Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Art Of Seduction
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
a Chungeorahm Film Production
2
00:00:29,462 --> 00:00:31,430
Showbox
Mediaplex,lnc. Presents
3
00:00:32,465 --> 00:00:34,433
produced by CHOl Yong-bae
4
00:00:35,468 --> 00:00:37,436
executive producers
CHOl Yong-bae, KIM Woo-taek
5
00:00:39,773 --> 00:00:40,933
Plastic Surgeon, Noh Do-chul
6
00:00:42,175 --> 00:00:43,437
Okay.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,345
Are you ready?
8
00:00:46,980 --> 00:00:48,447
Oh Ji-young, Psychiatrist
9
00:00:48,982 --> 00:00:51,416
Broke up with boyfriend a month ago
10
00:00:51,851 --> 00:00:54,411
Sleeping pill
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: jakeobui, jeongseok, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, art, of, seduction, cayenne,
original filename: Jakeobui jeongseok (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
<i>A Chungeorahm Film Production...</i>
2
00:00:29,462 --> 00:00:31,430
<i>Showbox
Mediaplex, Inc. Presents...</i>
3
00:00:32,465 --> 00:00:34,433
<i>...produced by CHOl Yong-bae...</i>
4
00:00:35,468 --> 00:00:37,436
<i>...executive producers
CHOl Yong-bae, KIM Woo-taek...</i>
5
00:00:39,773 --> 00:00:40,933
<i>Plastic Surgeon, Noh Do-chul...</i>
6
00:00:42,175 --> 00:00:43,437
Okay.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,345
Are you ready?
8
00:00:46,980 --> 00:00:48,447
<i>Oh Ji-young, Psychiatrist...</i>
9
00:00:48,982 --> 00:00:51,416
<i>Broke up with boy
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: bbc, attenborough, in, paradise, bowerbirds, the, art, of, seduction, 2000, 1, 4,
original filename: 7728-sub_BBC-Attenborough-in-Paradise-Bowerbirds-The-Art-of-Seduction-2000_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,828 --> 00:00:31,128
PÃSÃRILE CONSTRUCTOR
ARTA SEDUCÃIEI
2
00:00:31,829 --> 00:00:33,259
Australia.
3
00:00:33,350 --> 00:00:35,728
Din punctul meu de vedere
este casa
4
00:00:35,840 --> 00:00:40,670
uneia din cele mai extraordinare
familii de pãsãri.
5
00:00:40,750 --> 00:00:44,450
Sunt extraordinare
pentru cã ele sunt artiºti -
6
00:00:44,560 --> 00:00:47,390
sculptori ºi pictori.
7
00:00:47,469 --> 00:00:52,978
Masculii îºi folosesc creaþiile lor
ºi comorile pe care le adunã,
8
00:00:53,070 --> 00:00:55,658
ca sã impresioneze femelele
9
00:00:55,750 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,459 --> 00:00:28,427
[Traducido por Isque3]
Una producción de Chungeorahm Films
2
00:00:29,462 --> 00:00:31,430
Showbox
Mediaplex,lnc. Presenta
3
00:00:32,465 --> 00:00:34,433
Producido por CHOl Yong-bae
4
00:00:35,468 --> 00:00:37,436
Productores ejecutivos
CHOl Yong-bae, KIM Woo-taek
5
00:00:39,773 --> 00:00:40,933
Cirujano Plastico, Noh Do-chul
6
00:00:42,175 --> 00:00:43,437
Bien.
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,345
Estas listo?
8
00:00:46,980 --> 00:00:48,447
Ji-young, Psiquiatra
9
00:00:48,982 --> 00:00:51,416
Termino con su novio hace un mes.
10
00:00:51,851 --
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: jakeobui, jeongseok, 2005, baronio, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, art, of, seduction, jakeob, jeongshik, 1,
original filename: Jakeobui jeongseok (2005) - baronio - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,122 --> 00:00:03,683
Bu gecenin en büyük olayý.
Tribeca!
