Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Assassination Bureau, The
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, bureau, 1969, 1, cd, english, en, ellroy, eng,
original filename: The Assassination Bureau - 1969 - 1CD - English - en - 3156eaf54edea450666b5ff096536761.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,414 --> 00:00:19,511
<i>One cannot deny, I suppose,</i>
<i>that murder has its uses in society</i>.
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,347
<i>But I must say that in the past,</i>
3
00:00:21,654 --> 00:00:25,112
<i>it has been pursued with more</i>
<i>enthusiasm than accuracy</i>.
4
00:00:28,328 --> 00:00:33,129
<i>Explosive devices certainly went off,</i>
<i>but usually in the wrong place</i>...
5
00:00:35,301 --> 00:00:37,235
...<i>at the right time,</i>
6
00:00:37,937 --> 00:00:41,270
<i>or the right place at the wrong time</i>.
7
00:00:44,978 --> 00:00:48,914
<i>Quite suddenly, all
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{641}{778}ASASINAREA LUI RICHARD NIXON
{800}{900}Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{2390}{2445}Spuneþi-le aºa.
{2483}{2544}Spuneþi-le motivele mele.
{2593}{2652}Spuneþi-le de ce.
{2662}{2801}Sfârºitul casetei patru.|22 februarie 1974.
{3234}{3294}D-nul Leonard Bernstein.|1205 West 57th Street. NY.
{4098}{4323}AEROPORTUL INTERNAÃIONAL BALTIMORE WASHINGTON|22 februarie 1974.
{4355}{4399}Test, test...
{4400}{4443}Unu, doi, trei...
{4523}{4624}Domnule, maestre Leonard Bernstein.|Caseta nr. 1.
{4625}{4706}Douã sãptãmâni înainte.
{4764}{4823}D-nule Bernstein.
{4837}{5066}Am cel mai mare respect pentr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,131
yo comando todo esto
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,271
alguien rico tiene el toque
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,108
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:13,146 --> 00:00:14,636
y en otro estilo
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,309
dejo perder un pequeño dedo
6
00:00:17,350 --> 00:00:21,343
en un descuido
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,257
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:26,292 --> 00:00:28,954
mas dificil de lo usual
9
00:00:30,163 --> 00:00:33,690
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:36,4
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, hu, 3,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_hu(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,205 --> 00:01:25,002
<i>Mikor el?rte ?lete del?t...</i>
2
00:01:25,174 --> 00:01:28,701
<i>...egy csal?di h?zban ?lt
a Woodland sug?r?ton.</i>
3
00:01:30,613 --> 00:01:32,808
<i>Elhelyezte mag?t egy hintasz?kben...</i>
4
00:01:32,982 --> 00:01:35,041
<i>...?s szivarozgatott est?nk?nt...</i>
5
00:01:35,217 --> 00:01:38,118
<i>...mik?zben feles?ge egy k?t?nybe
t?r?lte r?zsasz?n kez?t...</i>
6
00:01:38,287 --> 00:01:41,484
<i>...?s boldogan mes?lt
k?t gyermek?knek.</i>
7
00:01:47,429 --> 00:01:48,987
<i>Gyermekei sokat ?ltek az ?l?ben...</i>
8
00:01:49,298 --> 00:01:52,495
<i>
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, 2,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_es(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,220 --> 00:01:25,017
<i>Ya estaba en su edad madura...</i>
2
00:01:25,189 --> 00:01:28,556
<i>...y viv?a en una casa peque?a
en la Avenida Woodland.</i>
3
00:01:30,628 --> 00:01:32,926
<i>Se instalaba en
una silla mecedora...</i>
4
00:01:33,097 --> 00:01:35,930
<i>...y fumaba un habano
en las noches...</i>
5
00:01:36,100 --> 00:01:38,125
<i>...mientras su esposa
se limpiaba las manos...</i>
6
00:01:38,302 --> 00:01:41,271
<i>...y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.</i>
7
00:01:47,444 --> 00:01:49,002
<i>Sus hijos conoc?an sus piernas...</i>
8
00:01:49,313 --> 00:01:52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{641}{778}ASASINAREA LUI RICHARD NIXON
{800}{900}Traducerea ºi adaptarea: LOVENDAL|E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com
{2390}{2445}Spuneþi-le aºa.
