Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{645}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ 13
{985}{1035}Ãëî?
{1038}{1102}Ãà ... ïî äÿâîëèòå, äà .
{1140}{1206}ÃÃ¥, ÃÃ¥, ÃÃ¥.|Ãà åìà ì ñå. ÃÃ¥ áúäà òà ì.
{1207}{1256}Ãîáðå, ÷à î.
{1280}{1330}Ãîáðî óòðî, ïðèÿòåë÷å.
{1373}{1432}Ãëà , ëà éÃà ð.
{1500}{1550}Ãîáðî óòðî.
{2853}{2898}{Y:i}ÃòóäåÃî Ã¥, õîðà .|Ãà çè ãîäèÃà Ãåòðîéò ùå ïîñðåùÃÃ¥
{2899}{2972}{Y:i}åäÃà ñÃåæÃà Ãîâà ãîäèÃà ,|çà ùîòî ïðèñòèãà Ãîâà áóðÿ.
{2973}{3049}Ãåç ìà éòà ï!
{4009}{4075}Ãî Ã¥ êà êòî ñåêñà , êà òî Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:26,300
ATAQUE
AO
13º DISTRITO
2
00:00:39,500 --> 00:00:40,100
Alô?
3
00:00:41,600 --> 00:00:43,400
sim... merda.... sim
4
00:00:45,700 --> 00:00:46,500
não não não
5
00:00:46,535 --> 00:00:48,000
eu estou.... Eu estou... Eu estarei lá
6
00:00:48,300 --> 00:00:48,800
está bem, adeus
7
00:00:51,300 --> 00:00:52,000
vamos o amigo
8
00:00:55,000 --> 00:00:55,800
onde foi?
9
00:00:56,300 --> 00:00:56,700
vem aqui
10
00:01:00,100 --> 00:01:00,600
bom dia
11
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Está frio gente
12
00:01:55,700 --> 00:01:57,600
De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Oh, shit!
2
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee,nee.
Ik kom er zo aan!
3
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kutkop!
Kom hier
4
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen
5
00:01:54,036 --> 00:01:58,780
Detroit krijgt een witte nieuwjaarsnacht,
want er is weer een sneeuwstorm op komst
6
00:01:58,789 --> 00:01:59,791
Nee, toch!
7
00:02:40,746 --> 00:02:42,827
Sex hebben is een oerinstinct, heren!
8
00:02:42,855 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld, Tiger Stadium
9
00:02:46,060 --> 00:02:47,137
Ik samen met m'n vriend
10
00:02:47,597 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
http://dvd.stuff.gr ???????
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
????????...; ???. ??????! ???.
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
???, ???. ????????. ?? ????? ???? ?? ????. ????.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
???????? ????????.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
??? ??? "???????????". ??? ???.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
????????.
7
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
????? ???? ???? ??? ??????. ?? ????? ???? ????
??? ???????? ????? ?? ?????? ?? ???? ???????????.
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
???? ???? ??????!!
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
???? ?? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:40,240
¿Hola?
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Si... mierda.... sÃ
3
00:00:45,840 --> 00:00:46,560
No no no,
4
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
yo estoy.... estoy... voy a estar ahÃ
5
00:00:48,320 --> 00:00:48,840
Bien, adiós
6
00:00:51,360 --> 00:00:52,000
Vamos amigo
7
00:00:55,000 --> 00:00:55,800
¿Adónde fue?
8
00:00:56,280 --> 00:00:56,640
Ven aquÃ
9
00:01:00,080 --> 00:01:00,520
Buen dÃa
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Está frÃo gente
11
00:01:55,240 --> 00:01:57,160
Detroit va a tener un fin de año blanco
12
00:01:57,200 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Oh, shit!
2
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee,nee.
Ik kom er zo aan!
3
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kutkop!
Kom hier.
4
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
5
00:01:54,036 --> 00:01:58,780
Detroit krijgt een witte nieuwjaarsnacht,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
6
00:01:58,789 --> 00:01:59,791
Nee, toch!
