Search Movie Subtitles results for ashes To ashes s02e02 by relevance:
- Ashes.to.Ashes.-.2x02.-.p l.txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{75}'Po miesi¹cach ciszy, ktoÅ|wreszcie mnie znalaz³.'
{128}{183}W porz¹dku, oddychasz...
{187}{260}'Podoba³ ci siê kwiat?'
{264}{333}Bêdziesz moim partnerem|czy wrogiem?
{337}{402}Pamiêtasz, gdzie by³aŠw ten dzieñ,|kiedy siê rozbi³a?
{406}{465}Ona jeszcze nie zginê³a, jest rok 1982.
{469}{527}Chcê tego, kto zabi³ mojego|funkcjonariusza.
{531}{577}Czy ty jesteÅ Kevin Hales?
{581}{641}JesteŠaresztowany za|zabójstwo Seana Irvine.
{645}{757}Jestem tylko kamyczkiem na pla¿y.|JesteÅmy wszêdzie, wszêdzie.
{761}{821}KtoÅ mo¿e chcieæ, abyÅmy myÅleli,|¿e Hales dzia³a³ sam.
{825}{899}Najlepiej bêdzie, jak od raz
- Ashes to Ashes - 2x03 - Episode 3.HDTV.SFM.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.PDTV.river.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x08 - Episode 8.PDTV.River.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x06 - Episode 6.PDTV.RIVER.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.PDTV.FOV.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.river.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.PDTV.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x07 - Episode 7.PDTV.River.en.srt
- Ashes to Ashes - 2x04 - Episode 4.HDTV.River.en.srt
9 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,390
Kevin Hales! I know
you murdered your mate.
2
00:00:02,650 --> 00:00:04,710
I can't bear hearing
the name of that cop killer.
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,070
- Suspected cop killer.
- Suspect? He confessed.
4
00:00:07,330 --> 00:00:08,390
Or was forced to.
5
00:00:08,650 --> 00:00:11,270
You asked about that bastard
cop killer, Kevin Hales.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,750
Not a trace anywhere.
Not at Pentonville or the Scrubs.
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,670
Might have been farmed out to a
nick. Coppers inside are high risk.
8
00:00:16,840 --> 00:00:1
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.pl.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,100
'Po miesi¹cach ciszy, ktoÅ
wreszcie mnie znalaz³.'
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,600
W porz¹dku, oddychasz...
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
'Podoba³ ci siê kwiat?'
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,900
Bêdziesz moim partnerem
czy wrogiem?
5
00:00:14,100 --> 00:00:16,800
Pamiêtasz, gdzie by³aŠw ten dzieñ,
kiedy siê rozbi³a?
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,400
Ona jeszcze nie zginê³a, jest rok 1982.
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,000
Chcê tego, kto zabi³ mojego
funkcjonariusza.
8
00:00:22,100 --> 00:00:24,100
Czy ty jesteÅ Kevin Hales?
9
00:00:
- Ashes-To-Ashes-S02E02-DVDRip-HAGGiS-en g.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,550
Resync: Xenzai[NEF]
2
00:00:00,581 --> 00:00:02,327
<i>After months of
nothing happening,</i>
3
00:00:02,909 --> 00:00:05,298
<i>I think today,
someone finally found me.</i>
4
00:00:05,559 --> 00:00:07,666
It's all right, you're breathing...
5
00:00:08,891 --> 00:00:10,757
<i>Did you like the flower?</i>
6
00:00:11,018 --> 00:00:13,688
Are you going to be
my partner or my enemy?
7
00:00:13,949 --> 00:00:16,457
<i>Do you remember where you were
the day she crashed?</i>
8
00:00:16,718 --> 00:00:18,987
She's not died yet, this is 1982.
9
00:00:19,248
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.pl.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,354 --> 00:00:03,945
'Po miesi¹cach ciszy, ktoÅ
wreszcie mnie znalaz³.'
