.
{3721}{3773}Mus?? myslet na to,
{3783}{3884}?e ten ?lov?k skr?v? n?co,|co mus?? naj?t.
{3918}{3960}Kontroluje? jeho zavazadla,
{3981}{4017}ale v?c ti prozrad?...
{4030}{4103} jeho obli?ej a jeho gesta.
{4213}{4236}D?kuji.
{4675}{4724}D?v? se p??mo na tebe.
{4734}{4790}Pozorn? si ho prohl?dni.
{4811}{4842}Co vid???
{5246}{5300}-Kam jede??|-Do centra.
{5373}{5436}-Rozd?l?me se?|-Jist?.
{5759}{5826}Dnes ne...|Jsi si jist??
{5844}{5896}Nem??e? to zru?it?
{6275}{6300}Co... co je t
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, cze, 1, cd, 1819, atom, egoyan, cz,
original filename: the.sweet.hereafter.(1997).cze.1cd.(1819).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,236 --> 00:04:07,029
Ano.
2
00:04:08,071 --> 00:04:10,532
Hovor na ??et volan?ho od Zoe,
p?ijmete ho?
3
00:04:11,033 --> 00:04:13,535
Ano, p?ijmu ho.
4
00:04:13,785 --> 00:04:15,871
Tati? To jsem j?.
Jak se m???
5
00:04:16,038 --> 00:04:17,164
Ahoj, dob?e.
6
00:04:17,372 --> 00:04:18,665
To je skv?l?.
7
00:04:19,625 --> 00:04:21,335
Kde jsi? Co je to za zvuk?
8
00:04:21,668 --> 00:04:23,545
Jsem v automy?ce.
9
00:04:24,087 --> 00:04:27,424
V automy?ce jsem s tebou
je?t? nemluvila.
10
00:04:27,841 --> 00:04:29,885
Zkontroluj jestli m?? zav?en?
v?echna ok?nka.
1
Subtitles for Atom
keywords: exotica, 1994, eng, 1, cd, 1818, atom, egoyan, en,
original filename: exotica.(1994).eng.1cd.(1818).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,956 --> 00:02:25,220
You have to ask yourself...
2
00:02:25,292 --> 00:02:28,887
what brought the person
to this point.
3
00:02:28,962 --> 00:02:34,457
What was seen in his face,
his manner, that channeled him here.
4
00:02:34,534 --> 00:02:37,594
You have
to convince yourself...
5
00:02:37,671 --> 00:02:42,938
that this person has something hidden
that you have to find.
6
00:02:43,009 --> 00:02:48,106
You check his bags,
but it's his face...
7
00:02:48,181 --> 00:02:51,947
his gestures that
you're really watching.
8
00:02:54,888 --> 00:02:56,913
Thank you.
9
00:03:1
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, 2, cd, portuguese, br, pb, atom, egoyan, funksters, team, 1,
original filename: The Sweet Hereafter - 1997 - 2CD - Portuguese-BR - pb - ff51c9b5ac1e0fee3183a49d1c747d2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,640 --> 00:02:42,520
Legendas: Goncalves
2
00:03:43,160 --> 00:03:43,920
Sim.
3
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
Chamada a cobrar de Zoe,
voc? aceita?
4
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
Sim, eu aceito.
5
00:03:50,400 --> 00:03:52,400
Papai? Sou eu.
Como voc? est??
6
00:03:52,560 --> 00:03:53,640
Oi, tudo bem.
7
00:03:53,840 --> 00:03:55,080
?timo.
8
00:03:56,000 --> 00:03:57,640
Onde voc? est??
O que ? este barulho?
9
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
Estou num lava a jato.
10
00:04:00,280 --> 00:04:03,480
Eu nunca tinha falado com
voc? num lava a jato.
11
00:04:03,880
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1989, speaking, parts, cz, atom, cd, 1, 2,
original filename: egoyan.1989.speaking.parts.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,100 --> 00:00:31,100
MLUVENÃ ROLE
2
00:07:11,600 --> 00:07:13,900
- Ahoj.
3
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Nechtìla jsem tì polekat.
4
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Donesla jsem ti ruènÃky.
5
00:07:25,100 --> 00:07:27,100
Byly poslednÃ.
6
00:07:28,900 --> 00:07:30,800
Schovala jsem je pro tebe.
7
00:12:14,700 --> 00:12:16,700
Jak se vám to lÃbilo?
8
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
Ušlo to.
9
00:12:21,900 --> 00:12:25,000
Mùžete si je nechat pøes noc.
10
00:12:25,100 --> 00:12:27,100
Vìtšina lidà si je nechává.
