Search Movie Subtitles results for arw valk dvdrip cd1 by relevance:
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,500 --> 00:00:54,100
OPERAÃIUNEA VALKIRIA
2
00:00:57,600 --> 00:01:01,400
Ãn faþa lui Dumnezeu,
depun acest sfânt jurãmânt:
3
00:01:01,700 --> 00:01:05,800
Ãl voi urma necondiþionat
pe Adolf Hitler,
4
00:01:06,000 --> 00:01:10,100
Führerul Imperiului German
ºi al poporului,
5
00:01:10,300 --> 00:01:12,700
Comandantul Suprem al Forþelor Armate.
6
00:01:12,800 --> 00:01:16,000
ªi voi fi pregãtit în orice clipã,
ca un soldat neînfricat,
7
00:01:16,100 --> 00:01:21,000
sã-mi dau viaþa
pentru acest jurãmânt.
8
00:01:22,500 --> 00:01:27,200
Traducerea :
vev
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,669 --> 00:00:23,882
Ãversatt av: BRONSON
2
00:00:24,007 --> 00:00:27,136
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:30,747 --> 00:00:38,689
<i>Följande är
baserat på en sann historia.</i>
4
00:00:44,719 --> 00:00:52,661
VALKYRIA
5
00:00:57,583 --> 00:01:01,795
<i>Jag svär vid Gud denna heliga ed:</i>
6
00:01:01,920 --> 00:01:06,925
<i>Jag ska yttra ovillkorlig
lydnad till Adolf Hitler-</i>
7
00:01:07,301 --> 00:01:13,140
<i>-ledare för Det Tyska Riket och över-
befälhavare för dess väpnade styrkor.</i>
8
00:01:13,565 --> 00:01:21,523
<i>
- arw-valk-dvdrip-cd1.Spanish.srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:35,535 --> 00:00:39,027
BASADA EN HECHOS REALES
1
00:00:47,213 --> 00:00:53,482
OPERAClÃN VALQUIRIA
2
00:00:57,924 --> 00:01:02,088
Ante Dios hago este sagrado juramento:
3
00:01:02,162 --> 00:01:06,428
Que obedeceré incondicionalmente
a Adolf Hitler,
4
00:01:06,499 --> 00:01:10,128
<i>Führer</i> del <i>Reich</i> y del pueblo alemán,
5
00:01:10,203 --> 00:01:12,763
y comandante en jefe
de las Fuerzas Armadas,
6
00:01:12,839 --> 00:01:15,831
y que estaré preparado,
como un valiente soldado,
7
00:01:15,909 --> 00:01:22,644
a dar mi vida por este juramento...
8
00:01:39,
1 file(s), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{448}{573}Ãversatt av: BRONSON
{576}{651}www.divxsweden.net|-bästa svenska undertexterna på nätet
{737}{928}{y:i}Följande är|{y:i}baserat på en sann historia.
{1072}{1263}VALKYRIA
{1381}{1482}{y:i}Jag svär vid Gud denna heliga ed:
{1485}{1605}{y:i}Jag ska yttra ovillkorlig|{y:i}lydnad till Adolf Hitler-
{1614}{1754}{y:i}-ledare för Det Tyska Riket och över-|{y:i}befälhavare för dess väpnade styrkor.
{1764}{1955}{y:i}Jag ska med tapperhet alltid vara|{y:i}redo att ge mitt liv för denna ed.