2
00:00:06,055 --> 00:00:08,262
W porz¹dku, oddychasz...
3
00:00:08,454 --> 00:00:11,333
'Podoba³ ci siê kwiat?'
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,307
Bêdziesz moim partnerem
czy wrogiem?
5
00:00:14,499 --> 00:00:17,090
Pamiêtasz, gdzie by³aŠw ten dzieñ,
kiedy siê rozbi³a?
6
00:00:17,186 --> 00:00:19,584
Ona jeszcze nie zginê³a, jest rok 1982.
7
00:00:19,776 --> 00:00:22,079
Chcê tego, kto zabi³ mojego
funkcjonariusza.
8
00:00:22,175 --> 00:00:24,094
Czy ty jesteÅ Kevin Hales?
9
00:00:
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.river.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,363 --> 00:00:03,003
'After months of nothing happening,
someone found me.'
2
00:00:05,101 --> 00:00:07,461
It's all right,
you're breathing...
3
00:00:07,461 --> 00:00:10,541
'Did you like the flower?'
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,461
Are you going to be
my partner or my enemy?
5
00:00:13,461 --> 00:00:16,221
Do you remember where you were
the day she crashed?
6
00:00:16,221 --> 00:00:18,741
She's not died, yet this is 1982.
7
00:00:18,741 --> 00:00:21,221
I want the man who
murdered my officer.
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,221
Are you Kevin Hales?
9
00:00:23,221 --> 00:00:25,781
We're arresting you for
the murder of Sean Irvine.
1
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,363 --> 00:00:04,203
'Após meses sem nada acontecer,
até o dia de hoje, alguém me achou.'
2
00:00:05,101 --> 00:00:07,461
Está tudo certo, linda garota,
você está respirando...
3
00:00:07,461 --> 00:00:10,541
'Você gostou da flor?'
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,461
Você está sendo minha perceira
ou minha inimiga?
5
00:00:13,461 --> 00:00:16,221
Você lembra onde você estava
no dia em que ela se acidentou?
6
00:00:16,221 --> 00:00:18,741
Ela não está morta,
estamos ainda em 1982.
7
00:00:18,741 --> 00:00:21,221
Eu quero o homem que
assassinou meu oficial.
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,221
Você é Kevin Hales?
9
00:00:23,221 --
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.PDTV.RIVER.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x06 - Episode 6.PDTV.RIVER.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RIVER.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.PDTV.FOV.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x03 - Episode 3.PDTV.SFM.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x08 - Episode 8.PDTV.RIVER.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x04 - Episode 4.PDTV.RIVER.es.srt
- Ashes to Ashes - 2x07 - Episode 7.PDTV.RIVER.es.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,103
<i>Crece la preocupación por el estado
de la Inspectora Alex Drake,</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,424
<i>desde su desaparición a
las 10:00 de esta mañana.</i>
3
00:00:05,424 --> 00:00:09,001
<i>La agente de policÃa fue vista por
última vez alejándose de South Bank</i>
4
00:00:09,001 --> 00:00:11,529
<i>después de un intento fallido
de detener a un hombre armado.</i>
5
00:00:11,529 --> 00:00:12,921
<i>La policÃa ha identificado al hombre...</i>
6
00:00:12,922 --> 00:00:14,314
- Seguro que está muerta.
- ...como Arthur Layton...
7
00:00:14,314 -->
- Ashes.to.Ashes.S02E02.DVDRip.HAGGiS.en .srt
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,400
'After months of nothing happening,
someone found me.'
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,880
It's all right,
you're breathing...
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,960
'Did you like the flower?'
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,880
Are you going to be
my partner or my enemy?
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,640
Do you remember where you were
the day she crashed?
6
00:00:16,640 --> 00:00:19,160
She's not died, yet this is 1982.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,640
I want the man who
murdered my officer.
8
00:00:21,640 --> 00:00:23,640
Are you Kevin Hales?
