Search Movie Subtitles results for astro by relevance:
- astro.boy.(3652617).nfo
- Astro.Boy.BDRip.XviD-Di AMOND.id.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,730 --> 00:01:05,230
Diterjemahkan oleh kabuki_enemy
2
00:01:05,485 --> 00:01:25,530
visit to my blog
www.andyka-dwi.blogspot.com
3
00:01:26,967 --> 00:01:30,095
<i>Disanalah kita berada,
mengapung penuh dengan ketenangan dilangit.</i>
4
00:01:30,095 --> 00:01:32,555
<i>Kota Metro, Permata didalam mahkota.</i>
5
00:01:32,557 --> 00:01:35,852
<i>Indah, bukan? Tapi bagaimana
kita bisa berada disana?</i>
6
00:01:36,603 --> 00:01:39,397
<i>Seabad yang lalu.
pendiri kota Metro...</i>
7
00:01:39,397 --> 00:01:41,274
<i>...melihat dunia kita berubah...</i>
8
00:01:41,274 --> 00:0
- Astro.Boy.R5 (2009) - silentFOX.srt
- astro.boy.(3603978).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:40,440
A
2
00:00:40,480 --> 00:00:40,920
AS
3
00:00:40,960 --> 00:00:41,360
AST
4
00:00:41,440 --> 00:00:41,840
ASTR
5
00:00:41,880 --> 00:00:42,280
ASTRO
6
00:00:42,320 --> 00:00:42,720
ASTRO B
7
00:00:42,760 --> 00:00:43,400
ASTRO BO
8
00:00:43,440 --> 00:00:44,000
ASTRO BOY
9
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
<i>There we are,
floating peacefully in the sky.</i>
10
00:01:23,840 --> 00:01:26,560
<i>Metro City, the jewel in the crown.</i>
11
00:01:27,000 --> 00:01:30,160
<i>Beautiful, isn't it?
But how did we get here?</i>
12
00:01:30,880 --> 00:
- devise-asboy.srt
- astro.boy.(3601149).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:15,123
MTUGA.com - Downloads Grátis
WWW.MTUGA.COM
1
00:00:18,700 --> 00:00:25,423
Legendas: | The_Tozz
Dres |Virtualnet | Gus
2
00:00:25,424 --> 00:00:28,306
Revisão final:
The_Tozz
3
00:00:29,283 --> 00:00:32,089
Resinc R5: kobrakriada
Tradução das partes adicionais: Nikxx
4
00:01:20,996 --> 00:01:23,876
<i>Aqui estamos nós,
flutuando pacificamente no céu.</i>
5
00:01:23,877 --> 00:01:26,759
<i>Metro City.
A jóia da coroa.</i>
6
00:01:26,760 --> 00:01:29,940
<i>Bonita, não é?
Mas como chegamos até aqui?</i>
7
00:01:30,911 --> 00:01:33,791
<i>Há
- astro.boy.(3610680).nfo
- Astroboy 2009.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,406 --> 00:00:35,203
<b> ASTROBOY </ b>
2
00:00:35,434 --> 00:00:40,747
<b> terjemahan dan adaptasi:
AMC Ashrak & UnZapacit </ b>
3
00:00:40,933 --> 00:00:45,246
subs.ro <b> tim (c) www.subs.ro </ b>
4
00:01:14,790 --> 00:01:17,937
Sini dan kota
5
00:01:17,938 --> 00:01:19,182
Metro
6
00:01:19,183 --> 00:01:21,078
Mahkota permata.
7
00:01:21,079 --> 00:01:22,672
Hebat, kan?
8
00:01:22,811 --> 00:01:24,580
Tapi bagaimana kita sampai di sini?
9
00:01:25,037 --> 00:01:27,775
Satu abad lalu para pendiri kota,
10
00:01:27,776 --> 00:01:29,719
menyadari bahwa dunia beruba
- astro.boy.(3649328).nfo
- Astro.Boy.BDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,769 --> 00:01:29,956
Hier zijn we dan,
vredevol in de lucht.