7
00:02:40,746 --> 00:02:42,827
Sex hebben is een oerinstinct, heren!
8
00:02:42,855 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld, Tiger Stadium.
9
00:02:46,060 --> 00:02:47,137
Ik samen met m'n vriend.
10
00:02:47,597 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:40,240
¿Hola?
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,440
Si... mierda.... sÃ
3
00:00:45,840 --> 00:00:46,560
No no no,
4
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
yo estoy.... estoy... voy a estar ahÃ
5
00:00:48,320 --> 00:00:48,840
Bien, adiós
6
00:00:51,360 --> 00:00:52,000
Vamos amigo
7
00:00:55,000 --> 00:00:55,800
¿Adónde fue?
8
00:00:56,280 --> 00:00:56,640
Ven aquÃ
9
00:01:00,080 --> 00:01:00,520
Buen dÃa
10
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Está frÃo gente
11
00:01:55,240 --> 00:01:57,160
Detroit va a tener un fin de año blanco
12
00:01:57,200 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{33}movie info: XVID 576x240 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{126}{187}t?umaczenie: kampai|kampai@icpnet.pl
{281}{335}<<KinoMania SubGroup>>|napisy.kinomania.org
{350}{550}synchro: P h m a n
{992}{997}Halo?!
{1039}{1046}Tak.
{1069}{1078}Cholera.
{1134}{1144}Nie, nie...
{1164}{1172}...ju? wsta?em...
{1189}{1196}...zaraz b?d?.
{1212}{1218}Narazie.
{1282}{1291}Dzie? dobry.
{1372}{1382}Chod? tu zasra?cu.
{1497}{1504}Dzie? dobry.
{2844}{2856}{y:i}Jest zimno ludzie...
{2877}{2898}{y:i}... w Detroit b?dziemy mie? bia?y Nowy Rok.
{2932}{2968}{y:i}A to wszytko dzi?ki nowej ?nie?ycy,|{y:i} kt?ra bardzo szybko nadci
Subtitles for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, 27, tc, mof,
original filename: assault.on.precinct.13.(2005).1cd.(277).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
http://dvd.stuff.gr ???????
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
????????...; ???. ??????! ???.
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
???, ???. ????????. ?? ????? ???? ?? ????. ????.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
???????? ????????.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
??? ??? "???????????". ??? ???.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
????????.
7
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
????? ???? ???? ??? ??????. ?? ????? ???? ????
??? ???????? ????? ?? ?????? ?? ???? ???????????.
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
???? ???? ??????!!
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
???? ?? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
http://dvd.stuff.gr ???????
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
????????...; ???. ??????! ???.
3
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
???, ???. ????????. ?? ????? ???? ?? ????. ????.
4
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
???????? ????????.
5
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
??? ??? "???????????". ??? ???.
6
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
????????.
7
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
????? ???? ???? ??? ??????. ?? ????? ???? ????
??? ???????? ????? ?? ?????? ?? ???? ???????????.
8
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
???? ???? ??????!!
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
???? ?? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:26,600
ATAQUE AO 13º DISTRITO
2
00:00:39,411 --> 00:00:40,777
Alô?
3
00:00:41,511 --> 00:00:44,077
sim... merda... sim
4
00:00:45,611 --> 00:00:46,445
não não não
5
00:00:46,446 --> 00:00:48,210
eu estou... Eu
estou... Eu estarei lá
6
00:00:48,211 --> 00:00:49,477
está bem, adeus
7
00:00:51,211 --> 00:00:52,677
vamos amigo
8
00:00:54,911 --> 00:00:56,045
onde foi?
9
00:00:56,046 --> 00:00:57,377
vem aqui
10
00:01:00,011 --> 00:01:01,277
bom dia
11
00:01:54,123 --> 00:01:55,422
Está frio gente
12
00:01:55,423 --> 00:01:57,357
Detroit t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,200 --> 00:00:26,600
ATAQUE AO 13º DISTRITO
2
00:00:39,411 --> 00:00:40,777
Alô?