9
00:00:23,640 --> 0
- Ashes-To-Ashes-S02E02-WS-PDTV-XviD-RiV ER.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,870
<i>After months of nothing happening,</i>
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,830
<i>I think today,
someone finally found me.</i>
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,190
It's all right, you're breathing...
4
00:00:08,410 --> 00:00:10,270
<i>Did you like the flower?</i>
5
00:00:10,530 --> 00:00:13,190
Are you going to be
my partner or my enemy?
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,949
<i>Do you remember where you were
the day she crashed?</i>
7
00:00:16,209 --> 00:00:18,470
She's not died yet, this is 1982.
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,950
I want the man who
murdered my officer.
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.HDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.HDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x07 - Episode 7.PDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x03 - Episode 3.PDTV.SFM.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x06 - Episode 6.PDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x08 - Episode 8.PDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.PDTV.FoV.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x04 - Episode 4.PDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.br.srt
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.PDTV.RiVER.br.srt
10 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
A tensão aumenta pela segurança
da detetive inspetor Alex Drake,
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,760
desaparecida desde as dez
horas desta manhã.
3
00:00:05,654 --> 00:00:07,854
A oficial de polÃcia
foi vista pela última vez
4
00:00:07,854 --> 00:00:11,654
saindo do South Bank após uma
tentativa frustrada de prender um atirador.
5
00:00:11,654 --> 00:00:15,014
A polÃcia identificou o atirador como Arthur Layton...
- Morreu, com certeza.
6
00:00:15,014 --> 00:00:17,654
e o descreveu como armado
e perigoso.
7
00:00:17,654 --> 00:00:22,854
A busca pela d
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RIVER.es.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,860
Después de meses sin que pasara nada,
creo que hoy alguien me ha encontrado.
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,436
Está bien, señorita, respira.
3
00:00:08,137 --> 00:00:09,793
¿Te ha gustado la flor?
4
00:00:09,793 --> 00:00:12,976
¿Vas a ser mi socia
o mi enemiga?
5
00:00:12,977 --> 00:00:15,796
<i>¿Recuerdas dónde estabas
el dÃa en que se mató?</i>
6
00:00:15,796 --> 00:00:18,615
¡Pero si aún no se ha muerto!
¡Estamos en 1982!
7
00:00:18,616 --> 00:00:21,174
Quiero al hombre que
asesinó a mi agente.
8
00:00:21,175 --> 00:00:22,833
¿Eres Kevin Hales?
9
00:00:22,834 --> 00:00:25,917
Queda detenido por el
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.pl.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,354 --> 00:00:03,945
'Po miesi¹cach ciszy, ktoÅ
wreszcie mnie znalaz³.'
2
00:00:06,055 --> 00:00:08,262
W porz¹dku, oddychasz...
3
00:00:08,454 --> 00:00:11,333
'Podoba³ ci siê kwiat?'
4
00:00:11,525 --> 00:00:14,307
Bêdziesz moim partnerem
czy wrogiem?
5
00:00:14,499 --> 00:00:17,090
Pamiêtasz, gdzie by³aŠw ten dzieñ,
kiedy siê rozbi³a?
6
00:00:17,186 --> 00:00:19,584
Ona jeszcze nie zginê³a, jest rok 1982.
7
00:00:19,776 --> 00:00:22,079
Chcê tego, kto zabi³ mojego
funkcjonariusza.
8
00:00:22,175 --> 00:00:24,094
Czy ty jesteÅ Kevin Hales?
9
00:00:
- Ashes to Ashes - 2x06 - Episode 6.PDTV.RiVER.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x08 - Episode 8.PDTV.RiVER.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.PDTV.RiVER.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x03 - Episode 3.PDTV.SFM.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.PDTV.FoV.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x07 - Episode 7.PDTV.RiVER.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.PDTV.RiVER.it.srt
- Ashes to Ashes - 2x04 - Episode 4.PDTV.RiVER.it.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,051 --> 00:00:02,509
Bene, se qualcuno in questa centrale
non e' piu' che immacolato,
2
00:00:02,544 --> 00:00:05,038
faccia i bagagli e si
tolga dalle scatole.