{2483}{2544}Spuneþi-le motivele mele.
{2593}{2652}Spuneþi-le de ce.
{2662}{2801}Sfârºitul casetei patru.|22 februarie 1974.
{3234}{3294}D-nul Leonard Bernstein.|1205 West 57th Street. NY.
{4098}{4323}AEROPORTUL INTERNAÃIONAL BALTIMORE WASHINGTON|22 februarie 1974.
{4355}{4399}Test, test...
{4400}{4443}Unu, doi, trei...
{4523}{4624}Domnule, maestre Leonard Bernstein.|Caseta nr. 1.
{4625}{4706}Douã sãptãmâni înainte.
{4764}{4823}D-nule Bernstein.
{4837}{5066}Am cel mai mare respect pentr
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz, hls, taorn,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - db63854ac43a1a10a9fc2944a4c92cc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_es.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:02,131
yo comando todo esto
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,271
alguien rico tiene el toque
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,108
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:13,146 --> 00:00:14,636
y en otro estilo
5
00:00:14,681 --> 00:00:17,309
dejo perder un peque?o dedo
6
00:00:17,350 --> 00:00:21,343
en un descuido
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,257
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:26,292 --> 00:00:28,954
mas dificil de lo usual
9
00:00:30,163 --> 00:00:33,690
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:36,40
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, tr, 5,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_tr(5).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,230 --> 00:00:57,320
?eviri: deerhunter
2
00:01:10,208 --> 00:01:12,002
<i>O zamanlar orta ya?lara do?ru
yol alm??t?...</i>
3
00:01:12,169 --> 00:01:15,672
<i>...ve Woodland bulvar? ?zerinde
bir bungalovda ya??yordu.</i>
4
00:01:17,215 --> 00:01:19,801
<i>Ak?amlar?, kar?s? pembe ellerini
?nl???yle kurular...</i>
5
00:01:19,968 --> 00:01:22,012
<i>...ve mutlu bir edayla,
iki ?ocuklar?yla...</i>
6
00:01:22,220 --> 00:01:25,098
<i>...ilgili haberleri ona anlatt???
s?rada...</i>
7
00:01:25,265 --> 00:01:28,476
<i>...o, sallanan sandalyesinde oturur
ve purosunun keyfini ??kart?rd
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, gr, 2,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_gr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,486 --> 00:00:21,719
?????????, ????????? ???
????????????:
***Darkskythe***
2
00:01:22,984 --> 00:01:24,781
???? ?????? ??? ???? ??????...
3
00:01:24,953 --> 00:01:28,480
...??? ????? ?' ??? ????? ???? ???
?????????.
4
00:01:30,392 --> 00:01:32,587
???????? ?? ??? ???????? ???????...
5
00:01:32,761 --> 00:01:34,820
...??? ??????? ??? ?????
?' ??????????...
6
00:01:34,996 --> 00:01:37,897
...????? ? ??????? ??? ????????
?? ?????? ??? ????? ?? ??? ?????...
7
00:01:38,066 --> 00:01:41,263
...??? ?????? ????????? ?? ??
??? ???? ??????.
8
00:01:47,208 --> 00:01:48,766
?? ???
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, jesse, james, by, coward, robert, ford, limited, saphire, cd, 2,
original filename: The.Assassination.of.Jesse.James.by.the.Coward.Robert.Ford.LIMITED.DVDRIP.XVID-SAPHIRE.CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:04,855
Era um gato selvagem a miar
e eu escorreguei.
2
00:00:16,810 --> 00:00:19,904
Pensei que ele te
tivesse derrubado.
3
00:00:28,956 --> 00:00:30,583
Sim.
4
00:00:31,358 --> 00:00:35,590
O Dick foi a Kansas City para ficar com a mulher dele.
Ele ficou aqui um tempo.
5
00:00:55,215 --> 00:00:58,116
Ouve uma hist?ria engra?ada, Jesse.
6
00:00:58,285 --> 00:01:01,652
O Bobby tinha, 11 ou 12...
7
00:01:01,822 --> 00:01:04,985
...e tu eras de longe a pessoa
que ele mais admirava.
8
00:01:05,492 --> 00:01:06,652
Ele nunca se fartava disso.
