Search Movie Subtitles results for asi by relevance:
- Asi.del.Precipicio(2006 ).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22.136 --> 00:00:26.596
''AT THE EDGE OF THE ABYSS
AN ADDICTIVE FILM BY TERESA SUAREZ''
2
00:02:58.326 --> 00:03:00.021
Do you have cream?
3
00:03:00.094 --> 00:03:02.358
Yes, it's in the bathroom.
4
00:03:04.799 --> 00:03:09.964
Put something on. I don't want Hanna
or Carmen to see you Iike this.
5
00:03:10.037 --> 00:03:11.231
Don't take too Iong, darIing.
6
00:03:35.329 --> 00:03:38.526
Mat, bring the good stuff.
7
00:03:46.240 --> 00:03:50.700
This buII wants to see some bIood.
HeIIo, there.
8
00:03:51.846 --> 00:03:53.939
Come here, buII!
9
00:03:54.015 --> 00:03:56.9
- Son of the mask.rmvb.ini
- istoriya.asi.klyachinoy.kotoraya .(1644).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[MovieInfo]
File Name=Son of the mask.rmvb
File Size=356.6 MB
Resolution=592x320
Frame Rate=25.0fps
AviTag=RMVB
[Fonts]
TransparentFonts=1
Size=43
[Settings]
SubtitlesElevationFS=-121
Zoom=0
MovieElevation=58
MovieHeightRatio=1
MovieHorizontalPosition=-1
SubtitlesWidth=95
AudioStreamNumber=0
[LastMovie]
MoviePosition=3984.9794921875
RestorePosition=1
[Chapters]
n0=
p0=0
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,136 --> 00:00:26,596
ââ¬ÅAt the Edge of the Abyssââ¬Â
An Addictive Film by Teresa Suarez
2
00:02:58,326 --> 00:03:00,021
Do you have cream?
3
00:03:00,094 --> 00:03:02,358
Yes, itââ¬â¢s in the bathroom.
4
00:03:04,799 --> 00:03:09,964
Put something on. I donââ¬â¢t want Hanna
or Carmen to see you like this.
5
00:03:10,037 --> 00:03:11,231
Donââ¬â¢t take too long, darling.
6
00:03:35,329 --> 00:03:38,526
Mat, bring the good stuff.
7
00:03:46,240 --> 00:03:50,700
This bull wants to see some blood.
Hello, there.
8
00:03:51,846 --> 00:03:53,939
Come here, bull!
- SHAKIRA - Ojos ASi (Unplugged).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Shakira - Ojos AsÃ
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,800
Ayer conocà un cielo sin sol
3
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Y un hombre sin suelo,
4
00:01:03,600 --> 00:01:08,100
Un santo en prisión y una canción
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,000
Triste sin dueño,
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
(ia la he, ia la he)
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
Y conocà tus ojos negros,
8
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
(ia la he, ia la he)
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
Y ahora sà que no
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,500
Puedo vivir sin ellos, yo...
11
00:01:25,50
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,136 --> 00:00:26,596
ââ¬ÅAt the Edge of the Abyssââ¬Â
An Addictive Film by Teresa Suarez
2
00:02:58,326 --> 00:03:00,021
Do you have cream?
3
00:03:00,094 --> 00:03:02,358
Yes, itââ¬â¢s in the bathroom.
4
00:03:04,799 --> 00:03:09,964
Put something on. I donââ¬â¢t want Hanna
or Carmen to see you like this.
5
00:03:10,037 --> 00:03:11,231
Donââ¬â¢t take too long, darling.
6
00:03:35,329 --> 00:03:38,526
Mat, bring the good stuff.
7
00:03:46,240 --> 00:03:50,700
This bull wants to see some blood.
Hello, there.
8
00:03:51,846 --> 00:03:53,939
Come here, bull!