11
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Jsou
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, eng, 2, cd, 1820, atom, egoyan, 1, en,
original filename: the.sweet.hereafter.(1997).eng.2cd.(1820).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,040 --> 00:03:47,871
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
2
00:03:47,911 --> 00:03:50,343
Yes, l will accept the charges.
3
00:03:50,422 --> 00:03:52,614
Daddy? lt's me. How are you?
4
00:03:52,654 --> 00:03:54,090
Hi. Fine.
5
00:03:54,130 --> 00:03:57,120
That's great. Where are you?
What's that sound?
6
00:03:58,077 --> 00:04:00,110
l'm in a car wash.
7
00:04:00,150 --> 00:04:03,379
l've never talked to you
when you've been in a car wash.
8
00:04:03,419 --> 00:04:05,851
Make sure the windows
are rolled up.
9
00:04:05,891 --> 00:04:08,642
Remember when
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 1997, the, sweet, hereafter, en, atom, cd, 1, 2,
original filename: egoyan.1997.the.sweet.hereafter.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,040 --> 00:03:47,871
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
2
00:03:47,911 --> 00:03:50,343
Yes, l will accept the charges.
3
00:03:50,422 --> 00:03:52,614
Daddy? lt's me. How are you?
4
00:03:52,654 --> 00:03:54,090
Hi. Fine.
5
00:03:54,130 --> 00:03:57,120
That's great. Where are you?
What's that sound?
6
00:03:58,077 --> 00:04:00,110
l'm in a car wash.
7
00:04:00,150 --> 00:04:03,379
l've never talked to you
when you've been in a car wash.
8
00:04:03,419 --> 00:04:05,851
Make sure the windows
are rolled up.
9
00:04:05,891 --> 00:04:08,642
Remember when
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, 1997, atom, egoyan, divx, sis, cd, 1, 2,
original filename: 33751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{915} ôèëì Ãà Ãòîì ÃãîÿÃ
{1065}{1180}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{5585}{5604}ÃÃ .
{5629}{5687}{y:i}Ãáà æäà ÃÃ¥ çà âà øà ñìåòêà îò Ãîè,|{y:i}ïðèåìà òå ëè?
{5700}{5759}Ãà , ïðèåìà ì.
{5766}{5816}{y:i}Ãà òå? Ãç ñúì.|{y:i}Ãà êâî ïðà âèø?
{5820}{5847}Ãäðà âåé, äîáðå ñúì.
{5851}{5883}{y:i}Ãòðà õîòÃî.
{5906}{5946}{y:i}Ãúäå ñè?|{y:i}Ãà êúâ Ã¥ òîçè çâóê?
{5955}{6000}à à âòîìèâêà ñúì.
{6013}{6093}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñìå ãîâîðèëè,|äîêà òî ñè ìèåø êîëà òà .
{6103}{6152}Ãðîâåðè ä
Subtitles for Atom
keywords: ararat, 2002, cd, czech, cz, atom, egoyan, 1,
original filename: Ararat - 2002 - 2CD - Czech - cz - 850e7657a5633a64d75a919a1c9e3340.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,628 --> 00:00:03,300
451.
2
00:00:05,108 --> 00:00:09,420
Jak jsem ??kal, my se vrac?me.
3
00:00:09,548 --> 00:00:11,982
Pane, m??ete se mnou
do kancel??e?
4
00:00:22,388 --> 00:00:27,860
Nev?m, pro? nos?m ten me?. Je?t?
jsem ho nem?l, je to sm??n?.
5
00:00:30,428 --> 00:00:33,898
Je to tak t?sn?. Nech?pu,
jak se v tom mohli c?tit dob?e.
6
00:00:34,828 --> 00:00:38,582
- Chci v?m pod?kovat.
- D?l?te si legraci?
7
00:00:44,548 --> 00:00:46,425
Tohle je moje velk? ?ance.
8
00:00:46,548 --> 00:00:51,747
Jste m?j nejobl?ben?j?? re?is?r.
J? chci pod?kovat v?m.
9
00:00:52,4
Subtitles for Atom
keywords: ararat, 2002, cze, cd, 1821, atom, egoyan, cz,
original filename: ararat.(2002).cze.2cd.(1821).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,628 --> 00:00:03,300
451.
2
00:00:05,108 --> 00:00:09,420
Jak jsem ??kal, my se vrac?me.
3
00:00:09,548 --> 00:00:11,982
Pane, m??ete se mnou
do kancel??e?
