Search Movie Subtitles results for asterix versus caesar 1985 by relevance:
- 1985 - Asterix versus Caesar.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,100 --> 00:00:14,600
"ASTERIX CONTRA C?SAR"
2
00:01:44,100 --> 00:01:48,301
- Cumprimentos, Dougnastix!
- Cumprimentos, Asterix, Obelix! V?o ca?ar?
3
00:01:48,336 --> 00:01:52,215
Claro? ? necess?rio matar um javali para o jantar!
- Adeus!
4
00:02:12,308 --> 00:02:18,226
E agora? Perdeste o ju?zo, Obelix! Divertes-te
a deitar ?rvores abaixo enquanto sigo um rasto!
5
00:02:21,791 --> 00:02:25,312
Voc? sabe que ele odeia que derrubem as ?rvores!
6
00:02:25,347 --> 00:02:27,830
?rvore? Que ?rvore?
7
00:02:27,865 --> 00:02:30,279
Esta ?rvore.
- O qu??
8
00:02:30,314 --> 00:02:3
- 1985 - asterix versus caesar.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:38,600
"ASTERIX CAESARI VASTU"
2
00:02:08,100 --> 00:02:12,300
- Tervist, Sastelatatix!
- Tervist, Asterix, Obelix! Kas jahile?
3
00:02:12,300 --> 00:02:16,200
- Aga kuidas siis? L?unaks on ?hte siga vaja!
- Kindlasti!
4
00:02:36,300 --> 00:02:42,200
No mida veel? Kas l?ksid arust ?ra, Obelix!
Langetad puid, kui ma l?hen m??da j?lge!
5
00:02:45,800 --> 00:02:51,800
Ma vihkan seda, kui sa puu maha murrad. Getafix ei armasta ju sind.
Puu? Millise puu?
6
00:02:51,900 --> 00:02:54,300
- See puu.
- Mida?
7
00:02:54,300 --> 00:03:00,700
Ah see puu? Ma olen ikka r??kinu
- Asterix Versus Caesar (1985).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Serbian translation by Wh1T3h4Ck5
2
00:00:35,759 --> 00:00:38,670
- ASTERIKS PROTIV CEZARA -
3
00:02:08,158 --> 00:02:12,360
- Pozdrav, Zastravustaks!
- Zdravo Asterikse, Obelikse! Idete u lov?
4
00:02:12,394 --> 00:02:16,271
- Naravno. Idemo u lov na veprove za veèeru!
- Razume se!
5
00:02:36,360 --> 00:02:42,276
Šta je ovo? Jesi li sišao s uma Obelikse!
ÃupaÅ¡ stabla, na kojima sakupljam sastojke!
6
00:02:45,999 --> 00:02:49,360
Znaš da Getafiks ne voli
kad rušiš drveæe!
7
00:02:49,894 --> 00:02:51,877
Drveæe? Kakvo drveæe?
8
00:02:51,911 --
- Asterix Versus Caesar Src.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:38,832
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:02:08,341 --> 00:02:09,800
Ãîçäðà â, Ãà ñòðà âóñòà êñ!
3
00:02:10,200 --> 00:02:12,544
Ãäðà âî Ãñòåðèêñå,
Ãáåëèêñå! Ãäåòå ó ëîâ?
4
00:02:12,578 --> 00:02:16,456
Ãà ðà âÃî. Ãäåìî ó ëîâ ÃÃ
âåïðîâå çà âå÷åðó! - Ãà çóìå ñå!
5
00:02:36,550 --> 00:02:39,508
Ãòà ¼å îâî? £åñè ëè
ñèøà î ñ óìà Ãáåëèêñå!
6
00:02:39,509 --> 00:02:42,467
Ãóïà ø ñòà áëà , Ãà êî¼èìÃ
ñà êóïšà ì ñà ñòîÂ
- Asterix Versus Caesar (1985) Russian.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,046 --> 00:00:38,958
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:08,446 --> 00:02:12,646
- Ãðèâåò, Ãà ñòðÿëâêóñòà êñ!
- Ãðèâåò, Ãñòåðèêñ, Ãáåëèêñ! Ãà îõîòó?
3
00:02:12,681 --> 00:02:16,559
- à êà ê æå? Ãà äî óáèòü êà áà Ãà ê îáåäó!
- Ãáÿçà òåëüÃî!
4
00:02:36,646 --> 00:02:42,562
Ãó ÷òî åù¸? Ãû ñ óìà ñîø¸ë, Ãáåëèêñ!
Ãà ëèøü äåðåâüÿ, ïîêà ÿ èäó ïî ñëåäó!
5
00:02:46,126 --> 00:02:49,646
Ãó òû æå çÃà åøü, êà ê Ãåòà ôèêñ ÃÃ¥ ëþáè
- Asterix Versus Caesar (1985) Russian.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,046 --> 00:00:38,958
"ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:02:08,446 --> 00:02:12,646
- Ãðèâåò, Ãà ñòðÿëâêóñòà êñ!
- Ãðèâåò, Ãñòåðèêñ, Ãáåëèêñ! Ãà îõîòó?
3
00:02:12,681 --> 00:02:16,559
- à êà ê æå? Ãà äî óáèòü êà áà Ãà ê îáåäó!
- Ãáÿçà òåëüÃî!
4
00:02:36,646 --> 00:02:42,562
Ãó ÷òî åù¸? Ãû ñ óìà ñîø¸ë, Ãáåëèêñ!
Ãà ëèøü äåðåâüÿ, ïîêà ÿ èäó ïî ñëåäó!