9
00:01:06,827 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,660 --> 00:01:41,254
Vertel ze m'n beweegredenen.
2
00:01:42,820 --> 00:01:44,820
Vertel ze waarom.
3
00:01:46,060 --> 00:01:51,009
Einde tape 4. 22 februari 1974.
4
00:02:52,900 --> 00:02:57,098
Test. 1, 2, 3.
5
00:03:00,300 --> 00:03:04,737
Maestro Leonard Bernstein. Opname 1.
6
00:03:05,340 --> 00:03:07,410
Twee weken eerder
7
00:03:09,620 --> 00:03:15,490
Mr Bernstein, ik heb buitengewoon
veel respect vooru.
8
00:03:16,020 --> 00:03:20,889
Uw muziek is puur en oprecht.
9
00:03:22,460 --> 00:03:25,691
Daarom heb ik u gekozen...
10
00:03:25,860 --> 00:03:30,980
om
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2392}{2435}Just tell them that.
{2470}{2519}Tell them my reasons.
{2578}{2612}Tell them why.
{2655}{2696}End of tape four...
{2699}{2774}February 22, 1974.
{4329}{4394}Testing.
{4397}{4440}One, two, three.
{4513}{4619}Mr. Maestro, Leonard Bernstein,|tape number one.
{4744}{4774}Mr. Bernstein...
{4817}{4888}I have the utmost respect for you.
{4913}{4948}Your music...
{4953}{5021}...is both pure and honest.
{5072}{5140}And that is why I have chosen you...
{5159}{5267}...to present the truth about me to the world.
{5330}{5384}My name is Sam Bicke.
{5401}{5482}And I consider myself a grain of sand.
{5531}{5599}On this beach
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,720 --> 00:01:12,517
<i>Ya estaba en su edad madura...</i>
2
00:01:12,689 --> 00:01:16,056
<i>...y viv?a en una casa peque?a
en la Avenida Woodland.</i>
3
00:01:18,128 --> 00:01:20,426
<i>Se instalaba en
una silla mecedora...</i>
4
00:01:20,597 --> 00:01:23,430
<i>...y fumaba un habano
en las noches...</i>
5
00:01:23,600 --> 00:01:25,625
<i>...mientras su esposa
se limpiaba las manos...</i>
6
00:01:25,802 --> 00:01:28,771
<i>...y le hablaba alegremente
de sus dos hijos.</i>
7
00:01:34,944 --> 00:01:36,502
<i>Sus hijos conoc?an sus piernas...</i>
8
00:01:36,813 --> 00:01:40
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, jesse, james, by, coward, robert, ford, 2007,
original filename: The.Assassination.Of.Jesse.James.by.the.coward.robert.ford.(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
yo comando todo esto
2
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
alguien rico tiene el toque
3
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y dos incompletas en su pecho
4
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y en otro estilo
5
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
dejo perder un peque?o dedo
6
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
en un descuido
7
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
y tambien tenia una condicion muy grande
para escoger los miembros de su banda
8
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
mas dificil de lo usual
9
00:00:21,800 --> 00:00:21,800
es una creacion que el no puede aceptar
10
00:00:21,80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
e§t ÂhÃT.Ãé8¡â25C The Assassination of Richard Nixon (2004) - aNBc - [Nederlands].srt°Â`+§0ÃÃü9Ë÷tÃâºÂ¼5µ/ü½#°Ã@uº©â°~öùy¢zâ}Â)@Å¡6/cnBÃðâìç43ìAtgµŠW*O*§ÃâóÃAúdâ¢Â
öâ¹ÂËvæ'¬ù
ÃïTp^!aâ|>Å½Ã½ÂÆ<^ý¶ÅÃ4¦¡â¹Â½Ã§feðžžâ-êBýYâ¬Ã±Ã̢̾¶tsââ°Â¬ÃÃy
DÆÅ¡âæñJ$¦cÃS²µ¨}Âs¢eE[¹¤Â9Qú_|øÃÂâ¢Ã«ÂªR¢¹î3ÂÂâ®â âºU¶#të¥Wv%)ÃÃPKVâ¹â»©Ã&ÃâôÆYªÃaâ¹poâãX²ï&? ì-·|¿]øÃUŽkâ¢isÃ5)ZÃbHêà á.î¢óâ¡K<^@~®J¹r fÂÃÃÃ;ûÃÃ"â°Ã(ÃÃKÂâ âÅ¡ZhÃs7£Ãsxâ¢Â¹Ã´Ã¡ÃÃÅâ¡Ã£Æzâ¬â¢Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,000 --> 00:01:39,500
Samo povejte jim to.