2
00:00:03,826 --> 00:00:05,555
Haydi biraz delirelim!
3
00:00:05,795 --> 00:00:09,162
Seksi dans yarýþmasý!
4
00:00:14,303 --> 00:00:16,362
Ãn sahneden! Haydi!
5
00:00:19,709 --> 00:00:21,973
Ãu kýza bir bakýn.
6
00:00:22,111 --> 00:00:27,071
Bunlar ne yapýyorlar?
Ne kadar bânal, ne kadar basit?
7
00:00:27,316 --> 00:00:31,082
Ya aileleri öðrenirse?
Ne kadar küçük düþürücü?
8
00:00:31,420 --> 00:00:35,379
Neden ki? Eðlenceli görünüyor.
9
00:00:36,125 --> 00:00:39,356
Bu gecenin yarýþm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,374 --> 00:00:03,935
Nuestro evento diario en Tribeca!
2
00:00:04,078 --> 00:00:05,807
Vamos a enloquecer.
3
00:00:06,047 --> 00:00:09,414
El concurso de Baile Sexy!
4
00:00:14,555 --> 00:00:16,614
Sal del escenario, fuera!
5
00:00:19,961 --> 00:00:22,225
MÃrenla como lo hace.
6
00:00:22,363 --> 00:00:27,323
Qué están haciendo?
Es tan vulgar. Lunáticas.
7
00:00:27,568 --> 00:00:31,334
Qué si sus padres supieran?
Es tan vergonzoso.
8
00:00:31,672 --> 00:00:35,631
Porqué? Se ve divertido.
9
00:00:36,377 --> 00:00:39,608
Las concursantes de hoy están realmente malas
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: attenborough, in, paradise, 3, lost, gods, of, easter, island, 2000, ro, 5, the, song, earth, 7, amber, time, machine, 6, life, on, air, 2002, a, blank, map, 4, bowerbirds, art, seduction, 1,
original filename: Attenborough_in_Paradise.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,390 --> 00:00:47,060
Aceastã figurinã stranie a apãrut într-o salã
de licitaþii din New York, acum vreo 10 ani.
2
00:00:47,149 --> 00:00:49,100
Organizatorii au spus cã provine
din Insula Paºtelui
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,189
dar i-au fixat un preþ mult mai mic decât
al unei piese autentice din Insula Paºtelui.
4
00:00:54,280 --> 00:00:57,109
Poate ºi-au închipuit cã a fost
sculptatã pentru a fi vândutã turiºtilor
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,070
sau poate nici mãcar nu erau siguri
cã este cu adevãrat autenticã.
6
00:01:00,149 --> 00:01:05,938
Dar mie mi s-a
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: attenborough, in, paradise, 1996, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, 6of, 7, life, on, air, www, mvgroup, org, 4of, bowerbirds, the, art, seduction, 5of, song, earth, 3of, lost, gods, easter, island, 1of, 7of, amber, time, machine, 2of, a, blank, map,
original filename: Attenborough in Paradise (1996) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,430 --> 00:00:05,219
(As Attenborough)
Tonight on Life On Earth
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,390
we look at a creature
whose survival in the modern world
3
00:00:08,480 --> 00:00:11,868
continues to baffle
scientists and laymen alike.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,830
He's best known as a broadcaster
one of that select band
5
00:00:14,910 --> 00:00:17,820
who can transmit their enthusiasm
to a mass audience.
6
00:00:17,920 --> 00:00:22,070
He's looked after BBC documentary
series and other endangered species
7
00:00:22,160 --> 00:00:25,309
for what seems like forever
yet he gro
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: attenborough, in, paradise, 1996, tv, 2, 5, fps, 3, lost, gods, of, easter, island, 2000, ro, the, song, earth, 7, amber, time, machine, life, on, air, 2002, a, blank, map, 4, bowerbirds, art, seduction, 1,
original filename: 29582-Attenborough_in_Paradise_(1996)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,390 --> 00:00:47,060
Aceastã figurinã stranie a apãrut într-o salã
de licitaþii din New York, acum vreo 10 ani.
