Search Movie Subtitles results for Atoll K 1951 Cd Czech Cz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,059 --> 00:00:17,387
2
00:00:20,451 --> 00:00:28,825
2
00:00:28,951 --> 00:00:35,825
2
00:01:48,151 --> 00:01:54,725
<b>U T O P ? A</b>
1
00:03:00,713 --> 00:03:03,307
<i>Ahoj, Samueli, m??e? mluvit?</i>
2
00:03:03,516 --> 00:03:05,347
Ano. O co jde?
3
00:03:05,952 --> 00:03:07,385
Znovu to chce ud?lat.
4
00:03:08,655 --> 00:03:09,986
Vid?l jsem ho.
5
00:03:11,224 --> 00:03:12,748
Byl to Daniel.
6
00:03:14,160 --> 00:03:15,593
Co ud?l?me?
7
00:03:16,896 --> 00:03:18,454
Poslouchej, Adriane,
8
00:03:18,798 --> 00:03:20,857
v?m, ?e je to t??k?,
9
00:03:21,90
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,520 --> 00:00:57,469
Hvem har ikke dr?mt om paradis p?
jord, eller sejle til en ?de ?.
2
00:00:58,240 --> 00:01:02,392
Her er en historie, om en dr?m der
gik i opfyldelse!
3
00:01:02,800 --> 00:01:07,316
Historien starter ved te-tid i London,
der er det jo altid te-tid.
4
00:01:08,000 --> 00:01:11,993
P? denne dag,
i Mr. Bramwells hus...
5
00:01:14,480 --> 00:01:17,278
Her er deres Te, mr. Bramwell.
6
00:01:18,160 --> 00:01:21,596
Arvingen fra Amerika venter
udenfor. ..
7
00:01:21,920 --> 00:01:25,754
Arvingen fra Amerika!
Ham kan vi ikke lade vente...
8
00:01:26,040 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{608}{637}Ave Caesar!
{680}{709}Ave Caesar!
{748}{777}Ave Caesar!
{1647}{1791}QUO VADIS - Henryka Sienkiewicze|Nositele Nobelovy ceny
{4934}{4963}Marcus Vinicius.
{4965}{5009}Syn tv? sestry, pane...
{5011}{5096}Pr?v? se vr?til z Mal? Asie,|p?i?el na n?v?t?vu pane.
{5098}{5132}A? vstoup?...
{5297}{5350}Zdrav?m t?, Petroniusi.
{5352}{5473}K?? t? v?ichni bohov? zahrnuj? ?t?st?m|a hlavn? Asklepios a Kypris.
{5475}{5509}V?tej v ??m?.
{5516}{5619}Pokud jde o Kypridu, pe?uje o m? tak,|?e m?m p?ch?n? v prav? noze.
{5621}{5679}Jak se da?? v Armenii?|Co tvoje vojna?
{5681}{5719}Moc se neda??.|Je ?pln? zbyte?n?.
{5721
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{434}{558}CIZINCI VE VLAKU
{3496}{3524}Promiòte.
{3662}{3740}Omlouvám se,|ale nejste Guy Haines?
{3754}{3866}Vidìl jsem vás loni, jak jste|smetl Faradaye v South Orange.
{3876}{3938}- Byl jste v semifinále?|- Ano.
{3944}{4024}Obdivuju lidi,|co nìco dokážou.
{4030}{4130}Mimochodem, jmenuju se Bruno.|Bruno Antony.
{4142}{4166}VidÃte?
{4202}{4252}Je to kýè,|ale dala mi ji matka,
{4258}{4318}- tak ji nosÃm.|- Tìšà mì.
{4324}{4376}Nebudu rušit.|Klidnì si ètìte.
{4382}{4414}DÃky.
{4542}{4618}Musà být vzruÅ¡ujÃcÃ|být dùležitá osoba.
{4624}{4712}- Tenisový hráè nenà dùležitý.|- Každý, kdo nìco
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{528}{588}www.titulky.com
{608}{646}Ave Caesar!
{680}{719}Ave Caesar!
{748}{783}Ave Caesar!
{1647}{1779}QUO VADIS - Henryka Sienkiewicze|Nositele Nobelovy ceny
{4934}{4961}Marcus Vinicius.
{4965}{5005}Syn tv? sestry, pane...
{5011}{5084}Pr?v? se vr?til z Mal? Asie,|p?i?el na n?v?t?vu pane.
{5098}{5133}A? vstoup?...
{5297}{5336}Zdrav?m t?, Petroniusi.
{5352}{5462}K?? t? v?ichni bohov? zahrnuj? ?t?st?m|a hlavn? Asklepios a Kypris.
{5475}{5500}V?tej v ??m?.