2
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
Povejte jim moje razloge.
3
00:01:44,700 --> 00:01:46,700
Povejte jim zakaj.
4
00:01:47,700 --> 00:01:53,200
Konec èetrte kasete...
5
00:01:49,300 --> 00:01:52,400
22. Februar, 1974.
6
00:02:54,700 --> 00:02:59,300
Test.. test, test.. 1, 2, 3.
7
00:03:02,200 --> 00:03:06,100
G. Maestro, Leonard Bernstein,
kaseta številka ena.
8
00:03:10,900 --> 00:03:16,900
Gospod Bernstein, zelo vas spoštujem.
9
00:03:17,700 --> 00:03:22,900
Vaša glasba je oboje,
èista in iskrena.
10
00:03:24,100 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,327 --> 00:00:04,525
Era un macho maullando.
Fui y me resbal?.
2
00:00:16,810 --> 00:00:19,745
Cre? que quiz? tu pie deforme
estaba peor.
3
00:00:31,358 --> 00:00:35,351
Dick fue a Kansas City para
estar con su esposa. Estuvo aqu?.
4
00:00:55,215 --> 00:00:57,649
Ah? te va una buena historia.
5
00:00:58,285 --> 00:01:01,550
Bobby ten?a, ?qu?? 11, 12 a?os...
6
00:01:01,822 --> 00:01:05,019
...y t? eras su personaje
m?s admirado.
7
00:01:05,492 --> 00:01:06,652
No paraba.
8
00:01:06,827 --> 00:01:11,025
Siempre era "Jesse esto" y
"Jesse aquello", todo el d?a.
9
00:01:11
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, ny, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, limited, hls,
original filename: The Assassination of Richard Nixon (2004) - Ny - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,240
RICHARD NIXON SUÃKASTI
2
00:00:35,440 --> 00:00:42,120
Ãeviri: Nâyî (aka:turkiss)
3
00:01:36,200 --> 00:01:37,920
Anlatýn bunlarý.
4
00:01:39,320 --> 00:01:41,280
Gerekçelerimi anlatýn.
5
00:01:43,640 --> 00:01:45,000
Sebebini anlatýn.
6
00:01:46,720 --> 00:01:48,360
Dördüncü bandýn sonu...
7
00:01:48,480 --> 00:01:51,480
22 Ãubat 1974
8
00:02:43,480 --> 00:02:53,200
Baltimore Washington Uluslararasý Havalimaný
22 Ãubat 1974
9
00:02:53,680 --> 00:02:56,280
Deneme.
10
00:02:56,400 --> 00:02:58,120
Bir, iki, üç...
11
00:03:
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, the, 2007, limited, ntsc, dvdr, emerald,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.The.2007.LIMITED.NTSC.DVDR.EMERALD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,735 --> 00:01:12,589
Hij kwam stilletjes
op middelbare leeftijd...
2
00:01:12,636 --> 00:01:16,094
en woonde in een bungalow
op Woodland Avenue.
3
00:01:18,209 --> 00:01:22,430
Hij zette zichzelf in een schommelstoel...
rookte een sigaar 's avonds...
4
00:01:22,513 --> 00:01:25,505
terwijl z'n vrouw haar handen
schoonveegde aan een handdoek...
5
00:01:25,683 --> 00:01:28,868
en blij vertelde over
hun twee kinderen.
6
00:01:35,026 --> 00:01:39,884
Zijn kinderen kenden z'n benen. Het prikken
van z'n snor tegen hun wangen.
7
00:01:40,831 --> 00:01:45,894
Ze wisten niet hoe hun v
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, the, 2007, limited, ntsc, dvdr, emerald,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.The.2007.LIMITED.NTSC.DVDR.EMERALD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,735 --> 00:01:12,589
Hij kwam stilletjes
op middelbare leeftijd...