3
00:00:05,073 --> 00:00:06,646
<i>MODULO DI RECLUTAMENTO PER L'ESERCITO</i>
4
00:00:06,681 --> 00:00:08,140
- Ray?
- Shazzy...
5
00:00:08,340 --> 00:00:11,900
mi concederesti l'incredibile
onore di diventare mia moglie?
6
00:00:12,828 --> 00:00:15,331
- Ha lasciato un nome?
- Boris Johnson.
7
00:00:15,982 --> 00:00:17,664
<i>DA LUIGI. ALLE 22:15.
"X"</i>
8
00:00:17,699 --> 00:00:20,849
So che potresti essere la
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.HDTV.RiVER.br.srt
1 file(s), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:04,203
'Após meses sem nada acontecer,
até hoje, alguém me achou.'
2
00:00:05,101 --> 00:00:07,461
Está tudo certo, linda garota,
você está respirando...
3
00:00:07,461 --> 00:00:10,541
'Você gostou da flor?'
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,461
Você está sendo minha perceira
ou minha inimiga?
5
00:00:13,461 --> 00:00:16,221
Você lembra onde você estava
no dia em que ela se acidentou?
6
00:00:16,221 --> 00:00:18,741
Ela não está morta,
estamos ainda em 1982.
7
00:00:18,741 --> 00:00:21,221
Eu quero o homem que
assassinou meu oficial.
8
00:00:21,221 -
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.fr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,870
<i>Après des mois sans rien,</i>
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,830
<i>je crois qu'aujourd'hui,
quelqu'un m'a trouvée.</i>
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,190
Ãa va aller, ma p'tite dame,
vous respirez.
4
00:00:08,410 --> 00:00:10,270
<i>La fleur vous a plu ?</i>
5
00:00:10,530 --> 00:00:13,190
<i>Comptez-vous être mon alliée
ou mon ennemie ?</i>
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,949
<i>Vous vous rappelez où vous étiez
le jour de l'accident ?</i>
7
00:00:16,209 --> 00:00:18,470
Elle n'est pas encore morte !
On est en 1982 !
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,950
Je veux l'assassin de mon policier.
9
00:00:21,210 --> 00:00:22,95
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.PDTV.river.en.srt
- ashes.to.ashes.s02e03.ws.pdtv.xv id-sfm.eng.srt
- ashes.to.ashes.s02e04.ws.pdtv.xv id-river.eng.srt
- ashes.to.ashes.s02e06.ws.pdtv.xv id-river.eng.srt
- ashes.to.ashes.s02e02.ws.pdtv.xvid-riv er.eng.srt
- ashes_to_ashes.2x05.ws_pdtv_xvid -fov.eng.srt
- ashes.to.ashes.s02e08.ws.pdtv.xv id-river.eng.srt
- Ashes.To.Ashes.S02E07.WS. PDTV.XviD-RiVER.eng.srt
8 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
Fears grow for the safety of
Detective Inspector Alex Drake,
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,760
missing since ten o'clock
this morning.
3
00:00:05,654 --> 00:00:07,854
The police officer
was last seen driving
4
00:00:07,854 --> 00:00:11,654
away from the South Bank after a
failed attempt to apprehend a gunman.
5
00:00:11,654 --> 00:00:15,014
The police have named the gunman as
Arthur Layton... She's dead for sure.
6
00:00:15,014 --> 00:00:17,654
..and have described him as armed
and dangerous.
7
00:00:17,654 --> 00:00:22,854
The search for Detective Inspecto
- Ashes.to.Ashes.S02E02.PDTV.RiVER.en.sr t
1 file(s), added on: 2010-09-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:03,003
'After months of nothing happening,
someone found me.'
2
00:00:05,101 --> 00:00:07,461
It's all right,
you're breathing...