{5516}{5614}Pokud jde o Kypridu, pe?uje o m? tak,|?e m?m p?ch?n? v prav? noze.
{5621}{5665}Jak se da?? v Armenii?|Co tvoje vojna?
{5681}{5716}Moc se neda??.|Je ?pln? zbyte?n?.
{5721}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,831
?!... ?!...
2
00:03:30,760 --> 00:03:32,352
Ale, ale, copak!
3
00:03:43,400 --> 00:03:44,469
Dobr? r?no.
4
00:03:45,320 --> 00:03:46,469
Dobr? r?no.
5
00:04:43,800 --> 00:04:45,711
Jak ohromn? m?sto je sv?t!
6
00:05:14,720 --> 00:05:16,756
Kolik je sedm kr?t sedm?
7
00:05:17,600 --> 00:05:18,953
?ty?icet dev?t.
8
00:05:21,040 --> 00:05:22,439
A ?est kr?t ?est?
9
00:05:22,880 --> 00:05:23,915
T?icet ?est.
10
00:05:26,000 --> 00:05:27,194
T?ikr?t t?i?
11
00:05:31,320 --> 00:05:33,151
Patn?ct.
12
00:05:55,800 --> 00:05:58,155
1, 2, 3, 4, 5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{434}{558}CIZINCI VE VLAKU
{3496}{3524}Promi?te.
{3662}{3740}Omlouv?m se,|ale nejste Guy Haines?
{3754}{3866}Vid?l jsem v?s loni, jak jste|smetl Faradaye v South Orange.
{3876}{3938}- Byl jste v semifin?le?|- Ano.
{3944}{4024}Obdivuju lidi,|co n?co dok??ou.
{4030}{4130}Mimochodem, jmenuju se Bruno.|Bruno Antony.
{4142}{4166}Vid?te?
{4202}{4252}Je to k??,|ale dala mi ji matka,
{4258}{4318}- tak ji nos?m.|- T??? m?.
{4324}{4376}Nebudu ru?it.|Klidn? si ?t?te.
{4382}{4414}D?ky.
{4542}{4618}Mus? b?t vzru?uj?c?|b?t d?le?it? osoba.
{4624}{4712}- Tenisov? hr?? nen? d?le?it?.|- Ka?d?, kdo n?co dok??e, je.
{4718}{484
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
journal, dun, cure, de, campagne, 1951, cd, czech, cz, diary, of, a, country, priest,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,116 --> 00:00:54,517
Podle rom?nu
Georgese Bernanose
2
00:00:56,389 --> 00:01:00,683
DEN?K VENKOVSK?HO FAR??E
3
00:02:00,787 --> 00:02:05,448
Sc?n?? a re?ie
Robert Bresson
4
00:02:12,699 --> 00:02:15,998
Ned?l?m jist? nic zl?ho,
kdy? zapisuji
5
00:02:16,102 --> 00:02:18,161
up??mn? den po dni prost?,
6
00:02:18,371 --> 00:02:20,703
nev?znamn? tajemstv?
7
00:02:20,907 --> 00:02:22,875
jinak nez?hadn?ho ?ivota.
8
00:03:51,531 --> 00:03:54,193
M? farnost...
M? prvn? farnost!
9
00:03:58,638 --> 00:04:01,232
Smysl pro povinnost
mi d?v? zapomenout
10
00:04:01,341 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{220}www.titulky.com
{240}{350}Titulky opravil: Luco
{500}{600}P?ed d?vn?mi ?asy, v p?edalek? galaxii.....
{680}{734}Hv?zdn? V?lky
{935}{1038}Epizoda I SKRYT? HROZBA
{1118}{1264}Galaktickou republikou zm?taj? nepokoje
{1252}{1360}Vznikaj? v??niv? spory|t?kaj?c? se zdan?n? obchodn?ch cest
{1368}{1427}k odlehl?m hv?zdn?m soustav?m.
{1427}{1563}Chamtiv? Obchodn? Federace zah?jila|?plnou blok?du planety Naboo.
{1600}{1719}Zat?mco Republikov? kongres vedl|o t?chto dramatick?ch ud?lostech
{1712}{1801}zdlouhav? rozpravy, Nejvy??? kancl??|ve v?? tajnosti vys?l? dva ryt??e Jedi,
{1814}{1925}ochr?nce m?ru v galaxii,|aby doutnaj?c? konflikt za?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{847}{907}www.titulky.com
{927}{977}P?n Prsten?
{1951}{1971}Nem??e? proj?t!
{1993}{2043}Gandalfe!
{2156}{2206}Sem slu?ebn?kem tajn?ho oh?e,|vl?dnu plamenem Anoru ...
{2464}{2514}Vra? se zp?t do Temna!
{2562}{2636}Temn? ohe? ti nepom??e,|plamen Ud?nu!