- 1x02 - Asi comienza.Castellano.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,701
<i>Hace 7 años
me reclutó el SD-6,</i>
2
00:00:03,986 --> 00:00:06,056
<i>diciendo que era
una rama de la CIA.</i>
3
00:00:06,586 --> 00:00:10,295
<i>Me hicieron espÃa, prohibiéndome
que lo dijera a nadie.</i>
4
00:00:10,746 --> 00:00:12,304
<i>Yo creÃ
que estaba con los buenos</i>
5
00:00:12,786 --> 00:00:16,062
<i>hasta que le hablé a mi novio
del SD-6, y ellos lo mataron.</i>
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,540
<i>Asà supe la verdad:</i>
7
00:00:17,826 --> 00:00:20,943
<i>el SD-6 es el enemigo
que yo creÃa combatir.</i>
8
00:00:21,146 --> 00:00
- SHAKIRA - Ojos ASi (Unplugged).srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Shakira - Ojos AsÃ
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,800
Ayer conocà un cielo sin sol
3
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Y un hombre sin suelo,
4
00:01:03,600 --> 00:01:08,100
Un santo en prisión y una canción
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,000
Triste sin dueño,
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
(ia la he, ia la he)
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
Y conocà tus ojos negros,
8
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
(ia la he, ia la he)
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
Y ahora sà que no
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,500
Puedo vivir sin ellos, yo...
11
00:01:25,50
- SHAKIRA - Ojos ASi (Unplugged).srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Shakira - Ojos AsÃ
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,800
Ayer conocà un cielo sin sol
3
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Y un hombre sin suelo,
4
00:01:03,600 --> 00:01:08,100
Un santo en prisión y una canción
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,000
Triste sin dueño,
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
(ia la he, ia la he)
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
Y conocà tus ojos negros,
8
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
(ia la he, ia la he)
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
Y ahora sà que no
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,500
Puedo vivir sin ellos, yo...
11
00:01:25,50
- SHAKIRA - Ojos ASi (Unplugged).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,400
Shakira - Ojos AsÃ
2
00:00:56,200 --> 00:01:00,800
Ayer conocà un cielo sin sol
3
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Y un hombre sin suelo,
4
00:01:03,600 --> 00:01:08,100
Un santo en prisión y una canción
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,000
Triste sin dueño,
6
00:01:11,000 --> 00:01:14,200
(ia la he, ia la he)
7
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
Y conocà tus ojos negros,
8
00:01:18,300 --> 00:01:21,100
(ia la he, ia la he)
9
00:01:21,100 --> 00:01:23,800
Y ahora sà que no
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,500
Puedo vivir sin ellos, yo...
11
00:01:25,50
- La vida es asi.(1942).(DvdRip.Xvid .Dual).(Subs.Es).mercedes.srt
1 file(s), added on: 2011-05-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:26,913
LA VIDA ES ASÃ
2
00:01:11,920 --> 00:01:12,993
En las colinas de California,
3
00:01:13,760 --> 00:01:15,594
a la afueras de la antigua
ciudad portuaria
4
00:01:15,760 --> 00:01:16,988
de Monterrey,
5
00:01:17,160 --> 00:01:19,116
vive un pueblo cordial
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,495
los Paisanos.
7
00:01:21,960 --> 00:01:24,796
Ellos y sus antepasados
han vivido aquÃ
8
00:01:25,000 --> 00:01:27,869
desde hace 100 ó 200 años,
9
00:01:28,040 --> 00:01:29,715
en su pequeño mundo aparte
10
00:01:29,000 --> 00:01:33,914
conocido como Tortilla
- 1x02 - Asi comienza.Castellano.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,701
<i>Hace 7 años
me reclutó el SD-6,</i>
2
00:00:03,986 --> 00:00:06,056
<i>diciendo que era
una rama de la CIA.</i>
3
00:00:06,586 --> 00:00:10,295
<i>Me hicieron espÃa, prohibiéndome
que lo dijera a nadie.</i>
4
00:00:10,746 --> 00:00:12,304
<i>Yo creÃ
que estaba con los buenos</i>
5
00:00:12,786 --> 00:00:16,062
<i>hasta que le hablé a mi novio
del SD-6, y ellos lo mataron.</i>
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,540
<i>Asà supe la verdad:</i>
7
00:00:17,826 --> 00:00:20,943
<i>el SD-6 es el enemigo
que yo creÃa combatir.</i>
8
00:00:21,146 --> 00:00