3
00:00:41,511 --> 00:00:44,077
sim... merda... sim
4
00:00:45,611 --> 00:00:46,445
não não não
5
00:00:46,446 --> 00:00:48,210
eu estou... Eu
estou... Eu estarei lá
6
00:00:48,211 --> 00:00:49,477
está bem, adeus
7
00:00:51,211 --> 00:00:52,677
vamos amigo
8
00:00:54,911 --> 00:00:56,045
onde foi?
9
00:00:56,046 --> 00:00:57,377
vem aqui
10
00:01:00,011 --> 00:01:01,277
bom dia
11
00:01:54,123 --> 00:01:55,422
Está frio gente
12
00:01:55,423 --> 00:01:57,357
Detroit t
Subtitles for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, fin, 2, and, 5, fps, 2005, mof, nox, ver, 97, 6, deity,
original filename: Assault On Precinct 13 - Fin - 23 And 25 FPS - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,740 --> 00:00:25,975
HYÃKKÃYS POLllSIASEMALLE
2
00:02:11,980 --> 00:02:16,531
Anderson, Kalifornia
Los Angelesin getto
3
00:02:27,780 --> 00:02:31,250
Lauantai klo 3.10
4
00:02:59,380 --> 00:03:02,213
Kuulitteko?
5
00:03:08,420 --> 00:03:12,174
Tulkaa
6
00:03:16,740 --> 00:03:21,609
Pysähtykää! Poliisi! Pudottakaa
aseet ja nostakaa kätenne!
7
00:03:50,340 --> 00:03:53,860
Kuusi jengiläistä kuoli
ampumavälikohtauksessa-
8
00:03:53,860 --> 00:03:57,740
poliisin kanssa etelä-LA: ssa.
Poliisipäällikkö Davidson-
9
00:03:57,740 --> 00:04:02,420
kommentoi asiaa
Subtitles for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
keywords: com, for, murder, the, departed, 2006, tc, pukka, cd, 1, assault, on, precinct, 3, deity, 2,
original filename: 6747f2d8331fb7c6cd7b19fcfc7a94b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,247 --> 00:01:21,163
.com ZA UBISTVO
2
00:03:34,287 --> 00:03:37,723
Nasmešite se, ovo je
skrivena kamera...
3
00:05:25,287 --> 00:05:28,199
Divno veèe u Los Anðelesu,
4
00:05:28,407 --> 00:05:31,479
ali nam kasnije stiže oluja.
5
00:05:31,647 --> 00:05:36,004
Biæe jaka, pa nemojte
izlaziti u noæ.
6
00:05:36,527 --> 00:05:39,121
Ostanite kod kuæe i
povežite se sa lepotom.
7
00:05:39,287 --> 00:05:42,279
Svratite u èet sobu na sajtu
Amerièka ljubav na mreži
8
00:05:42,487 --> 00:05:46,036
i osetite vrelinu. Ovo je
jedini sajt na internetu
9
00:05:46,247 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,920 --> 00:02:40,118
Anderson, Californie
un ghetto de Los Angeles
2
00:02:51,840 --> 00:02:55,276
Samedi
3 h 10 du matin
3
00:03:23,320 --> 00:03:25,117
T'as rien entendu?
4
00:03:32,320 --> 00:03:33,878
Allez!
5
00:03:40,920 --> 00:03:44,196
Police! Jetez vos armes et
sortez les mains sur la tête!
6
00:04:14,320 --> 00:04:16,197
Au chapitre des nouvelles locales,
il faut signaler la mort
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,356
de 6 jeunes membres
d'un gang très dangereux
8
00:04:18,560 --> 00:04:20,630
abattus par la police
dans le sud de Los Angeles.