{2739}{2789}D?l neprojde?!
{3542}{3592}Gandalfe!
{3770}{3800}Ut?kejte, hlup?ci!
{3829}{3880}NEEEE!!!!
{5622}{5657}Gandalfe!
{5691}{5740}Co se stalo,|pane Frodo?
{5788}{5838}Nic.
{6001}{6051}Byl to jen sen.
{6132}{6183}DV? V?E
{6439}{6462}MORDOR
{6485}{6544}Jedin? m?sto v St?edozemi,|kter? nechceme vid?t zbl?zka...
{6554}{6612}...ale i jedin? m?sto,|na kter? se sna??me dostat.
{6621}{66
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,104 --> 00:00:41,403
v Indii, k uct?n? host?
a ve dny v?ro??...
2
00:00:41,508 --> 00:00:45,774
zdob? ?eny podlahy v domech
ornamenty z r??ov? mouky sm?chan? s vodou.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,815
t?mito rangoli uv?d?me
n?? film...
4
00:00:49,916 --> 00:00:53,579
nat??eno v?hradn? v Indii,
v Beng?lsku...
5
00:00:53,686 --> 00:00:55,881
kde se p??b?h skute?n? stal.
6
00:02:30,550 --> 00:02:32,916
Je to p??b?h o m? prvn? l?sce-
7
00:02:33,019 --> 00:02:36,147
o dosp?v?n?
na b?ehu ?irok? ?eky.
8
00:02:36,256 --> 00:02:38,952
Prvn? l?ska b?v? v?dy
stejn?, kdekoliv...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:25,316
OPERACE PACIFIK
2
00:01:18,920 --> 00:01:23,596
PREDMLUVA
Kdy? byla n?hl?m japonsk?m ?tokem
3
00:01:23,760 --> 00:01:27,753
na Pearl Harbor
znicena Pacifick? flotila,
4
00:01:27,920 --> 00:01:32,038
bylo na ponork?ch, aby pokracovaly
ve v?Ice proti nepr?teli.
5
00:01:32,200 --> 00:01:35,715
Behem n?sleduj?c?ch 4 let
na?e podmorsk? plavidla
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,555
potopila 6 milionu tun
japonsk?ho n?kladu
7
00:01:39,720 --> 00:01:43,998
vcetne nejhonosnej??ch
lod? c?sarsk?ho n?mornictva.
8
00:01:44,160 --> 00:01:47,391
Pri?li jsme o 52 ponorek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
25.000
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
AFRICK? KR?LOVNA
3
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
"Nebesk? chl?b, nebesk? chl?b...
4
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
"V t?to pust? divo?in?...
5
00:02:43,720 --> 00:02:48,920
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?...
6
00:02:49,120 --> 00:02:54,800
"Budu v?dy vzd?vat Tob?, j?..."
7
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
"Bu?, pane...
8
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?
9
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
"Budu v?dy vzd?vat Tob?..."
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
"Probu? se ze smrti, a..."
11
00:04:16,760 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
25.000
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
AFRICK? KR?LOVNA
3
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
"Nebesk? chl?b, nebesk? chl?b...
4
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
"V t?to pust? divo?in?...
5
00:02:43,720 --> 00:02:48,920
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?...
6
00:02:49,120 --> 00:02:54,800
"Budu v?dy vzd?vat Tob?, j?..."
7
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
"Bu?, pane...
8
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?
9
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
"Budu v?dy vzd?vat Tob?..."
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
"Probu? se ze smrti, a..."
11
00:04:16,760 --> 00
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
journalduncurdecampagne, 1951, czech, diary, of, a, country, priest, fragment, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:54,284
Podle románu
Georgese Bernanose
2
00:00:56,156 --> 00:01:00,450
DENÃK VENKOVSKÃHO FARÃÃE
3
00:02:00,554 --> 00:02:05,215
Scénáø a režie
Robert Bresson
4
00:02:12,466 --> 00:02:15,765
Nedìlám jistì nic zlého,
když zapisuji
5
00:02:15,869 --> 00:02:17,928
upøÃmnì den po dni prostá,
6
00:02:18,138 --> 00:02:20,470
nevýznamná tajemstvÃ
7
00:02:20,674 --> 00:02:22,642
jinak nezáhadného života.
8
00:03:51,298 --> 00:03:53,960
Má farnost...
Má prvnà farnost!
9
00:03:58,405 --> 00:04:00,999
Smysl pro povinnost
mi dává zapomen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,287 --> 00:00:13,281
uv?d?
2
00:00:16,527 --> 00:00:22,841
ALENKA V R?I DIVU
3
00:01:53,447 --> 00:01:59,363
...jeliko? se posledn? dobou
odd?vali loupe??m a v?bojum.