5
00:02:46,126 --> 00:02:49,646
Ãó òû æå çÃà åøü, êà ê Ãåòà ôèêñ ÃÃ¥ ëþáè
- Asterix-Versus-Caesar-1985.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,804 --> 00:00:38,500
Ãñòåðèêñ è Ãáåëèêñ ñðåùó Ãåçà ð
2
00:02:08,305 --> 00:02:11,160
Ãäðà âåé, Ãúãà ëà ñÃèêñ.
- Ãäðà âåéòå, Ãñòåðèêñ, Ãáåëèêñ.
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,105
Ãà ëîâ ëè îòèâà òå?
- Ãà , çà âå÷åðÿ ùå èìà äèâ ãëèãà Ã.
4
00:02:15,188 --> 00:02:16,188
Ãî ñêîðî.
5
00:02:36,900 --> 00:02:38,800
Ãà ÃÃ¥ ñè ñå ïîáúðêà ë, Ãáåëèêñ?
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,045
Ãà áà âëÿâà ø ñå äà áóòà ø äúðâåòà ,
äîêà òî à ç ñúì ãîðå Ã
- 1985 - Asterix Versus Caesar.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
www.osnijas.info
2
00:00:33,929 --> 00:00:37,629
ASTERIX E A SURPRESA DE CÃSAR
3
00:02:08,451 --> 00:02:12,652
- Saudações, Dougnastix!
- Cumprimentos, Asterix, Obelix! Vão caçar?
4
00:02:12,687 --> 00:02:16,566
Claro? à necessário matar um javali para o jantar!
- Adeus!
5
00:02:36,659 --> 00:02:42,577
E agora? Perdeu o juÃzo, Obelix! Se diverte
derrubando árvores enquanto sigo um rastro!
6
00:02:46,142 --> 00:02:49,663
Você sabe que ele odeia
que derrubem as árvores!
7
00:02:49,698 --> 00:02:52,181
Ãrvore? Que árvore?
8
00:02:52,216 --> 00:02:54,630
Esta árvore.
- O
- 1985 - Asterix Versus Caesar [DivX].srt
1 file(s), added on: 2010-10-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,929 --> 00:00:37,629
ASTERIX E A SURPRESA DE CÃSAR
2
00:00:41,430 --> 00:00:51,430
Adaptação ao PT-BR:
Classic Rockerâ¢
3
00:00:51,431 --> 00:00:57,431
Sincronização
Bruno Door Speed
4
00:00:57,432 --> 00:01:03,432
CineMOB 2008
Muito mais filmes...
Muito mais espaço!
5
00:02:08,451 --> 00:02:12,652
- Saudações, Dougnastix!
- Cumprimentos, Asterix, Obelix! Vão caçar?
6
00:02:12,687 --> 00:02:16,566
Claro? à necessário matar um javali para o jantar!
- Adeus!
7
00:02:36,659 --> 00:02:42,577
E agora? Perdeu o juÃzo, Obelix! Se diverte
derrubando árvores enquanto s
- Asterix Versus Caesar (1985).srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Serbian translation by Wh1T3h4Ck5
2
00:00:35,759 --> 00:00:38,670
- ASTERIKS PROTIV CEZARA -
3
00:02:08,158 --> 00:02:12,360
- Pozdrav, Zastravustaks!
- Zdravo Asterikse, Obelikse! Idete u lov?
4
00:02:12,394 --> 00:02:16,271
- Naravno. Idemo u lov na veprove za veèeru!
- Razume se!
5
00:02:36,360 --> 00:02:42,276
Šta je ovo? Jesi li sišao s uma Obelikse!
ÃupaÅ¡ stabla, na kojima sakupljam sastojke!
6
00:02:45,999 --> 00:02:49,360
Znaš da Getafiks ne voli
kad rušiš drveæe!
7
00:02:49,894 --> 00:02:51,877
Drveæe? Kakvo drveæe?
8
00:02:51,911 --
- Asterix Versus Caesar 1985.srt
1 file(s), added on: 2011-01-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,804 --> 00:00:38,500
Ãñòåðèêñ è Ãáåëèêñ ñðåùó Ãåçà ð
2
00:02:08,305 --> 00:02:11,160
Ãäðà âåé, Ãúãà ëà ñÃèêñ.
- Ãäðà âåéòå, Ãñòåðèêñ, Ãáåëèêñ.
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,105
Ãà ëîâ ëè îòèâà òå?
- Ãà , çà âå÷åðÿ ùå èìà äèâ ãëèãà Ã.
4
00:02:15,188 --> 00:02:16,188
Ãî ñêîðî.
5
00:02:36,900 --> 00:02:38,800
Ãà ÃÃ¥ ñè ñå ïîáúðêà ë, Ãáåëèêñ?
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,045
Ãà áà âëÿâà ø ñå äà áóòà ø äúðâåòà ,
äîêà òî à ç ñúì ãîðå Ã
- Asterix Versus Caesar 1985.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,804 --> 00:00:38,500
Ãñòåðèêñ è Ãáåëèêñ ñðåùó Ãåçà ð
2
00:02:08,305 --> 00:02:11,160
Ãäðà âåé, Ãúãà ëà ñÃèêñ.
- Ãäðà âåéòå, Ãñòåðèêñ, Ãáåëèêñ.
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,105
Ãà ëîâ ëè îòèâà òå?
- Ãà , çà âå÷åðÿ ùå èìà äèâ ãëèãà Ã.
4
00:02:15,188 --> 00:02:16,188
Ãî ñêîðî.
5
00:02:36,900 --> 00:02:38,800
Ãà ÃÃ¥ ñè ñå ïîáúðêà ë, Ãáåëèêñ?
6
00:02:39,013 --> 00:02:42,045
Ãà áà âëÿâà ø ñå äà áóòà ø äúðâåòà ,
äîêà òî à ç ñúì ãîðå Ã