2
00:01:30,057 --> 00:01:33,236
Metro City, de kroon der juwelen.
3
00:01:33,237 --> 00:01:36,455
Prachtig, toch?
Maar hoe zijn we hier geraakt?
4
00:01:37,000 --> 00:01:40,301
Een eeuw geleden zagen
de makers van Metro City...
5
00:01:40,302 --> 00:01:46,197
dat onze wereld veranderde,
tilde het op recht naar de hemel.
6
00:01:46,198 --> 00:01:50,247
Wat een zwevend paradijs gaf.
7
00:01:52,162 --> 00:01:57,339
We weten niet echt wat er gebeurd is
met de dingen dat we achterlieten.
8
00:01:57,340 --> 00:02:00,34
- astro.boy.(3648912).nfo
- Astro.Boy.BDRip.XviD-Di AMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,550 --> 00:00:44,009
A
2
00:00:44,050 --> 00:00:44,509
AS
3
00:00:44,551 --> 00:00:44,968
AST
4
00:00:45,051 --> 00:00:45,469
ASTR
5
00:00:45,510 --> 00:00:45,927
ASTRO
6
00:00:45,969 --> 00:00:46,386
ASTRO B
7
00:00:46,428 --> 00:00:47,095
ASTRO BO
8
00:00:47,137 --> 00:00:47,721
ASTRO BOY
9
00:01:25,967 --> 00:01:29,095
<i>There we are,
floating peacefully in the sky.</i>
10
00:01:29,262 --> 00:01:32,098
<i>Metro City, the jewel in the crown.</i>
11
00:01:32,557 --> 00:01:35,852
<i>Beautiful, isn't it?
But how did we get here?</i>
12
00:01:36,603 --> 00:
- cbgb-astroboy720.srt
- astro.boy.(3650713).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,730 --> 00:00:25,453
Legendas: | The_Tozz
Dres |Virtualnet | Gus
2
00:00:25,454 --> 00:00:28,336
Revisão final: The_Tozz
3
00:00:29,313 --> 00:00:32,119
Tradução das partes adicionais: Nikxx
Resync BDRip Zamengo
4
00:01:27,371 --> 00:01:30,373
<i>Aqui estamos nós,
flutuando pacificamente no céu.</i>
5
00:01:30,374 --> 00:01:33,379
<i>Metro City.
A jóia da coroa.</i>
6
00:01:33,380 --> 00:01:36,695
<i>Bonita, não é?
Mas como chegamos até aqui?</i>
7
00:01:37,707 --> 00:01:40,710
<i>Há séculos atrás,
os fundadores de Metro City...</i>
8
00:01:40,711 --> 00:01:42
- devise-asboy cz.txt
- astro.boy.(3602492).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,069 --> 00:01:24,126
Tady jsme, poklidnì si pluje na obloze...
2
00:01:24,223 --> 00:01:27,273
MetroCity, kralovná klenotov.
3
00:01:27,274 --> 00:01:30,361
Skvelé, že
Ale jak jsme se sem dostali?
4
00:01:30,883 --> 00:01:34,049
Pøed sto lety, když si zakladatelé Metrocity uvìdomili
5
00:01:34,050 --> 00:01:39,705
jak se svìt mìnÃ.
Vyzdvihli celou horu vysoko do nebe.
6
00:01:39,706 --> 00:01:43,590
Chcete-li vytvoøili oázu.
Plovoucà ráj
7
00:01:45,427 --> 00:01:50,392
Nestaráme se, co se v tìchto dnech dìje..
na tom podivném povrchu, který jsme opustili.