4
00:01:59,447 --> 00:02:01,483
Edwin a Marco...
5
00:02:01,567 --> 00:02:05,401
hrabata z Mercie a Norsambrie
se za nej postavili.
6
00:02:05,487 --> 00:02:08,001
Dokonce i Stigand...
7
00:02:08,087 --> 00:02:10,396
-Alenko!
-Hm?
8
00:02:10,487 --> 00:02:11,840
V?dyt' poslouch?m.
9
00:02:11,927 --> 00:02:15,124
Dokonce
i arcibiskup Stigand svolil...
10
00:02:15,207 --> 00:02:18,756
?e se s Vil?mem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{434}{558}CIZINCI VE VLAKU
{3496}{3524}Promi?te.
{3662}{3740}Omlouv?m se,|ale nejste Guy Haines?
{3754}{3866}Vid?l jsem v?s loni, jak jste|smetl Faradaye v South Orange.
{3876}{3938}- Byl jste v semifin?le?|- Ano.
{3944}{4024}Obdivuju lidi,|co n?co dok??ou.
{4030}{4130}Mimochodem, jmenuju se Bruno.|Bruno Antony.
{4142}{4166}Vid?te?
{4202}{4252}Je to k??,|ale dala mi ji matka,
{4258}{4318}- tak ji nos?m.|- T??? m?.
{4324}{4376}Nebudu ru?it.|Klidn? si ?t?te.
{4382}{4414}D?ky.
{4542}{4618}Mus? b?t vzru?uj?c?|b?t d?le?it? osoba.
{4624}{4712}- Tenisov? hr?? nen? d?le?it?.|- Ka?d?, kdo n?co dok??e, je.
{4718}{484
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
TAJEMSTV? LO?SK?HO L?TA:
ROK POT?
4
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Odpus? mi, ot?e,
nebo? jsem zh?e?ila.
5
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Naposledy jsem byla
u zpov?di p?ed rokem.
6
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Nikomu jsem o tom ne?ekla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
25.000
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
AFRICK? KR?LOVNA
3
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
"Nebesk? chl?b, nebesk? chl?b...
4
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
"V t?to pust? divo?in?...
5
00:02:43,720 --> 00:02:48,920
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?...
6
00:02:49,120 --> 00:02:54,800
"Budu v?dy vzd?vat Tob?, j?..."
7
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
"Bu?, pane...
8
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?
9
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
"Budu v?dy vzd?vat Tob?..."
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
"Probu? se ze smrti, a..."
11
00:04:16,760 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}?EKA
{4808}{4886}Oblast t?? st?t? je i nad?le|pod n?porem hust?ch de?t?.
{4888}{4968}B?hem pr?tr?? mra?en zde|spadlo 218 mm sr??ek...
{4970}{5020}jen za posledn?ch 12 hodin.
{5022}{5097}Fulton, Rolling Fork a Osborne|hl?s? povodn?.
{9656}{9695}Pozor Tome!
{9805}{9860}Beth, jdi do auta.
{9897}{9983}Tome! Se? v po??dku?
{9985}{10021}Jo, jsem.
{10081}{10156}- Chytla se mi tam noha.|- Kter??
{10158}{10204}Lev?.
{10233}{10279}V?te co?
{10281}{10381}Chytn?te m? ka?d? pod pa??|a v?? silou t?hn?te.
{10417}{10460}Ur?it? m? vyt?hnete.
{11265}{11312}Tati, protrhlo se to!
{11565}{11636}Lewisi, chytni ho za nohu! T?hni!
{11886}{11936}Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,104 --> 00:00:41,403
v Indii, k uct?n? host?
a ve dny v?ro??...
2
00:00:41,508 --> 00:00:45,774
zdob? ?eny podlahy v domech
ornamenty z r??ov? mouky sm?chan? s vodou.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,815
t?mito rangoli uv?d?me
n?? film...
4
00:00:49,916 --> 00:00:53,579
nat??eno v?hradn? v Indii,
v Beng?lsku...
5
00:00:53,686 --> 00:00:55,881
kde se p??b?h skute?n? stal.
6
00:02:30,550 --> 00:02:32,916
Je to p??b?h o m? prvn? l?sce-
7
00:02:33,019 --> 00:02:36,147
o dosp?v?n?
na b?ehu ?irok? ?eky.
8
00:02:36,256 --> 00:02:38,952
Prvn? l?ska b?v? v?dy
stejn?, kdekoliv...
9
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
operation, pacific, 1951, cd, czech, cz, by, zitor, www, divxclasico, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,720 --> 00:00:25,316
OPERACE PACIFIK
2
00:01:18,920 --> 00:01:23,596
PREDMLUVA
Kdy? byla n?hl?m japonsk?m ?tokem
3
00:01:23,760 --> 00:01:27,753
na Pearl Harbor
znicena Pacifick? flotila,
4
00:01:27,920 --> 00:01:32,038
bylo na ponork?ch, aby pokracovaly
ve v?Ice proti nepr?teli.