2
00:00:47,149 --> 00:00:49,100
Organizatorii au spus cã provine
din Insula Paºtelui
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,189
dar i-au fixat un preþ mult mai mic decât
al unei piese autentice din Insula Paºtelui.
4
00:00:54,280 --> 00:00:57,109
Poate ºi-au închipuit cã a fost
sculptatã pentru a fi vândutã turiºtilor
5
00:00:57,200 --> 00:01:00,070
sau poate nici mãcar nu erau siguri
cã este cu adevãrat autenticã.
6
00:01:00,149 --> 00:01:05,938
Dar mie mi s-a
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: attenborough, in, paradise, 1996, 7, cd, spanish, es, 1of, www, mvgroup, org, 4of, bowerbirds, the, art, seduction, 2of, a, blank, map, 3of, lost, gods, easter, island, 6of, life, air, 5of, song, earth, 7of, amber, time, machine,
original filename: Attenborough in Paradise - 1996 - 7CD - Spanish - es - fc4da082ad82faeccc18c246958db17a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,320 --> 00:00:19,338
When I was a boy of nine, I read a book
called The Malay Archipelago,
2
00:00:19,440 --> 00:00:21,789
by the great 19th century naturalist,
3
00:00:21,870 --> 00:00:24,100
the co-proposer with Charles Darwin
4
00:00:24,190 --> 00:00:27,178
of the theory of evolution
by natural selection,
5
00:00:27,280 --> 00:00:30,428
Alfred Russel Wallace. This is it.
6
00:00:30,510 --> 00:00:34,048
And in it he describes his travels
and explorations
7
00:00:34,149 --> 00:00:35,978
through Borneo and Sumatra,
8
00:00:36,070 --> 00:00:38,978
eastwards through the islands
that are now Indonesia
9
00:0
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: art, of, war, the, 2000, 3, ro, 2, 97, 6, fps,
original filename: sub_Art-of-War-The-2000_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1960}{2050}ARTA RÃZBOIULUI
{3518}{3604}Doar câteva minute pânã la miezul nopþii,|aici la hotelul Jade Park din Hong Kong...
{3610}{3664}... este un eveniment important,|tipic omului pe care ei îl numesc...
{3679}{3708}... Donald Trump-ul Asiei, David Chan.
{3725}{3772}Care vã sunt ultimile gânduri|la sfârºit de secol 20 ?
{3794}{3852}Ãn seara asta, în toatã lumea|sãrbãtorim noul mileniu.
{3863}{3924}Dar, luna urmãtoare,|noi chinezii începem anul dragonului.
{3931}{4011}Anul 4698.
{4020}{4040}A trecut atât de mult ?
{4046}{4125}Dar, serios, sãrbãtorind noul mileniu|în stil occidental...
{4138}{4196}... chi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{300}http://subs.unacs.bg
{890}{1058}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2524}{2612}Ãîòåë Ãæåéä Ãà ðê â ÃîÃã ÃîÃã,|ìèÃóòè ïðåäè ïîëóÃîù.
{2613}{2684}Ãîâà å ìÿñòîòî Ãà áëÿñêà âîòî ñúáèòèå,|òèïè÷Ãî çà Ãåéâèä Ãà Ã, ÷îâåêúò, êîãîòî Ãà ðè÷à ò
{2686}{2739}à çèà òñêèÿ ÃîÃà ëä Ãðúìï.
{2741}{2805}Ãà êâè ñà ìèñëèòå âè â|ïîñëåäÃèòå ìèÃóòè Ãà äâà äåñåòè âåê?
{2806}{2887}Ãà çè Ãîù öåëèÿò ñâÿò ïðà çÃóâà |Ãîâîòî õèëÿäîëåòèå è Ãèå ñúùî|ñì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Zasady Walki.
00:01:44:No c?? ju? prawie jest p??noc...
00:01:48:wszyscy staniemy si? ?wiadkami|tego wielkiego wydarzenia...