4
00:00:22,388 --> 00:00:27,860
Nev?m, pro? nos?m ten me?. Je?t?
jsem ho nem?l, je to sm??n?.
5
00:00:30,428 --> 00:00:33,898
Je to tak t?sn?. Nech?pu,
jak se v tom mohli c?tit dob?e.
6
00:00:34,828 --> 00:00:38,582
- Chci v?m pod?kovat.
- D?l?te si legraci?
7
00:00:44,548 --> 00:00:46,425
Tohle je moje velk? ?ance.
8
00:00:46,548 --> 00:00:51,747
Jste m?j nejobl?ben?j?? re?is?r.
J? chci pod?kovat v?m.
9
00:00:52,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:Przyszed? pan Baylor.
00:00:07:Jak si? masz, Nathan?
00:00:09:Dzi?kuj?.|Napijesz si? kawy lub soku?
00:00:11:Nie, dzi?kuj?.
00:00:17:Tajemnicza sprawa.
00:00:19:Tw?j telefon bardzo mnie zaciekawi?.
00:00:22:O co chodzi?
00:00:29:Jest tu co? co|powinienem przeczyta??
00:00:32:"Dzia?aj?cy pod przykrywk? agent|zastrzelony przez nieznanego sprawc?."
00:00:38:Dobry Bo?e.
00:00:53:Cynthia?
00:01:04:Jasna cholera!
00:01:15:DaVinci?
00:01:16:Tak. Cze??.
00:01:17:Richard Stein.
00:01:18:Poznaj?.
00:01:19:Z biura prokuratora okr?gowego.
00:01:21:Przestraszy?e? mnie.|Co ty tu robisz?
00:01:22:Musz? porozmawia? z Cynthi? Webb.
00:01:25:Jest ?wiadkiem w sprawie...
00:01:27:cz
Subtitles for Atom
keywords: egoyan, 2002, ararat, cz, atom, cd, 1,
original filename: egoyan.2002.ararat.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,160 --> 00:00:38,199
HOLLYWOOD CLASIC
uvádÃ
2
00:04:32,200 --> 00:04:33,679
Tohle si sem vzÃt nemùžete.
3
00:04:34,240 --> 00:04:36,629
- ProsÃm.
- Žádné ovoce ani zeleninu.
4
00:04:36,760 --> 00:04:39,479
Vèetnì granátových jablek.
5
00:04:40,400 --> 00:04:44,075
- Máte to ve formuláøi.
- Rád jÃm jejich semena.
6
00:04:44,360 --> 00:04:46,954
Každý den jedno. Pro Å¡tìstÃ.
7
00:04:47,720 --> 00:04:49,392
Je mi lÃto. Nenà to povelené.
8
00:04:50,800 --> 00:04:54,998
ProsÃme, nenechávejte zavazadla
bez dozoru.
9
00:05:00,360 --> 00:05:01,634
C
Subtitles for Atom
keywords: the, sweet, hereafter, bg, 1997, atom, egoyan, divx, sis, cd, 1, 2,
original filename: the_sweet_hereafter(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{827}{915} ôèëì Ãà Ãòîì ÃãîÿÃ
{1065}{1180}{Y:b}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{5585}{5604}ÃÃ .
{5629}{5687}{y:i}Ãáà æäà ÃÃ¥ çà âà øà ñìåòêà îò Ãîè,|{y:i}ïðèåìà òå ëè?
{5700}{5759}Ãà , ïðèåìà ì.
{5766}{5816}{y:i}Ãà òå? Ãç ñúì.|{y:i}Ãà êâî ïðà âèø?
{5820}{5847}Ãäðà âåé, äîáðå ñúì.
{5851}{5883}{y:i}Ãòðà õîòÃî.
{5906}{5946}{y:i}Ãúäå ñè?|{y:i}Ãà êúâ Ã¥ òîçè çâóê?
{5955}{6000}à à âòîìèâêà ñúì.
{6013}{6093}Ãèêîãà ÃÃ¥ ñìå ãîâîðèëè,|äîêà òî ñè ìèåø êîëà òà .
{6103}{6152}Ãðîâåðè ä
Subtitles for Atom
keywords: menace, 2, society, v, 1, to, 1993, atom, cd,
original filename: menace_2_-_society.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,223 --> 00:00:36,896
Wat sta je te gluren ?
2
00:00:37,223 --> 00:00:41,136
Je hoeft niet te doen
alsof je staat schoon te maken.
3
00:00:42,223 --> 00:00:44,862
We pikken heus niks.
4
00:00:44,983 --> 00:00:48,419
Wat wil jij, Dog ?
- Geef mij die Old E maar.