5
00:01:32,200 --> 00:01:35,715
Behem n?sleduj?c?ch 4 let
na?e podmorsk? plavidla
6
00:01:35,880 --> 00:01:39,555
potopila 6 milionu tun
japonsk?ho n?kladu
7
00:01:39,720 --> 00:01:43,998
vcetne nejhonosnej??ch
lod? c?sarsk?ho n?mornictva.
8
00:01:44,160 --> 00:01:47,391
Pri?li jsme o 52 ponorek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,880 --> 00:00:58,200
HRACI SE SMRTI
2
00:02:03,040 --> 00:02:05,920
Dnes je dobr? den na um?r?n?.
3
00:02:07,720 --> 00:02:11,880
- Co je mu?
- Fe??k. Zavolejte n?koho.
4
00:02:12,040 --> 00:02:15,120
Fe??ci, na ostatn?
nezbejv? ?as.
5
00:02:15,760 --> 00:02:19,360
- Co j? je?
- Krv?c?.
6
00:02:19,520 --> 00:02:26,600
- Vagin?ln? krv?cen?.
- Asi pokoutn? potrat.
7
00:02:26,760 --> 00:02:30,920
- Mus?me ji otev??t.
- V?echny s?ly jsou pln?.
8
00:02:31,080 --> 00:02:35,600
- Tohle sp?ch?. Odoperuji ji j?.
- Vy nesm?te!
9
00:02:35,760 --> 00:02:40,560
D?lejte!
V
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
miracolo, a, milano, 1951, cd, czech, cz, miracle, in, milan, station,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,000 --> 00:03:03,831
?!... ?!...
2
00:03:30,760 --> 00:03:32,352
Ale, ale, copak!
3
00:03:43,400 --> 00:03:44,469
Dobr? r?no.
4
00:03:45,320 --> 00:03:46,469
Dobr? r?no.
5
00:04:43,800 --> 00:04:45,711
Jak ohromn? m?sto je sv?t!
6
00:05:14,720 --> 00:05:16,756
Kolik je sedm kr?t sedm?
7
00:05:17,600 --> 00:05:18,953
?ty?icet dev?t.
8
00:05:21,040 --> 00:05:22,439
A ?est kr?t ?est?
9
00:05:22,880 --> 00:05:23,915
T?icet ?est.
10
00:05:26,000 --> 00:05:27,194
T?ikr?t t?i?
11
00:05:31,320 --> 00:05:33,151
Patn?ct.
12
00:05:55,800 --> 00:05:58,155
1, 2, 3, 4, 5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2615}{2664}K ?ertu!
{2667}{2729}Zavolejte centr?lu. Se?e?te plukovn?ka.
{2905}{2974}U v?ech svat?ch!|Ta v?c d?l? 4000 mil/h!
{2976}{3090}- To nen? mo?n?, pane.|- To nem??e b?t letadlo. Mus? to b?t V1.
{3137}{3191}Luckton na lodi Ferris Charliemu Bakerovi.
{3193}{3317}M?m stra?idlo na 200 000 stop?ch.|4000 mil za hodinu.
{3378}{3428}(sindust?n?tina)
{3522}{3572}(francouz?tina)
{3719}{3802}Zpr?vy p?ich?zej? z cel?ho|imp?ria, z cel?ho sv?ta.
{3804}{3893}Vl?da se k v?ci dosud nevyj?d?ila,|je v?ak nepochybn?,
{3896}{4014}?e velk?, neidentifikovan? objekt|ob?h? neuv??itelnou rychlost? Zemi.
{4023}{4071}Op?t se v?m hl?s? Elmer Davis.
{4073}{4178}St?le nev?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
25.000
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
AFRICK? KR?LOVNA
3
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
"Nebesk? chl?b, nebesk? chl?b...
4
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
"V t?to pust? divo?in?...
5
00:02:43,720 --> 00:02:48,920
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?...
6
00:02:49,120 --> 00:02:54,800
"Budu v?dy vzd?vat Tob?, j?..."
7
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
"Bu?, pane...
8
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?
9
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
"Budu v?dy vzd?vat Tob?..."
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
"Probu? se ze smrti, a..."
11
00:04:16,760 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3988}{4058}Lygie, Lygie!
{6062}{6088}Kde je Lygie?
{6090}{6140}Ursus s n? ode?el do Ostriana.
{6160}{6204}Pokoj s tebou, persk? kr?li.