2
00:01:12,636 --> 00:01:16,094
en woonde in een bungalow
op Woodland Avenue.
3
00:01:18,209 --> 00:01:22,430
Hij zette zichzelf in een schommelstoel...
rookte een sigaar 's avonds...
4
00:01:22,513 --> 00:01:25,505
terwijl z'n vrouw haar handen
schoonveegde aan een handdoek...
5
00:01:25,683 --> 00:01:28,868
en blij vertelde over
hun twee kinderen.
6
00:01:35,026 --> 00:01:39,884
Zijn kinderen kenden z'n benen. Het prikken
van z'n snor tegen hun wangen.
7
00:01:40,831 --> 00:01:45,894
Ze wisten niet hoe hun v
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, limited, hls,
original filename: The.Assassination.of.Richard.Nixon.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:42,251
Zeg ze dat gewoon.
2
00:01:43,323 --> 00:01:45,682
Vertel ze mijn redenen.
3
00:01:47,894 --> 00:01:49,560
Zeg ze waarom.
4
00:01:51,097 --> 00:01:56,426
Einde band vier.
22 Februari, 1974.
5
00:03:00,899 --> 00:03:03,664
Test.
6
00:03:03,736 --> 00:03:05,533
Eén, twee, drie.
7
00:03:08,642 --> 00:03:13,010
Mr Maestro, Leonard Bernstein,
band nummer één.
8
00:03:18,217 --> 00:03:19,514
Mr Bernstein,
9
00:03:21,220 --> 00:03:24,190
ik heb de grootste bewondering voor u.
10
00:03:25,257 --> 00:03:26,747
Uw muziek...
11
00:03:26,925 --> 00:
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - 8e2cb2bd9d506f28ae74789152887d8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,996 --> 00:01:42,603
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:43,228 --> 00:01:45,835
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:47,712 --> 00:01:50,319
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:50,944 --> 00:01:56,054
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:50,483 --> 00:03:00,597
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:03:00,702 --> 00:03:03,517
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:03:03,621 --> 00:03:06,228
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:08,418 --> 00:03:13,006
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:13,111 --> 00:03:15,926
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, limited, hls,
original filename: The.Assassination.of.Richard.Nixon.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD-HLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:42,251
Zeg ze dat gewoon.
2
00:01:43,323 --> 00:01:45,682
Vertel ze mijn redenen.
3
00:01:47,894 --> 00:01:49,560
Zeg ze waarom.
4
00:01:51,097 --> 00:01:56,426
Einde band vier.
22 Februari, 1974.
5
00:03:00,899 --> 00:03:03,664
Test.
6
00:03:03,736 --> 00:03:05,533
E?n, twee, drie.
7
00:03:08,642 --> 00:03:13,010
Mr Maestro, Leonard Bernstein,
band nummer ??n.
8
00:03:18,217 --> 00:03:19,514
Mr Bernstein,
9
00:03:21,220 --> 00:03:24,190
ik heb de grootste bewondering voor u.
10
00:03:25,257 --> 00:03:26,747
Uw muziek...
11
00:03:26,925 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{642}{779}EL ASESINATO DE RICHARD NIXON
{2391}{2446}Sólo... cuénteles eso.
{2484}{2545}Cuénteles mis razones.
{2594}{2653}Cuénteles por qué.
{2663}{2802}Fin de la cinta cuatro.|Febrero 22 de 1974.
{3235}{3295}Señor Leonard Bernstein.|1205 West 57th Street. NY.
{4099}{4324}AEROPUERTO INTERNACIONAL BALTIMORE|Washington. Febrero 22 de 1974.
{4356}{4410}Probando, probando...
{4410}{4444}Uno, dos, tres...
{4524}{4624}Señor, maestro, Leonard Bernstein.|Cinta número uno.
{4626}{4707}Dos Semanas Antes -
{4765}{4824}Señor Bernstein.
{4838}{5067}Siento el más profundo respeto por usted.|Su música es igual pura y honesta.
{5076}{5296}Y p
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, the, 2007, limited, ntsc, dvdr, emerald,
original filename: Assassination.of.Jesse.James.The.2007.LIMITED.NTSC.DVDR.EMERALD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,735 --> 00:01:12,589
Hij kwam stilletjes
op middelbare leeftijd...