3
00:00:07,461 --> 00:00:10,541
'Did you like the flower?'
4
00:00:10,541 --> 00:00:13,461
Are you going to be
my partner or my enemy?
5
00:00:13,461 --> 00:00:16,221
Do you remember where you were
the day she crashed?
6
00:00:16,221 --> 00:00:18,741
She's not died, yet this is 1982.
7
00:00:18,741 --> 00:00:21,221
I want the man who
murdered my officer.
8
00:00:21,221 --> 00:00:23,221
Are you Kevin Hales?
9
00:00:23,221 --> 0
- Ashes to Ashes - 2x02 - Episode 2.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x06 - Episode 6.PDTV.RIVER.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x04 - Episode 4.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x07 - Episode 7.PDTV.RiVER.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x01 - Episode 1.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x05 - Episode 5.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x03 - Episode 3.fr.srt
- Ashes to Ashes - 2x08 - Episode 8.fov.fr.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,870
<i>Après des mois sans rien,</i>
2
00:00:02,450 --> 00:00:04,830
<i>je crois qu'aujourd'hui,
quelqu'un m'a trouvée.</i>
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,190
Ãa va aller, ma p'tite dame,
vous respirez.
4
00:00:08,410 --> 00:00:10,270
<i>La fleur vous a plu ?</i>
5
00:00:10,530 --> 00:00:13,190
<i>Comptez-vous être mon alliée
ou mon ennemie ?</i>
6
00:00:13,450 --> 00:00:15,949
<i>Vous vous rappelez où vous étiez
le jour de l'accident ?</i>
7
00:00:16,209 --> 00:00:18,470
Elle n'est pas encore morte !
On est en 1982 !
8
00:00:18,730 --> 00:00:20,950
J
- Beverly.Hills.90210.S02E28.Wedding.Bell. Blues.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E27.Mexican.Stand off.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOM E.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E01.Beach.Blanket .Brandon.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E09.Ashes.To.Ashes.DVDRip.Xvi D-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E07.Camping.Trip. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E22.And.Baby.Make s.Five.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E02.The.Party.Fish.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E04.Anaconda.DVDR ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E14.The.Next.Fift y.Years.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ .HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E08.Wild.Fire.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E17.Chuckies.Back .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E12.Down.And.Out. Of.District.In.Beverly.Hills.DVDRip.XviD -SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E20.A.Competitive .Edge.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.H OME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E23.Cardio-Funk.D VDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E25.Meeting.Mr.Po ny.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E26.Things.To.Do.On.A.Rainy.Day.DV DRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E24.The.Pit.And.T he.Pendulum.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E15.U4EA.DVDRip.X viD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Beverly.Hills.90210.S02E05.Play.It.Again .David.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E11.Leading.From. The.Heart.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E10.Necessity.Is. A.Mother.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E16.My.Desperate. Valentine.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E21.Everybodys.Ta lkin.Bout.It.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH )_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E13.Halloween.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E06.Pass.Not.Pass .DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E03.Summer.Storm.DVDRip.XviD-SAiNTS _(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E18.Walsh.Family. Christmas.DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Beverly.Hills.90210.S02E19.Fire.And.Ice. DVDRip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
24 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
11 x
73 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:36,129 --> 00:01:37,622
How could l have been so stupid?
2
00:01:37,838 --> 00:01:40,754
How could l have left the country
without my driver's licence?
3
00:01:40,924 --> 00:01:43,129
Brenda, please, relax.
4
00:01:43,301 --> 00:01:44,581
Dylan, you don't understand.
5
00:01:44,761 --> 00:01:47,002
When l called home,
my dad was so furious
6
00:01:47,179 --> 00:01:48,803
he wouldn't get
on the phone with me.
7
00:01:48,972 --> 00:01:51,343
Well, at least he didn't say
something he'd regret later.
8
00:01:5
There are more subtitles available for Ashes To Ashes S02e02
Click here to view them