- Astro.Boy.R5 (2009) - silentFOX.srt
- astro.boy.(3617833).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,440 --> 00:00:44,000
G TRANS (Google Translate)
2
00:01:20,680 --> 00:01:23,680
<i> Det är vi
flytande fredligt i himlen. </ i>
3
00:01:23,840 --> 00:01:26,560
<i> Metro City, juvelen i kronan. </ i>
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,160
<i> Beautiful, isn't it?
Men hur kom vi hit? </ I>
5
00:01:30,880 --> 00:01:33,560
<i> ett sekel sedan
grundarna av Metro City ...</ i>
6
00:01:33,600 --> 00:01:35,360
<i> ... ser vår värld bytte ...</ i>
7
00:01:35,520 --> 00:01:39,320
<i> ... tog Mount och lyfte upp den ur jorden
och i himlen. </ i>
8
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i> ... e
- Astro.Boy.BDRip.XviD-Di AMOND.srt
- astro.boy.(3648913).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,404
* ãäÃÃì ÃáÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃà *
" www.DvD4aRaB.com "
... ÃÃÃã
2
00:00:44,000 --> 00:00:48,170
* (ÃáÃÃì (ÃÃÃÃæ *
3
00:00:48,171 --> 00:01:24,664
.:// ÃÃÃÃÃÃãÃÃà //:.
KariemZaki ©
badr1234 : ÃÃÃÃá ÃáÃæÃÃÃ
4
00:01:24,664 --> 00:01:26,191
*ãÃÃÃ¥Ãà ÃÃÃÃ*
5
00:01:26,414 --> 00:01:29,541
.åà äÃä Ãá ãÃáøÃÃä ÃÃáÃã Ãà ÃáÃãÃÃ
6
00:01:29,709 --> 00:01:32,544
.ãÃÃäà "ãÃÃÃæ"..ÃæåÃà ÃáÃÃÃ
7
00:01:33,003 --> 00:01:36,297
ÃãÃáá ÃáÃà ÃÃáÿ
æáÃä
- astro.boy.bdrip.xvid-Di amond.&.720p.brrip.xvid.ac3-Vision.amir_ t6262.srt
- astro.boy.(3649162).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,514 --> 00:00:22,031
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ ÃãÃãà ÂÃÃÃÃÂÃÃÃäÃä
2
00:00:30,211 --> 00:00:37,422
.:.:. WwW.PersianDown.CoM .:.:.
3
00:00:41,649 --> 00:00:44,783
ÃÃÃäæÃà ÃÃ
ÃãÃà ÃåãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:44,785 --> 00:00:47,544
amir_t6262@yahoo.com
5
00:00:48,656 --> 00:00:50,419
ÃÃÃÃæ ÃæÃ
6
00:01:27,379 --> 00:01:30,503
ãà ÃÃäÃÃÃÃã
Ãà ÃÃÃãà Ãà ÃÃãÃä ÃäÃæà åÃÃÃã
7
00:01:30,668 --> 00:01:33,500
ãÃÃæÃÃÃá ÃæÃåà ÃÃÃ
8
00:01:33,959 --> 00:01:37,248
ÃÃÃÃÃá ãÂÃ¥ äå¿
Ããà ãà Â
- astro.boy.(3602414).nfo
- devise-asboy.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,069 --> 00:01:24,126
Here we are,
peaceful in the air.
2
00:01:24,223 --> 00:01:27,273
Metro City, the crown of jewels.
3
00:01:27,274 --> 00:01:30,361
Beautiful, right?
But how did we get here?
4
00:01:30,883 --> 00:01:34,049
A century ago saw
the makers of Metro City ...
5
00:01:34,050 --> 00:01:39,705
that our world changed,
picked it up straight to heaven.
6
00:01:39,706 --> 00:01:43,590
What gave a floating paradise.
7
00:01:45,427 --> 00:01:50,392
We do not really know what happened
the things that we had left.