9
00:04:20,840 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Usurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Usurel, baieti.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Usurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod rosu! Cod rosu! Avem o problema...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Bresa de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o bresa de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
inchideti calculatoarele.
inchideti etans.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
inchis.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
D-le,
Subtitles for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
keywords: 1895, assault, on, precinct, 1, 3, 1976, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18954-Assault_on_Precinct_13_(1976)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,550 --> 00:02:45,060
Anderson, California
un ghetou din Los Angeles
2
00:02:56,880 --> 00:03:00,300
Sambata
3:10 noapte
3
00:03:30,010 --> 00:03:31,760
Ati auzit asta?
4
00:03:39,080 --> 00:03:40,420
Haide!
5
00:03:47,970 --> 00:03:51,820
Politia! Aruncati-va armele si
tineti-va mainile peste capul!
6
00:04:22,780 --> 00:04:25,150
La capitolul stirilor locale,
6 tineri miembri unei bande
7
00:04:25,151 --> 00:04:27,380
de raufacatori foarte periculosi,
au fost abatidos
8
00:04:27,390 --> 00:04:29,280
por politia in el
sud de Los Ãngeles.
9
00:04:29,290 --> 00:04:33,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Usurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Usurel, baieti.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Usurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod rosu! Cod rosu! Avem o problema...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Bresa de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o bresa de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
inchideti calculatoarele.
inchideti etans.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
inchis.
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,500
D-le,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,429 --> 00:00:58,304
Você precisa fazer alguma
coisa. O Bebê está vindo!
2
00:00:58,305 --> 00:00:59,000
Sim, eu sei que o
Bebê está Vindo!
3
00:00:59,230 --> 00:01:01,799
Senhora, você precisa ficar
calma e continuar pressionando
4
00:01:01,990 --> 00:01:03,715
Mayra, eu preciso de
um doutor aqui e agora!
5
00:01:03,716 --> 00:01:04,980
Eu estou fazendo isso!
6
00:01:05,057 --> 00:01:06,207
Você não é um médico?
7
00:01:06,284 --> 00:01:07,164
Não, eu sou um enfermeiro.
8
00:01:07,165 --> 00:01:08,737
Você está louco?
Você é um enfermeiro?
9
00:01:08,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,600 --> 00:00:43,000
Ãáñáêáëþ...;
Ãáé. Ãáìþôï! Ãáé.
2
00:00:45,600 --> 00:00:49,000
¼÷é, ü÷é. Ãçêþèçêá.
Ãá Ã¥Ãìáé åêåà óå ëÃãï. Ãåéá.
3
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
ÃáëçìÃñá öéëáñÃêï.
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
¸ëá åäþ "ÃêáôïêÃöáëå".
¸ëá åäþ.
5
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
ÃáëçìÃñá.
6
00:01:54,000 --> 00:01:58,600
ÃÃÃåé ðïëý êñýï Ãîù. Ãá êÃÃåé êñýï óôï
Ãôéôñüéô, èá Ã÷ïõìå êé Ãëëç ÷éïÃïèýåëëá.
7
00:01:59,000 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,500 --> 00:01:15,600
made by sabian
sabian@go.ro
2
00:01:15,635 --> 00:01:16,700
Uºurel!
3
00:01:17,900 --> 00:01:19,500
Uºurel, bãieþi.
4
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Uºurel!
5
00:01:30,700 --> 00:01:32,800
Ce dracu...
6
00:01:35,800 --> 00:01:39,400
Cod roºu! Cod roºu! Avem o problemã...
7
00:01:56,200 --> 00:01:58,265
Breºã de securitate.
8
00:01:58,300 --> 00:02:01,200
D-le, avem o breºã de securitate.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,200
Ãnchideþi calculatoarele.
Ãnchideþi etanº.
10
00:02:08,300 --> 00:02:10,100
Ãnchis.
11
00:02:36,000 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:27,164
25.00
2
00:00:27,265 --> 00:00:28,492
Escuta-me!
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,257
Do que estamos a falar na
realidade?
4
00:00:30,359 --> 00:00:31,623
Apanhar uma chavala?
Não!