{2390}{2532}TYSKA 10:E PANSARDIVISIONEN|TUNISIEN NORDAFRIKA
{2609}{2753}{y:i}Löftena Führern gav om fred|{y:i}och välstånd
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,669 --> 00:00:23,882
Ãversatt av: BRONSON
2
00:00:24,007 --> 00:00:27,136
3
00:00:30,747 --> 00:00:38,689
<i>Följande är
baserat på en sann historia.</i>
4
00:00:44,719 --> 00:00:52,661
VALKYRIA
5
00:00:57,583 --> 00:01:01,795
<i>Jag svär vid Gud denna heliga ed:</i>
6
00:01:01,920 --> 00:01:06,925
<i>Jag ska yttra ovillkorlig
lydnad till Adolf Hitler-</i>
7
00:01:07,301 --> 00:01:13,140
<i>-ledare för Det Tyska Riket och över-
befälhavare för dess väpnade styrkor.</i>
8
00:01:13,565 --> 00:01:21,523
<i>Jag ska med tapperhet alltid vara
redo att ge mitt liv fÃ
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,515 --> 00:00:07,515
Tekstityksen versionumero: 1.2
Päiväys: 15.04.2009
2
00:00:08,516 --> 00:00:12,516
Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:13,517 --> 00:00:17,517
Suomennos: VierasTalo, MizNiz, koiruus,
myttyli, JaRi88, SocomPredator, -
4
00:00:18,518 --> 00:00:23,518
Chip, mixxu, Snagglepuss,
juzkaaz, zippi ja Mysis
5
00:00:24,519 --> 00:00:26,519
Oikoluku: Warheart
6
00:00:31,520 --> 00:00:37,734
PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
7
00:00:42,032 --> 00:00:48,205
OPERAATIO VALKYYRIA
8
00:00:56,839 --> 00:01:01,301
Vannon Jumalan nimeen
tämän pyhän va
- arw-valk-dvdrip-cd1.txt
- arw-valk-dvdrip-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{2610}{2766}The Führer's promises of peace and|prosperity have fallen by the wayside...
{2776}{2887}leaving in their wake a path of destruction.
{2915}{3081}The outrages committed by Hitler's SS are|a stain on the honor of the German Army.
{3134}{3255}There is widespread disgust|in the officer corps...
{3274}{3377}toward the crimes committed|by the Nazis...
{3378}{3448}the murder of civilians...
{3449}{3557}the torture and starvation of prisoners...
{3582}{3670}/the mass execution of Jews.
{3672}{3784}/My duty as an officer is no longer|/to save my
- arw-valk-dvdrip-cd1.txt
- arw-valk-dvdrip-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{84}{234}Napisy do wersji:|Valkyrie.DVDRip.XviD-ARROW
{284}{434}Synchro by falcon1984
{786}{896}/Film oparty na prawdziwych wydarzeniach
{979}{1041}{y:b}WALKIRIA
{1069}{1178}T³umaczenie ze s³uchu: Igloo666|Korekta: JediAdam
{1239}{1360}>> DarkProject SubGroup <<|{y:b}www.Dark-Project.org
{1370}{1474}/Sk³adam przed Bogiem tê uroczyst¹ przysiêgê:
{1478}{1664}/i¿ bêdê bezwzglêdnie pos³uszny Führerowi|/Niemieckiej Rzeszy i narodu, Adolfowi Hitlerowi,
{1719}{1805}/naczelnemu dowódcy Wehrmachtu,
{1809}{2006}/oraz i¿ jako dzielny ¿o³nierz
- arw-valk-dvdrip-cd1.txt
- arw-valk-dvdrip-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 699.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{84}{234}Napisy do wersji:|Valkyrie.DVDRip.XviD-ARROW
{284}{434}Synchro by falcon1984
{786}{896}/Film oparty na prawdziwych wydarzeniach
{979}{1041}{y:b}WALKIRIA
{1069}{1178}T³umaczenie ze s³uchu: Igloo666|Korekta: JediAdam
{1239}{1360}>> DarkProject SubGroup <<|{y:b}www.Dark-Project.org
{1370}{1474}/Sk³adam przed Bogiem tê uroczyst¹ przysiêgê:
{1478}{1664}/i¿ bêdê bezwzglêdnie pos³uszny Führerowi|/Niemieckiej Rzeszy i narodu, Adolfowi Hitlerowi,
{1719}{1805}/naczelnemu dowódcy Wehrmachtu,
{1809}{2006}/oraz i¿ jako dzielny ¿o³nierz
- arw-valk-dvdrip-cd1.txt
- arw-valk-dvdrip-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: RMVB 640x336 25.0fps 214.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{88}{244}Napisy do wersji:|Valkyrie.DVDRip.XviD-ARROW
{296}{453}Synchro by falcon1984
{820}{934}/Film oparty na prawdziwych wydarzeniach
{1021}{1085}{y:b}WALKIRIA
{1115}{1228}T³umaczenie ze s³uchu: Igloo666|Korekta: JediAdam
{1292}{1418}>> DarkProject SubGroup <<|{y:b}www.Dark-Project.org
{1429}{1537}/Sk³adam przed Bogiem tê uroczyst¹ przysiêgê:
{1541}{1735}/i¿ bêdê bezwzglêdnie pos³uszny Führerowi|/Niemieckiej Rzeszy i narodu, Adolfowi Hitlerowi,
{1792}{1882}/naczelnemu dowódcy Wehrmachtu,
{1886}{2092}/oraz i¿ jako dzielny ¿o³nierz c
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
Maiorul Freyend la telefon.