8
00:01:50,393 --> 00:01:53,274
But life in Metro City
- Astro.Boy.R5.LiNE.XviD- DEViSE.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:0,000 --> 00:01:20,126
êÃâ¦Ãª çÃâêñìÃâ¦Ã© èÃËçó÷é
Er@goN
ÃâõçÃâàçÃËÃâ êñÃÂ§ÃÆÃ± çÃâ Ãâ¦ÃⰠùñèÃâ°
http://tracker.3arbya.com/
ÃâÃâ¦Ã°ÃŠï Ãâ¦Ãâ çÃâçÃâ Ãâ¦ÃⰠçÃâÃâ¦ÃªÃ±Ã¬Ã⦠êÃÂöÃâÃËç èòÊçñé Ãâ¦ÃËÃâùÃâ ç
çñìÃË Ã§Ãâ êóêÃâ¦ÃªÃ¹ÃËç èçÃâêñìÃâ¦Ã© ÃËçÃâÃÂÃâÃâ¦
1
00:01:21,069 --> 00:01:24,126
Ãâ¡Ã§ Ãâ ÃÂÃâ Ãâ¡Ãâ ç
èóÃâ
- astro.boy.(3649131).nfo
- Astro.Boy.720p.Bluray.x 264-CBGB.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,069 --> 00:01:30,256
Hier zijn we dan,
vredevol in de lucht.
2
00:01:30,357 --> 00:01:33,536
Metro City, de kroon der juwelen.
3
00:01:33,537 --> 00:01:36,755
Prachtig, toch?
Maar hoe zijn we hier geraakt?
4
00:01:37,300 --> 00:01:40,601
Een eeuw geleden zagen
de makers van Metro City...
5
00:01:40,602 --> 00:01:46,497
dat onze wereld veranderde,
tilde het op recht naar de hemel.
6
00:01:46,498 --> 00:01:50,547
Wat een zwevend paradijs gaf.
7
00:01:52,462 --> 00:01:57,639
We weten niet echt wat er gebeurd is
met de dingen dat we achterlieten.
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,64
- Astro.Boy.2009.R5.LiNE. XViD-DEViSE.srt
- astro.boy.(3601252).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:25,423
Legendas: | The_Tozz
Dres |Virtualnet | Gus
2
00:00:25,424 --> 00:00:28,306
Revisão final:
The_Tozz
3
00:00:29,283 --> 00:00:32,089
Resinc R5: kobrakriada
Tradução das partes adicionais: Nikxx
4
00:01:20,996 --> 00:01:23,876
<i>Aqui estamos nós,
flutuando pacificamente no céu.</i>
5
00:01:23,877 --> 00:01:26,759
<i>Metro City.
A jóia da coroa.</i>
6
00:01:26,760 --> 00:01:29,940
<i>Bonita, não é?
Mas como chegamos até aqui?</i>
7
00:01:30,911 --> 00:01:33,791
<i>Há séculos atrás,
os fundadores de Metro City...</i>
8
00:01:33,792 --> 00:01
- astro.boy.(3649754).nfo
- cbgb-astroboy1080.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,400
T³umaczenie: Seba
Dla Mojej Niuni...
2
00:00:37,600 --> 00:00:40,100
Synchro: bartekfm
3
00:00:44,200 --> 00:00:44,500
A
4
00:00:44,700 --> 00:00:45,000
AS
5
00:00:45,200 --> 00:00:45,500
AST
6
00:00:45,700 --> 00:00:46,000
ASTR
7
00:00:46,200 --> 00:00:46,400
ASTRO
8
00:00:46,600 --> 00:00:46,900
ASTRO B
9
00:00:47,100 --> 00:00:47,500
ASTRO BO
10
00:00:47,700 --> 00:00:48,300
ASTRO BOY
11
00:01:26,600 --> 00:01:29,600
{y:i}O to i my, unosimy siê ³agodnie na niebie.
12
00:01:29,900 --> 00:01:32,700
{y:i}Metro City, klejnot koronny.
- astro.boy.(3649139).nfo
- Astro.Boy.1080p.Bluray. x264-CBGB.srt
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,069 --> 00:01:30,256
Hier zijn we dan,
vredevol in de lucht.