5
00:00:31,695 --> 00:00:33,634
Estamos a falar de uma
viagem, meu...
6
00:00:33,725 --> 00:00:35,237
Um safari subconsciente.
7
00:00:35,344 --> 00:00:37,652
Uma expedição mental, ok?
8
00:00:37,753 --> 00:00:38,704
Uma pista mental...
9
00:00:38,780 --> 00:00:42,682
Este planeta tem sido invadido,
pilhado e fodido.
10
00:00:42,771 --> 00:00:46,630
E a mente é o Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,260 --> 00:00:29,340
Oké, ik begin wel.
2
00:00:29,860 --> 00:00:33,520
Laat me het duidelijk maken
dat we hier niet hoeven te zijn.
3
00:00:33,620 --> 00:00:35,520
We zijn nu vijf jaar getrouwd.
4
00:00:35,620 --> 00:00:36,760
Zes.
5
00:00:36,860 --> 00:00:38,400
Vijf, zes jaar.
6
00:00:38,500 --> 00:00:41,560
Dit is een soort onderhoud voor ons.
7
00:00:42,460 --> 00:00:45,350
Een kans om in de motor te kijken.
8
00:00:45,500 --> 00:00:49,580
De olie verversen.
Een paar onderdelen vervangen.
9
00:00:52,100 --> 00:00:54,735
Oké, dan openen we de motorkap.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,165 --> 00:00:25,374
Pøepadenà 13. okrsku
2
00:00:29,386 --> 00:00:33,190
8 mìsÃcù pozdìji
3
00:00:39,475 --> 00:00:39,952
Haló?
4
00:00:41,338 --> 00:00:42,012
Ano.
5
00:00:42,530 --> 00:00:43,442
Sakra.
6
00:00:45,100 --> 00:00:46,091
Ne, ne ...
7
00:00:46,290 --> 00:00:47,083
... Už jsem vstal ...
8
00:00:47,282 --> 00:00:48,089
... hned budu.
9
00:00:48,288 --> 00:00:48,843
ZatÃm.
10
00:00:51,051 --> 00:00:51,965
Dobré ráno,kamaráde.
11
00:00:54,553 --> 00:00:55,535
Pojï sem, pse.
12
00:00:59,636 --> 00:01:00,309
Dobrý den.
13
00:01:53
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,113 --> 00:00:30,163
Luister naar me, waar hebben we het over?
High worden?
2
00:00:30,769 --> 00:00:32,619
Nee, we hebben het over een reis man.
3
00:00:33,348 --> 00:00:35,348
Een onderbewuste safari.
4
00:00:34,987 --> 00:00:37,987
Een mentale expeditie,
een geestelijke verruiming.
5
00:00:38,406 --> 00:00:41,556
Deze planeet is verkracht
en naar de klote geholpen.
6
00:00:42,716 --> 00:00:45,716
De geest is het enige vrije territorium.
7
00:00:46,421 --> 00:00:49,921
En dit spul is het allerbeste.
8
00:00:50,124 --> 00:00:52,124
En jij wilt het niet proberen.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 700.9 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{392}{490}t?umaczenie: kampai - kampai@icpnet.pl|<<KinoMania SubGroup>> napisy.kinomania.org
{491}{541}Pierwsze pi?? minut wykonane przez: odzio
{542}{669}Synchro do releasu: Assault.On.Precinct.13.DVDRiP.XViD-DEiTY| Krzysiek (krzysiu@w.pl)
{671}{746}Pos?uchaj.|O czym tak naprawd? m?wimy?
{751}{831}O ?paniu? Nie.|M?wimy o wyprawie, cz?owieku.
{836}{891}O safari w pod?wiadomo??.
{896}{968}O mentalnej wyprawie.|O drodze do zrozumienia.
{968}{1066}Ta planeta zosta?a|zgwa?cona i wypieprzona.
{1076}{1161}Umys? to jedyne nie zdobyte terytorium.
{1166}{1216}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,192 --> 00:00:28,169
Slušajte me...