2
00:00:14,800 --> 00:00:20,300
D-le colonel. Au zis sã vã grãbiþi.
Trebuie sã înceapã ºedinþa.
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
O clipã, d-le maior.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
Zece minute.
Douã pe alee, unul la punctul de control,
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
unul pânã la buncãr ºi ºase ca sã ieºim.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Timp suficient.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
Mã scuzaþi, d-le colonel.
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,300
D-le! A intrat Führerul la ºedinþã!
9
00:00:53,300 --> 00
- arw-valk-dvdrip-cd1.ina.srt
- arw-valk-dvdrip-cd2.ina.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,356 --> 00:00:05,024
Mayor Freyend berbicara.
2
00:00:15,243 --> 00:00:16,578
Kolonel?
3
00:00:17,287 --> 00:00:18,997
Mereka memintamu untuk bergegas.
4
00:00:19,330 --> 00:00:23,043
Pertemuannya akan segera di mulai.
- Tunggu sebentar, Mayor.
5
00:00:30,008 --> 00:00:32,427
10 menit, 2 untuk jalan,
satu untuk pos pemeriksaan,
6
00:00:32,469 --> 00:00:34,095
...satu untuk bunker,
enam untuk keluar.
7
00:00:35,346 --> 00:00:36,890
Banyak waktu.
8
00:00:41,061 --> 00:00:42,395
Permisi, Kolonel.
9
00:00:45,315 --> 00:00:47,567
Pak, Fuhrer sudah ada di pertemuan.
10
00:00:53,239 --> 00:00:55,492
Kolonel sedang mengganti baju, Mayor.
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,733 --> 00:01:54,371
The Führer's promises oF peace and
prosperity have Fallen by the wayside...
2
00:01:55,666 --> 00:01:59,603
leaving in their wake a path oF destruction.
3
00:02:01,466 --> 00:02:08,406
The outrages committed by Hitler's SS are
a stain on the honor oF the German Army.
4
00:02:10,566 --> 00:02:15,771
There is widespread disgust
in the oFficer corps...
5
00:02:16,399 --> 00:02:19,735
toward the crimes committed
by the Nazis...
6
00:02:20,733 --> 00:02:23,435
the murder oF civilians...
7
00:02:23,699 --> 00:02:27,903
the torture and starvation oF prisoners...
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,444
Habla el comandante Freyend.
2
00:00:15,088 --> 00:00:20,583
¿Mi Coronel? Insisten en que se
dé prisa. Va a empezar la reunión.
3
00:00:21,461 --> 00:00:23,520
Un momento, por favor.
4
00:00:29,803 --> 00:00:32,067
Diez minutos. Dos para
caminar, uno para el control,
5
00:00:32,138 --> 00:00:34,629
uno para el búnker, seis para salir.
6
00:00:35,275 --> 00:00:36,799
Sobra tiempo.
7
00:00:40,847 --> 00:00:42,610
Disculpe, mi Coronel.
8
00:00:45,151 --> 00:00:47,619
¡El Führerya está en la reunión!
9
00:00:53,627 --> 00:00:55,925
El Coronel se
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:44,216
ÃáÃÃÃÃà ÃáÃÃáÃà ÃõäÃøóà Ãáì ÃÃà ÃÃÃÃÃÃ
*** Abu Essa : ÃÃÃÃá ***
2
00:00:45,901 --> 00:00:56,937
** (ÃãáÃà (ÃÃáÃÃÃà **
ÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
diabloman ÃÃãà ãÃÃÃì ÃÃÃÃáÃÃÃÃ
3
00:01:00,345 --> 00:01:03,618
ÃõÃÃã ÃÃáÃà åÃà ÃáÃÃøóã ÃáãõÃÃÃ
4
00:01:03,939 --> 00:01:07,968
(ÃÃÃåøóà ÃÃÃÃÃñ ÃãÃÃà áÃ(ÃÃæáà åÃáÃ
5
00:01:07,971 --> 00:01:11,022
ÃÃÃã ÃáÃãÃÃÃÃæÃÃà ÃáÃáãÃäÃà æÃáÃÃÃ
6
00:01:11,023 --> 00:01:13,182
ÃÃ
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
Maiorul Freyend la telefon.