2
00:01:30,357 --> 00:01:33,536
Metro City, de kroon der juwelen.
3
00:01:33,537 --> 00:01:36,755
Prachtig, toch?
Maar hoe zijn we hier geraakt?
4
00:01:37,300 --> 00:01:40,601
Een eeuw geleden zagen
de makers van Metro City...
5
00:01:40,602 --> 00:01:46,497
dat onze wereld veranderde,
tilde het op recht naar de hemel.
6
00:01:46,498 --> 00:01:50,547
Wat een zwevend paradijs gaf.
7
00:01:52,462 --> 00:01:57,639
We weten niet echt wat er gebeurd is
met de dingen dat we achterlieten.
8
00:01:57,640 --> 00:02:00,64
- devise-asboy cz.txt
- astro.boy.(3602772).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,069 --> 00:01:24,126
Tady jsme, poklidnì si pluje na obloze...
2
00:01:24,223 --> 00:01:27,273
MetroCity, kralovná klenotov.
3
00:01:27,274 --> 00:01:30,361
Skvelé, že
Ale jak jsme se sem dostali?
4
00:01:30,883 --> 00:01:34,049
Pøed sto lety, když si zakladatelé Metrocity uvìdomili
5
00:01:34,050 --> 00:01:39,705
jak se svìt mìnÃ.
Vyzdvihli celou horu vysoko do nebe.
6
00:01:39,706 --> 00:01:43,590
Chcete-li vytvoøili oázu.
Plovoucà ráj
7
00:01:45,427 --> 00:01:50,392
Nestaráme se, co se v tìchto dnech dìje..
na tom podivném povrchu, který jsme opustili.
- Astro.Boy.720p.Bluray.x 264-amir_t6262.srt
- astro.boy.(3649168).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,950 --> 00:00:20,473
ÃÃÃÃã ÃÃ¥ ÃãÃãà ÂÃÃÃÃÂÃÃÃäÃä
2
00:00:28,663 --> 00:00:35,883
.:.:. WwW.PersianDown.CoM .:.:.
3
00:00:40,115 --> 00:00:43,253
ÃÃÃäæÃà ÃÃ
ÃãÃà ÃåãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:43,254 --> 00:00:46,017
amir_t6262@yahoo.com
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,896
ÃÃÃÃæ ÃæÃ
6
00:01:25,900 --> 00:01:29,028
ãà ÃÃäÃÃÃÃã
Ãà ÃÃÃãà Ãà ÃÃãÃä ÃäÃæà åÃÃÃã
7
00:01:29,194 --> 00:01:32,030
ãÃÃæÃÃÃá ÃæÃåà ÃÃÃ
8
00:01:32,489 --> 00:01:35,783
ÃÃÃÃÃá ãÂÃ¥ äå¿
Ããà ãà Â
- Astro.Boy.2009.R5.LiNE. XViD-DEViSE.srt
- astro.boy.(3609086).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,700 --> 00:00:25,423
Legendas:
The_Tozz
Dres
Virtualnet
Gus
2
00:00:25,424 --> 00:00:28,306
Revisão final:
The_Tozz
3
00:00:29,283 --> 00:00:32,089
Resinc R5: kobrakriada
Tradução das partes adicionais: Nikxx
4
00:01:20,996 --> 00:01:23,876
<i>Aqui estamos nós a
flutuar pacificamente no céu.</i>
5
00:01:23,877 --> 00:01:26,759
<i>Metro City.
A jóia da coroa.</i>
6
00:01:26,760 --> 00:01:29,940
<i>Bonita, não é?
Mas como chegamos até aqui?</i>
7
00:01:30,911 --> 00:01:33,791
<i>Há séculos atrás, os
fundadores de Metro City...</i>
8
00:01:33,792 --> 00:01:35
There are more subtitles available for Astro
Click here to view them