2
00:00:28,211 --> 00:00:29,811
O èemu mi ovde govorimo...
3
00:00:29,812 --> 00:00:31,293
Uduvati se?
Ne.
4
00:00:31,293 --> 00:00:33,325
Govorimo o putovanju,
èoveèe.
5
00:00:33,326 --> 00:00:34,999
Podsvesne radnje.
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,403
Mentalna ekspedicija, O.K.
Umna staza...
7
00:00:38,403 --> 00:00:42,751
Ova planeta je silaovala i sjebala...
Uredu?...
8
00:00:42,751 --> 00:00:47,759
A um je jedina neispitana teritorija,
a ovo sranje je, sranje...
9
00:00:47,759 --> 00:00:52,494
Ona je Nina, Pizza i Santa Maria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{390}{605}{Y:ib}NAPAD NA|POLICIJSKU STANICU 13
{4225}{4320}{Y:ib}SUBOTA|03:10
{5015}{5035}Jeste li èuli?
{5449}{5535}Ruke uvis, bacite oružje!|Policija!
{6285}{6440}{Y:i}Sinoæ je u obraèunu sa policijom|ubijeno šest èlanova bande.
{6445}{6560}{Y:i}Hitno je sazvana|konferencija za štampu.
{6577}{6686}{Y:i}Upozoravam vas da je|situacija kritièna.
{6695}{6805}{Y:i}Maloletni kriminal nam je|totalno izmakao kontroli.
{6820}{6882}{Y:i}Nestalo automatsko oružje|još nije pronadjeno.
{6895}{7005}{Y:i}Obavešteni smo da je deo oružja|dospeo u pogrešne ruke.
{7015}{7110}{Y:i}Policija je prisiljena da se|služi krajnjim sredstvima.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,997 --> 00:00:27,997
Escuta-me!
2
00:00:27,998 --> 00:00:29,498
Do que estamos a falar na realidade?
3
00:00:29,499 --> 00:00:30,899
Apanhar uma moca?
Não!
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,000
Estamos a falar de uma viagem, meu...
5
00:00:33,101 --> 00:00:34,701
Um safari subconsciente.
6
00:00:34,702 --> 00:00:37,202
Uma expedição mental, ok?
7
00:00:37,203 --> 00:00:38,203
Uma pista mental...
8
00:00:38,204 --> 00:00:42,204
Este planeta tem sido invadido,
pilhado e lixado.
9
00:00:42,205 --> 00:00:46,005
E a mente é o único território
ainda não explorado.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,973 --> 00:00:24,349
Big Boy Video Productions.
2
00:00:27,050 --> 00:00:30,050
Luister naar mij,
waar hebben we het over?
3
00:00:30,351 --> 00:00:33,051
High worden? Neen.
We gaan een reis maken.
4
00:00:33,552 --> 00:00:37,252
Een safarie in het onderbewuste.
Een expeditie van de geest.
5
00:00:37,653 --> 00:00:42,453
Een fantasie trip. Deze planeet is
verkracht, beroofd en verziekt...
6
00:00:43,154 --> 00:00:46,554
De geest is het enige gebied wat nog
niet verkend is. En deze shit...
7
00:00:46,555 --> 00:00:50,055
Deze shit, dit is de Nina,
de Pinta én de Santa Maria
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,040
Slušaj. O èemu
govorimo? O šlagiranju?
2
00:00:14,160 --> 00:00:18,320
Ne. O putovanju.
Podsvjesnom safariju.
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,760
Mentalnoj ekspediciji,
umnom putovanju.
4
00:00:21,960 --> 00:00:25,920
Ovaj planet je
silovan i sjeban.
5
00:00:26,080 --> 00:00:30,520
Um je jedino neispitano
podruèje. Ovo sranje...
6
00:00:30,680 --> 00:00:34,000
To je brod! Nina,
Pinta i Santa Maria.
7
00:00:34,160 --> 00:00:38,760
A ti si Magellan!