{6212}{6298}Tv?j d?m, pane, pravd?podobn? sho?el,|proto?e Cariny jsou v plamenech.
{6305}{6353}Ale ty bude? v?dy bohat? jako Midas.
{6360}{6410}A te?, te? si to obl?kni.
{6420}{6500}Jak? ne?t?st?, jak? ne?t?st?.
{6503}{6605}K?es?an? p?edpov?d?li,|?e ohe? zni?? to m?sto.
{6630}{6702}Vid?l jsi Lygii?
{6702}{6795}Vid?l, pane. D?kuji Kristovi.
{6804}{6839}A v?em jin?m boh?m,
{6864}{6987}?e jsem ti mohl dobrou zpr?vou oplatit tv? dobrodin?.
{6998}{7099}Ale j? ti, Osiride, je?t? oplat?m.
{7102}{7215}P??sah?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1087}{1145}Dok?zali jsme to! Dok?zali jsme to!
{1149}{1179}Hip, hip, hur?!
{1183}{1251}Mus?me si na to hned p?ip?t!
{1255}{1299}To je divn? pocit, kdy? na v?s st??lej?.
{1303}{1400}- Nest??leli, dokud jsme to neprojeli!|- ?lov?k se u? ni?eho neboj?.
{1405}{1471}Nev??ili, ?e se dostaneme p?es pe?eje!
{1475}{1563}- Kulky bzu?? jako moskyti.|- Co jste ?ekala?
{1567}{1612}Sly?ela jsem, jak pleskaj?!
{1616}{1685}Uk?zali jsme jim! Hip, hip, hur?!
{1929}{2018}Zach?zela jsem s lod? spr?vn??
{2022}{2063}Ano, sle?no.
{2067}{2116}Bylo to lep?? ne? jen spr?vn?, sle?no.
{2120}{2207}Ale, jsme... m?me u? m?lo paliva.
{2211}{2256}M?li byc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,-960 --> 00:00:00,-960
25.000
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
AFRICK? KR?LOVNA
3
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
"Nebesk? chl?b, nebesk? chl?b...
4
00:02:27,880 --> 00:02:32,880
"V t?to pust? divo?in?...
5
00:02:43,720 --> 00:02:48,920
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?...
6
00:02:49,120 --> 00:02:54,800
"Budu v?dy vzd?vat Tob?, j?..."
7
00:03:36,760 --> 00:03:38,000
"Bu?, pane...
8
00:03:41,960 --> 00:03:47,200
"P?sn? d?k?, p?sn? d?k?
9
00:03:47,360 --> 00:03:52,240
"Budu v?dy vzd?vat Tob?..."
10
00:04:06,920 --> 00:04:09,760
"Probu? se ze smrti, a..."
11
00:04:16,760 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{292}{365}Vid?l jsem ve snu tvou du?i.
{661}{693}Hej, otroku!
{774}{867}B?h ti dej, pane, dobr? den a dobr? zdrav?,|ale u n?s nen? nikdo otrokem.
{869}{910}Jsem ?lov?k svobodn?.
{912}{960}Slou??m Kallin?, jako jsem slou?il jej? matce.
{962}{996}Kde je Lygie?
{1017}{1121}P?ed chvilkou ode?la, pane.|Bd?la u tebe celou noc.
{1123}{1182}Pro? jsi ji nevyst??dal?
{1184}{1259}Proto?e tak cht?la a j? mus?m poslouchat,|kdybych ji neposlouchal, pane,
{1261}{1305}tak ty bys u? ne?il.
{1307}{1370}Lituje?, ?es m? nezabil?
{1389}{1475}Ne, Kristus nep?ikazoval zab?jet.
{1479}{1503}A Kroton?
{1542}{1681}To je tvoje vina, pane. Pro? jsi|vztahoval ruku na
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{503}{590}?asto opakovan? a d?le?it? tvrzen? prav?,
{580}{666}?e v?ci jsou jin?, ne? se zdaj? b?t.
{656}{736}Nap??klad, na planet? Zemi
{732}{863}?lov?k v?dy tvrdil, ?e je nejinteligent-|n?j??m druhem na t?to planet?,
{860}{942}i kdy? ve skute?nosti zauj?m?|a? t?et? m?sto.
{929}{1018}Druh? m?sto pat?? samoz?ejm?|delf?n?m,
{1014}{1139}Kte?? od prad?vna dohl??eli|na tuto planetu.
{1148}{1228}Mnohokr?t varovali lidi|p?ed nebezpe??m,
{1218}{1375}le? jejich pokusy byly myln? vykl?d?ny|jako chu? odp?lit m?? nosem.
{1375}{1479}Proto se delf?ni rozhodli,|?e sami opust? tuto planetu.
{1491}{1586}Posledn? pokus o komunikaci|byl interpre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Rm.