5
00:00:48,903 --> 00:00:54,136
Ik neem Ides.
- Ik ben van de oude stempel.
6
00:00:55,783 --> 00:01:00,140
Geen bier drinken in de winkel.
- We betalen heus wel.
7
00:01:01,383 --> 00:01:05,501
Loop niet zo achter me aan.
Je werkt op m'n zenuwen.
8
00:01:05,863 --> 00:01:07,979
Betaal nu maar.
9
00:01:12,943 --
Subtitles for Atom
keywords: menace, 2, society, to, 1993, atom, cd, 1, v,
original filename: menace_2_-_society.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,783 --> 00:00:07,013
Dit is hem, knul.
2
00:00:19,983 --> 00:00:22,451
Heb je het geld?
-Hou je mond.
3
00:00:25,183 --> 00:00:29,973
Is dit ding legaal?
-Ja, alle nummers zijn schoon.
4
00:00:30,543 --> 00:00:34,536
Ik had een te gekke auto.
5
00:00:35,383 --> 00:00:40,537
Ik had nieuwe wieldoppen nodig,
en wist hoe ik ze krijgen kon.
6
00:00:40,663 --> 00:00:43,735
Want ik was niet van plan
ervoor te betalen.
7
00:00:44,583 --> 00:00:48,735
Ik hoefde alleen maar een gek
te vinden en hem te beroven.
8
00:01:23,663 --> 00:01:25,938
Zet die muziek af.
9
00:01:26,063 --
Subtitles for Atom
keywords: thunderbirds, season, 1, ned, ntsc, ep, 1x1, 3, terror, in, new, york, city, 1x2, cry, wolf, danger, at, ocean, deep, 1x0, 7, vault, of, death, 9, the, impostors, duchess, assignment, trapped, sky, perils, penelope, desperate, intruder, 5, uninvited, cham, fire, move, and, you're, dead, man, from, i, 6, edge, impact, 4, end, road, attack, alligators, sun, probe, brink, disaster, security, hazard, 8, minutes, after, noon, operation, crash, dive, day, pit, peril, mighty, atom, martian, invasion,
original filename: Thunderbirds.Season.1.Ned.NTSC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,842 --> 00:01:37,722
De Verschrikking van New York
2
00:01:59,285 --> 00:02:02,997
Dit is Firefly. Ik ga erop af.
3
00:02:03,205 --> 00:02:06,167
Denk erom, je hebt maar ??n kans.
4
00:02:31,567 --> 00:02:33,235
Daar gaat ie dan.
5
00:02:59,928 --> 00:03:01,638
Goed schot, Virgil.
6
00:03:15,110 --> 00:03:20,115
Dit had een topreportage kunnen zijn.
- En we mogen niks doen.
7
00:03:20,282 --> 00:03:24,786
Waarom doen ze zo moeilijk?
We doen toch gewoon ons werk?
8
00:03:31,543 --> 00:03:35,255
Dit is Firefly.
Ik keer terug naar Thunderbird 2.
9
00:03:35,464 --> 00:03:38
Subtitles for Atom
keywords: thunderbirds, season, 1, ned, ntsc, ep, 1x1, 3, terror, in, new, york, city, 1x2, cry, wolf, danger, at, ocean, deep, 1x0, 7, vault, of, death, 9, the, impostors, duchess, assignment, trapped, sky, perils, penelope, desperate, intruder, 5, uninvited, cham, fire, move, and, you're, dead, man, from, i, 6, edge, impact, 4, end, road, attack, alligators, sun, probe, brink, disaster, security, hazard, 8, minutes, after, noon, operation, crash, dive, day, pit, peril, mighty, atom, martian, invasion,
original filename: Thunderbirds.Season.1.Ned.NTSC.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,842 --> 00:01:37,722
De Verschrikking van New York
2
00:01:59,285 --> 00:02:02,997
Dit is Firefly. Ik ga erop af.
3
00:02:03,205 --> 00:02:06,167
Denk erom, je hebt maar ??n kans.
4
00:02:31,567 --> 00:02:33,235
Daar gaat ie dan.
5
00:02:59,928 --> 00:03:01,638
Goed schot, Virgil.
6
00:03:15,110 --> 00:03:20,115
Dit had een topreportage kunnen zijn.
- En we mogen niks doen.
7
00:03:20,282 --> 00:03:24,786
Waarom doen ze zo moeilijk?
We doen toch gewoon ons werk?
8
00:03:31,543 --> 00:03:35,255
Dit is Firefly.
Ik keer terug naar Thunderbird 2.
9
00:03:35,464 --> 00:03:38