Jebemti! Prosuo sam!
8
00:00:39,680 --> 00:00:43,880
Što kažeš, jebeni srpski
prijatelju? Putovao b
Subtitles for Assault On Precinct 1 3 Tc Mof
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, 2005, cd, czech, cz, aop1, deity,
original filename: Assault on Precinct 13 - 2005 - 1CD - Czech - cz - 7728f00429492940f0343dc6b8019c33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,768 --> 00:00:12,435
Poslouchej m?...
2
00:00:12,810 --> 00:00:14,687
o ?em tady mluv?me?
3
00:00:14,896 --> 00:00:15,855
O tom,?e se sjede??
Ne!
4
00:00:16,397 --> 00:00:18,233
Je to o putov?n?.
5
00:00:18,566 --> 00:00:20,026
N?kter? zem? jsou dost daleko.
6
00:00:20,109 --> 00:00:23,696
V?dy? v?? spousta expedic?,
objeven?ch cest.
7
00:00:23,780 --> 00:00:27,951
Tahle planeta u? je prolezl? a zni?en?.
8
00:00:28,701 --> 00:00:31,621
Lidsk? mysl je jedin? neprozkouman? m?sto.
9
00:00:31,704 --> 00:00:33,289
A tahle sra?ka je tvoje lo?.
10
00:00:33,456 --> 00:00:38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-41,-962 --> 00:00:-41,-962
25.000
2
00:00:55,430 --> 00:00:57,729
Ãà ïðà âåòå Ãåùî, áåáåòî èäâà .
3
00:00:58,458 --> 00:01:01,524
Ãà , çÃà ì, ֌ èäâà .
Ãîñïîæî, äèøà éòå äúëáîêî.
4
00:01:01,716 --> 00:01:05,242
Ãà éðà , òðÿáâà ìè äîêòîð âåäÃà ãà .
- ÃÃà ì, âå÷å òúðñÿ.
5
00:01:05,280 --> 00:01:07,235
Ãèå ÃÃ¥ ñòå äîêòîð?
- ÃÃ¥, à ç ñúì ñåñòðà .
6
00:01:07,273 --> 00:01:10,148
Ãúæ-ñåñòðà ?
- Ãî çà ìúæ Ã¥ ñåñòðà ?!
7
00:01:11,029 --> 00:01:13,981
Ãç ñúì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Text och översättning: GORiLLAZ
2
00:00:55,842 --> 00:00:58,453
- Gör något, babyn är på väg!
- Jag vet att babyn är på väg.
3
00:00:58,488 --> 00:01:00,702
Du behöver slappna av
och ta djupa andetag.
4
00:01:00,990 --> 00:01:04,307
- Mayra, jag behöver en läkare nu.
- Jag jobbar på det.
5
00:01:04,342 --> 00:01:06,223
Ãr inte ni läkare?
6
00:01:06,224 --> 00:01:08,593
- Nej, jag är sjuksköterska.
- En manlig sjuksköterska?
7
00:01:08,595 --> 00:01:09,897
Vad är det för män
som är sjuksköterskor?
8
00:01:10,497 --> 00:01:14,672
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,199 --> 00:00:21,199
Robin_e úåøâà åñåðëøï ò"é
-= Www.LioNetwork.Net =-
2
00:01:09,200 --> 00:01:10,840
!à ðé òåîã ìäéåú à áÃ
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,520
!äøâò ãéáøúé òà à ùúé
!äúéðå÷ ùìé òåîã ìäéååìã áëì øâò
4
00:01:14,120 --> 00:01:17,000
!äéé, úòåó îäëáéù
!à ðé òåîã ìäéåú à áà -
5
00:01:17,520 --> 00:01:18,840
!îæì èåá
6
00:01:22,920 --> 00:01:24,320
!à ðé ùîç áùáéìê, äøá
7
00:01:25,000 --> 00:01:26,400
!à ì úçùåá òì æä à ôéìå
8
00:01:30,640