{385}{440}Nejd??ve byla temnota.
{477}{546}Pak p?i?li Cizinci.
{546}{613}Byla to rasa star?|jako s?m ?as.
{639}{703}Vl?dli rozvinutou technologi?--
{704}{830}schopnost? zm?nit fyzickou realitu pouhou v?l?.
{831}{894}Naz?vali svou schopnost|"Vyla?ov?n?."
{922}{967}Ale postupn? vym?rali.
{968}{1041}Jejich civilizace|byla v ?padku,
{1041}{1107}a proto opustili|sv?j sv?t,
{1109}{1173}hledaje l?k|proti vlastn?mu vym?en?.
{1206}{1289}Jejich nekone?n? putov?n?|je zaneslo do mal?ho, modr?ho sv?ta...
{1290}{1341}na nejzaz??m konci galaxie.
{1366}{1401}Do na?eho sv?ta.
{1426}{1474}Kde, jak si mysleli,|kone?n? na?li...
{1475}{1522}c
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
cleo, bachelor, 2002, :, real, men, revealed, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,200
Byla jsem hodn? venku.
3
00:00:04,280 --> 00:00:05,880
- Hl?dkovala jsi?
- Lovila.
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,160
V p?edchoz?ch d?lech jste vid?li.
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,960
Tak... tak to Dracula nazval. A m?l pravdu.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,680
Rozum?l m? s?le l?pe ne? j?.
7
00:00:20,200 --> 00:00:22,680
Vid?l v n? temnotu.
8
00:00:22,760 --> 00:00:25,040
Mus?m zn?t v?c.
9
00:00:25,120 --> 00:00:29,120
Odkud poch?z?m, o dal??ch P?emo?itelk?ch.
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,640
Pot?ebuju, aby
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5615}{5703}Pro? tomu ne??kat Velk? zima|nebo Obdob? mrazu?
{5705}{5778}Jenom ??k?m: jak v?me,|?e je to doba ledov??
{5780}{5845}Kv?li tomu v?emu ledu.
{5904}{5963}No, jen se trochu ochladilo.
{5966}{6052}Pomoc, pomoc!
{6054}{6134}D?ti, poj?me. Odch?z?me.
{6142}{6191}Ale, ale, ale tati.
{6194}{6260}??dn? ale. Hr?t si m??ete pozd?ji.
{6268}{6350}OK. P?jdeme, kluci.
{6356}{6406}Tak?e, kde je Eddie?
{6408}{6498}??kal n?co o tom, ?e je na pokraji|evolu?n?ho pr?lomu.
{6501}{6551}V??n??
{6563}{6627}J? l?t?m.
{6658}{6710}To je n?jak? pr?lom!
{6737}{6798}- D?vej pozor.|- Jde? ?patn?.
{6822}{6872}Bl?zniv? mamut.
{7035}{7148}Ud?lej sv?tu laskav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,163 --> 00:00:05,658
Produced by taki corporation, inc. in
association with GAGA Communications
2
00:00:07,203 --> 00:00:12,698
Distributed by taki corporation inc.
SUNCENT CiNEMA WORKS INC.
3
00:00:20,283 --> 00:00:28,588
Chaos
4
00:00:42,705 --> 00:00:44,297
U? se to nese, pane.
5
00:01:13,569 --> 00:01:14,695
Mohu?
6
00:01:15,471 --> 00:01:16,460
Ano.
7
00:01:41,397 --> 00:01:41,829
Tady.
8
00:01:42,398 --> 00:01:43,126
D?kuji.
9
00:01:46,235 --> 00:01:48,294
To bychom m?li m?t v ??n?.
10
00:01:48,604 --> 00:01:50,572
H?lky jsou hor??.
11
00:01:50,807 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,060 --> 00:00:41,736
Na presti?n?ch univerzit?ch je ka?d?m
rokem vybr?na elitn? skupina student?,
2
00:00:41,820 --> 00:00:44,334
kte?? jsou p?ijati do tajn?ch spolk?.
3
00:00:44,420 --> 00:00:47,776
Na rozd?l od klan? se tyto spolky
sna?? tajit skute?nost,
4
00:00:47,860 --> 00:00:51,011
?e ve sv?ch ?ad?ch vychov?vaj?
budouc? vl?dce spole?nosti.
5
00:00:51,100 --> 00:00:54,615
Nejm?n? o t?ech americk?ch prezidentech
se v?, ?e byli jejich ?leny.
6
00:00:56,100 --> 00:01:00,093
Nejmocn?j??m z nich
byl v?dy spolek zvan?...
7
00:01:03,180 --> 00:01:06,297
L E B K Y
8
00:01:39
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,319 --> 00:01:32,019
SubRip z anglick?ho origin?lu
p?elo?il Pavelino.