2
00:00:14,800 --> 00:00:20,300
D-le colonel. Au zis sã vã grãbiþi.
Trebuie sã înceapã ºedinþa.
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
O clipã, d-le maior.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
Zece minute.
Douã pe alee, unul la punctul de control,
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
unul pânã la buncãr ºi ºase ca sã ieºim.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Timp suficient.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
Mã scuzaþi, d-le colonel.
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,300
D-le! A intrat Führerul la ºedinþã!
9
00:00:53,300 --> 00
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,200
Maiorul Freyend la telefon.
2
00:00:14,800 --> 00:00:20,300
D-le colonel. Au zis sã vã grãbiþi.
Trebuie sã înceapã ºedinþa.
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,300
O clipã, d-le maior.
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,800
Zece minute.
Douã pe alee, unul la punctul de control,
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,400
unul pânã la buncãr ºi ºase ca sã ieºim.
6
00:00:35,000 --> 00:00:36,500
Timp suficient.
7
00:00:40,600 --> 00:00:42,300
Mã scuzaþi, d-le colonel.
8
00:00:44,900 --> 00:00:47,300
D-le! A intrat Führerul la ºedinþã!
9
00:00:53,300 --> 00
- arw-valk-dvdrip-cd1.da.srt
- arw-valk-dvdrip-cd2.da.srt
2 file(s), added on: 2010-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,762 --> 00:00:18,262
Tekster af:
**UgLy SuBBeRs**
2
00:00:28,525 --> 00:00:38,413
Følgende er baseret
på sande begivenheder.
3
00:00:41,254 --> 00:00:53,254
VALKYRIE
4
00:00:56,895 --> 00:01:00,858
Jeg sværger ved Gud denne hellige ed:
5
00:01:01,568 --> 00:01:05,948
At jeg ubetinget vil adlyde Adolf Hitler -
6
00:01:06,616 --> 00:01:09,536
- leder af det tyske rige og folk -
7
00:01:09,703 --> 00:01:12,206
- øverste leder af de væbnede styrker -
8
00:01:12,582 --> 00:01:15,711
- og at jeg, som en tapper soldat -
9
00:01:15,753 --> 00:01:20,696
- til enhver tid ofr
- arw-valk-dvdrip-cd1.dutch.srt
- arw-valk-dvdrip-cd2.dutch.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:58,648 --> 00:01:02,266
Ik zweer bij God, deze heilige eed:
2
00:01:03,324 --> 00:01:08,018
Ik ben onvoorwaardelijk gehoorzaam,
aan Adolf Hitler,
3
00:01:08,369 --> 00:01:11,192
Führer van het Duitse Rijk en zijn volk,
4
00:01:11,442 --> 00:01:14,097
opperbevelhebber van de strijdkrachten.
5
00:01:14,347 --> 00:01:17,238
Ik ben elk moment bereid,
om als goed soldaat,
6
00:01:17,488 --> 00:01:22,380
mijn leven te geven voor deze eed.
7
00:01:49,161 --> 00:01:55,168
De beloften van de Führer over vrede
en voorspoed zijn vervloekt.
8
00:01:56,342 --> 00:02:00,340
En hebben niets anders
dan verwoesting achtergelaten.
9
00:02:01,555 --> 00:02
- arw-valk-dvdrip-cd1.srt
- arw-valk-dvdrip-cd2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,669 --> 00:00:23,882
Ãversatt av: BRONSON
2
00:00:24,007 --> 00:00:27,136
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
3
00:00:30,747 --> 00:00:38,689
<i>Följande är
baserat på en sann historia.</i>
4
00:00:44,719 --> 00:00:52,661
VALKYRIA
5
00:00:57,583 --> 00:01:01,795
<i>Jag svär vid Gud denna heliga ed:</i>
6
00:01:01,920 --> 00:01:06,925
<i>Jag ska yttra ovillkorlig
lydnad till Adolf Hitler-</i>
7
00:01:07,301 --> 00:01:13,140
<i>-ledare för Det Tyska Riket och över-
befälhavare för dess väpnade styrkor.</i>
8
00:01:13,565 --> 00:01:21,523
<i>
There are more subtitles available for Arw Valk Dvdrip Cd1
Click here to view them