2
00:01:12,636 --> 00:01:16,094
en woonde in een bungalow
op Woodland Avenue.
3
00:01:18,209 --> 00:01:22,430
Hij zette zichzelf in een schommelstoel...
rookte een sigaar 's avonds...
4
00:01:22,513 --> 00:01:25,505
terwijl z'n vrouw haar handen
schoonveegde aan een handdoek...
5
00:01:25,683 --> 00:01:28,868
en blij vertelde over
hun twee kinderen.
6
00:01:35,026 --> 00:01:39,884
Zijn kinderen kenden z'n benen. Het prikken
van z'n snor tegen hun wangen.
7
00:01:40,831 --> 00:01:45,894
Ze wisten niet hoe hun v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,660 --> 00:01:41,254
Vertel ze m'n beweegredenen.
2
00:01:42,820 --> 00:01:44,820
Vertel ze waarom.
3
00:01:46,060 --> 00:01:51,009
Einde tape 4. 22 februari 1974.
4
00:02:52,900 --> 00:02:57,098
Test. 1, 2, 3.
5
00:03:00,300 --> 00:03:04,737
Maestro Leonard Bernstein. Opname 1.
6
00:03:05,340 --> 00:03:07,410
Twee weken eerder
7
00:03:09,620 --> 00:03:15,490
Mr Bernstein, ik heb buitengewoon
veel respect vooru.
8
00:03:16,020 --> 00:03:20,889
Uw muziek is puur en oprecht.
9
00:03:22,460 --> 00:03:25,691
Daarom heb ik u gekozen...
10
00:03:25,860 --> 00:03:30,980
om
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - 5c172626ef573c935594febdc2595780.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1986}{2029}{y:i}Wkracza? w wiek ?redni...
{2033}{2117}{y:i}...mieszkaj?c w domku|{y:i}przy Woodland Avenue.
{2163}{2216}{y:i}Siadywa? w bujanym fotelu...
{2220}{2269}{y:i}...i pali? cygara popu?udniami...
{2274}{2343}{y:i}...gdy jego ?ona wycieraj?c|{y:i}r?ce w fartuch...
{2347}{2424}{y:i}...rado?nie spogl?da?a na ich dw?jk? dzieci.
{2566}{2604}{y:i}Dzieci przyzwyczajone by?y do jego krok?w...
{2611}{2688}{y:i}...i jego w?s?w, lekko|{y:i}?askocz?cych je w policzki.
{2708}{2832}{y:i}Nie wiedzieli, jak ojciec zarabia? na ?ycie,|{y:i}ani dlaczego cz?sto si? przeprowadzali.
{2850}{2919}{y:i}Nie znali nawet jego imienia.
{2975}{3067}{y:i}W doku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,430 --> 00:01:02,139
Prekini. Vse ustavi.
2
00:01:02,230 --> 00:01:04,425
Stopimo v vrsto.
3
00:01:04,510 --> 00:01:07,741
Boljše v dve vrsti.
Prva za moške, druga za ženske.
4
00:01:07,830 --> 00:01:11,300
Dajmo. Gremo.
Naj vas ne bo sram.
5
00:01:11,830 --> 00:01:14,469
Želiš plesati z mano? Ne?
6
00:01:15,670 --> 00:01:18,343
Hvala.
7
00:01:18,430 --> 00:01:23,265
Vedno priènite z osnovo, tako da se
vedno lahko vrnete na zaèetek.
8
00:01:23,350 --> 00:01:27,343
- Stella, pridi sem.
- Frankie, dajva.
9
00:01:27,430 --> 00:01:30,024
To je Stella. Jo poznate?
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: 88, 4, the, assassination, of, richard, nixon, limited, dvdscr, hls,
original filename: 884.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,545 --> 00:01:40,545
Ondertitels gesynchroniseerd door "NoName.Nl"
2
00:01:40,546 --> 00:01:42,594
Gewoon dat vertellen.
3
00:01:43,783 --> 00:01:45,887
Mijn redenen vertellen.
4
00:01:48,321 --> 00:01:50,369
Waarom.
5
00:01:51,524 --> 00:01:53,298
Eind van band 4.
6
00:01:53,359 --> 00:01:56,556
22 februari 1974.