2
00:01:33,820 --> 00:01:37,620
M A M B O I T A L I A N O
3
00:01:53,721 --> 00:01:55,552
- Mr. Barberini.
- Concettina!
4
00:01:55,723 --> 00:01:57,190
- Maria!
- Eduardo.
5
00:01:57,358 --> 00:01:59,292
Gino.
6
00:02:31,125 --> 00:02:34,492
<i>- Maria. Gino.
- Giorgio, Rosetta, jak se m?te?</i>
7
00:02:34,662 --> 00:02:37,927
<i>Dob?e, dob?e. Jak to, ?e Angelo
je?t? nezavolal na?? Tereze?</i>
8
00:02:38,099 --> 00:02:39,964
On se s n? nebavil,
kdy? byli spolu na rande?
9
00:02:40,134 --> 00:02:
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
jericho, 2006, 1, cd, czech, cs, s01e1, red, flag, hr, s01e10,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
V minul?ch d?lech jste vid?li
2
00:00:02,002 --> 00:00:04,796
Vypad? to, ?e exploze p?i?la ze z?padu,
mo?no z Denveru.
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,341
Ale kdy? to bol ?tok a tam venku je chaos,
4
00:00:07,382 --> 00:00:10,385
tak asi nechcete, aby nespr?vn? lid? v?d?li,
?e Jericho je st?le tu.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,638
- Oh m?j Bo?e, n?co jsme chytili.
- Byl to Korejec?
6
00:00:12,638 --> 00:00:15,099
- Mysl?m, ?e to byl ???an.
- Mandar?n.
7
00:00:15,099 --> 00:00:17,684
Ot?zkou je, jestli to jen hl?sili,
nebo za t?m stoj?.
8
00:00:17,684 --> 00:
Subtitles for atoll k 1951 cd czech cz
the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{360}-M?j star? me? - ?ihadlo.|Vezmi si ho, vezmi si ho!
{476}{524}-Je tak lehk?...|-Ano...
{524}{596}-Ano, je vyroben elfi, v??!
{596}{692}-?epel zmodr? pokud jsou pobl?? sk?eti.
{692}{716}-Te? je vlastn? takov? doba.
{716}{788}-Bude? muset b?t obzvl??t? opatrn?!
{788}{883}-Tohle je p?kn? v?ci?ka.
{883}{931}-Mithril!
{931}{979}-Lehk? jako p?rko!
{979}{1027}-A tvrd? jako dra?? ?upiny!
{1027}{1127}-Uka?, jak ti padne.|No tak!
{1195}{1291}-?...
{1291}{1363}-M?j star? prsten...
{1363}{1459}-...m?l bych... moc r?d bych ....
{1459}{1555}-...ho dr?el... je?t?|jednou, naposled.
{1986}{2082}-Mrz? m?, ?e jsem ti to zp?sobil,|m?j chlap?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,543 --> 00:01:14,940
JseÅ¡ nervóznÃ, že?
2
00:01:49,941 --> 00:01:53,429
Matty, když tvùj otec odešel...
3
00:01:53,474 --> 00:01:55,872
Požádal mì,
abych se o tebe postaral.
4
00:01:55,908 --> 00:01:57,771
Pokládal jsem to za èest.
5
00:01:57,807 --> 00:02:00,329
Ne kvùli tomu,
že to byl Benny Chains...
6
00:02:00,374 --> 00:02:03,931
ani protože tvá matka byla
moje sestra, ale kvùli tobì.
7
00:02:03,973 --> 00:02:06,530
Už od mala si byl jako
ze železa.
8
00:02:06,573 --> 00:02:09,039
tvrdej jako ze zasranýho železa.
9
00:02:09,073 --> 00:02:11,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{386}{528}"New Orleans"|"Mistrovstv? sv?ta v roce 2025"
{782}{865}V situaci kolem havajsk? krize|nastal v?razn?posun.
{870}{980}Eric Sythe|z Hnut? za svobodnou Havaj je nezv?stn?
{985}{1079}od ne?sp??n?ho jedn?n?|s havajsk?m guvern?rem Makenou.
{1089}{1206}Tato militantn? organizace by|se mohla uch?lit i k teroristick? akci
{1211}{1280}Bezpe?nostn? slo?ky|v New Orleansu jsou v pohotovost
{1285}{1434}v souvislosti s kon?n?m|Mistrovstv? sv?ta ve futuresportu
{1765}{1882}V reakci na hrozby terorist?|nazval Tre Ramzey ?leny HZS
{1887}{2017}"bandou uhozenejch surfa??,|co se cht?j sv?zt na vysok? vln?.
{2022}{2167}Fav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,212 --> 00:00:51,650
<i>Zde vid?me tul