7
00:03:01,360 --> 00:03:04,147
Testen?
8
00:03:04,197 --> 00:03:06,245
Een, twee, drie.
9
00:03:09,068 --> 00:03:13,573
Mr. Maestro, Leonard Bernstein, band
nummer een.
10
00:03:18,678 --> 00:03:20,726
Mr. Bernstein...
11
00:03:21,681 --> 00:03:24,900
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: the, assassination, of, richard, nixon, 2004, 1, cd, czech, cz, hls, taorn,
original filename: The Assassination of Richard Nixon - 2004 - 1CD - Czech - cz - a38479c57d46698ace9962022c33fdf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,900 --> 00:01:38,400
<i>Jen jim to ?ekni.</i>
2
00:01:39,000 --> 00:01:41,500
<i>?ekni jim m? d?vody.</i>
3
00:01:43,300 --> 00:01:45,800
<i>?ekni jim pro?.</i>
4
00:01:46,400 --> 00:01:51,300
<i>Konec ?tvrt? p?sky,
22 ?nor, 1974.</i>
5
00:02:43,500 --> 00:02:53,200
<i>Mezin?rodn? leti?t? v Baltimore,
22. ?nora, 1974.</i>
6
00:02:53,300 --> 00:02:56,000
<i>Zkou?ka.</i>
7
00:02:56,100 --> 00:02:58,600
<i>Jedna, dva, t?i.</i>
8
00:03:00,700 --> 00:03:05,100
Pan Mistr, Leonard Bernstein,
p?ska ??slo jedna.
9
00:03:05,201 --> 00:03:07,901
<i>P?ed dv?ma t?dny.</i>
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
C'est bon. Un moment.
Arrêtez la musique. Arrêtez.
2
00:00:53,900 --> 00:00:57,300
Arrêtez tout.
Mettez-vous en ligne ici.
3
00:00:57,400 --> 00:01:00,900
Deux lignes. Une pour les hommes
et une pour les femmes.
4
00:01:00,900 --> 00:01:02,800
Allez, allez !
5
00:01:02,800 --> 00:01:04,900
Ne soyez pas timides. Allez !
6
00:01:05,000 --> 00:01:07,200
Tu ne veux pas danser avec moi ?
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,800
Merci beaucoup.
D'accord, d'accord.
8
00:01:11,900 --> 00:01:14,200
Il faut bouger et commencer
avec le pas de base...
9
00:01:14,20
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, 2007, fr, 3, part, 1, 2,
original filename: Assassination_of_Jesse_James_by_the_Coward_Robert_Ford_The_2007_fr(3).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,920 --> 00:01:12,615
<i>Il touchait ? la maturit?</i>
2
00:01:12,789 --> 00:01:16,418
<i>et vivait alors dans un pavillon</i>
<i>de Woodland Avenue.</i>
3
00:01:18,394 --> 00:01:22,455
<i>Il s'installait dans un rocking-chair</i>
<i>avec un cigare, le soir,</i>
4
00:01:22,632 --> 00:01:25,658
<i>tandis que sa femme</i>
<i>s?chait ses blanches mains</i>
5
00:01:25,835 --> 00:01:28,998
<i>puis se consacrait gaiement</i>
<i>? leurs deux enfants.</i>
6
00:01:34,978 --> 00:01:36,536
<i>Ils connaissaient ses jambes,</i>
7
00:01:37,147 --> 00:01:39,980
<i>ses moustaches</i>
<i>qui le
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, tango, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 1, subrip, by, scarface,
original filename: Assassination Tango (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1298}{1370}Bekleyin, müziði kesin! Herþeyi kesin.
{1370}{1442}Ãurada sýra olalým. Ãki sýra yapýn.
{1442}{1514}Bir sýra kadýn. Bir sýra erkek.
{1514}{1586}Haydi kýpýrdayýn biraz.
{1586}{1656}Benimle dans etmek istermisin? Hayýr mý?
{1685}{1757}Teþekkürler. Pekala. Tamam.
{1757}{1853}Söylediklerime dikkat ederseniz|tekrarlamak zorunda kalmayýz.
{1853}{1925}- Stella buraya gel. - Frankie, hadi bebeðim!
{1925}{2044}- Hadi yapalým. - Stella'yý|tanýyorsunuz deðil mi?
{2044}{2116}- Buradaki yýldýzlardan biriydi...
{2116}{2246}- Geçen seferki sýnýf iyidi ama|bu sefer New York tarzý olacak.
{2246}{2331
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, english, subtitles, cd, 1, 2,
original filename: 25033-Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:17,123 --> 00:01:18,847
He was growing into middle age...
2
00:01:19,012 --> 00:01:22,394
...and was living then in a bungalow
on Woodland A venue.
3
00:01:24,228 --> 00:01:26,333
He installed himself in a rocking chair...
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,475
...and smoked a cigar down
in the evenings...
5
00:01:28,643 --> 00:01:31,425
...as his wife wiped her pink hands
on an apron...
6
00:01:31,588 --> 00:01:34,654
...and reported happily
on their two children.
7
00:01:40,355 --> 00:01:41,849
His children knew his legs...
8
00:01:42,148 --> 00:01:45,214
...the sting of his mustache
against their cheeks.
9
00:01:46,019 --> 00:01:50,973
They
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{143}De ce este cineva care nu are|sângele atât de special ca tine?
{158}{191}Cum se poate întâmpla asta?
{192}{224}Ea e totul pentru mine.
{225}{286}Nu am avut niciodatã aºa|ceva în viaþa mea.
{287}{347}Ea e sufletul meu, e viaþa mea,|ochii mei.
{361}{395}- Chiar?|- Ea e totul.
{416}{447}Ce pot sã mai spun?
{461}{489}Nu-þi pot explica.
{505}{529}Dar mama ta?
{543}{567}O iubesc.
{577}{638}- Dar nu mai mult ca pe fiica ta.|- Nu.
{656}{719}Ãn nici un caz. Ãn nici un caz. Niciodatã.
{765}{805}Nici un copil pentru tine, corect?
{806}{829}- Da.|- Da? Tu?
{865}{889}Da, eu.
{895}{933}- Câte ai?|- Am o fiicã.
{961}{1007}-
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, of, jesse, james, by, the, coward, robert, ford, french, frana??, ??ais, sous, titres, cd, 2, fran, a, ??ais, 1,
original filename: 25034-Assassination Of Jesse James By The Coward Robert Ford The ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
776
00:00:05,995 --> 00:00:09,737
Je vous ai déjà causé
de ce saligaud de George Shepherd?
777
00:00:10,282 --> 00:00:12,006
Un lieutenant à Quantrill.
778
00:00:12,170 --> 00:00:14,788
Il me sortait
les mêmes couplets que Bob.
779
00:00:15,306 --> 00:00:18,568
Il me rabâchait
tous nos points communs, etc.
780
00:00:18,731 --> 00:00:20,356
pour entrer dans le gang.
781
00:00:20,522 --> 00:00:23,588
Comment je pouvais deviner
qu'il m'en voulait?
782
00:00:23,754 --> 00:00:25,642
Et qu'il mentait
783
00:00:25,803 --> 00:00:28,007
pour se mettre bien avec moi.
784
00:00:28,171 --> 00:00:28,901
J'y ai dit :
785
00:00:29,066 --> 00:00:30,888
Subtitles for Assassination Bureau, The
keywords: assassination, tango, 2002, 5, fps, cd, tr, divxforever, subrip, by, scarface, 1,
original filename: Assassination Tango (2002) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{31}{156}- Sence þansým olur muydu? - Ne konuda?
{156}{230}- Ãu anda var ya. - Ne? - Ãu anda var ya.
{357}{456}- Arjantin'e hoþgeldin dostum.
{657}{756}- Sanýrým benim kahvem seninkinden farklý.
{807}{906}- Tadýna bakabilir miyim?
{982}{1055}- Sevdin mi? - Nedir bu? - Gözyaþý kahvesi.
{1231}{1305}- Evde bunu deneyeceðim.
{2682}{2807}- Hepimiz hazýrýz. Senin|için uygunsa burada bekle.
{2807}{2932}- O kim? - Arka bahçedeki adam.
{2932}{3007}- Bunlarý nereden bileceðiz?
{3007}{3155}- Tony'nin gerekli yerlerde adamlarý var...
{3381}{3482}- Baðlantýya geçmek için|senin otel odana geleceð