00:01:51:pora po?egna? si? z XX wiekiem...
00:01:54:Wiecie pa?stwo...
00:02:01:Chi?czycy ?yj? troszeczk? w innym przedziale czasu,
00:02:04:ale je?li ju? m?wi? o tym|powa?nie to dla Hong Kongu
00:02:08:dla Chin dla mnie samego
00:02:11:to jest dostatecznie wa?ne wydarzenie
00:02:14:pocz?tek nowego milenium i mam nadziej?
00:02:16:?e w Chinach teraz zapanuje wieczny pok?j...
00:03:03:Wszystko gotowe
00:03:07:na co tam si? gapisz...?
00:03:08:Nic szczeg?lnego.
00:03:12:Na pewno przyzwyczai? si? do chi?skiej roboty,
00:03:14:nagrywania dom?w ni? do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{280}{390}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃà Ãà ÃÃÃà è Ã.Ã. Co.|ïðåäñòà âÿò
{540}{615}Ãåñëè ÃÃà éïñ
{800}{880}âúâ ôèëìÃ
{890}{1058}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{2524}{2612}Ãîòåë Ãæåéä Ãà ðê â ÃîÃã ÃîÃã,|ìèÃóòè ïðåäè ïîëóÃîù.
{2613}{2684}Ãîâà å ìÿñòîòî Ãà áëÿñêà âîòî ñúáèòèå,|òèïè÷Ãî çà Ãåéâèä Ãà Ã, ÷îâåêúò, êîãîòî Ãà ðè÷à ò
{2686}{2739}à çèà òñêèÿ ÃîÃà ëä Ãðúìï.
{2741}{2805}Ãà êâè ñà ìèñëèòå âè â|ïîñëåäÃèòå ìèÃóòè Ãà äâà äåñåòè Ã
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: coen, brothers, 2000, o, brother, where, art, thou, cz,
original filename: coen.brothers.2000.o.brother.where.art.thou.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,369 --> 00:00:48,249
Udržujte øadu!
Držte øadu!
2
00:00:48,369 --> 00:00:51,689
- # Lazarus
- # Lazarus!
3
00:00:51,809 --> 00:00:53,529
# Lazarus... #
4
00:00:54,769 --> 00:00:59,889
# Jo, velkej šerif
øekl zástupci
5
00:01:00,009 --> 00:01:05,369
# Proè nejdeš ven
a nepøivedeš mi Lazara?
6
00:01:07,809 --> 00:01:12,649
# Jo, velkej šerif
øekl zástupci
7
00:01:12,769 --> 00:01:19,489
# Proè nejdeš ven
a nepøivedeš mi Lazara?
8
00:01:20,609 --> 00:01:23,849
# Pøiveï ho živýho nebo mrtvýho
9
00:01:23,969 --> 00:01:25,689
# Ã Pane
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2628}Samo nas minuti dijele od ponoæi,|ovdje u Jade Park Hotelu u Hong Kong-u...
{2630}{2700}...na skupu slavnih liènosti,|tipièno za èovjeka koga nazivaju...
{2702}{2755}...Donald Trump-om Azije, David Chan.
{2758}{2821}Šta vi mislite, posljednjih |minuta 20-og stoljeæa?
{2822}{2903}Veèeras, se pridružujemo svetu|u proslavljanju Novog Milenijima.
{2905}{2975}Ali, slijedeæeg mjeseca,|Kinezi ulaze u godinu zmaja.
{2977}{3053}Godinu 4698.
{3062}{3102}Zar je prošlo veæ toliko?
{3104}{3187}Ali, ozbiljno,|proslavljanje novog Zapadnog Milenijima...
{3189}{3264}...je prilièno simbolièan trenutak za Kinu,|Hong Kong i mene.
{326
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: decoys, 2, alien, seduction, 2007, tv, 1, stv, dvdscr, fico,
original filename: 6552-sub_Decoys-2-Alien-Seduction-2007-TV_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,203 --> 00:01:32,641
-Ce naiba?
-Mã dor ochii!
2
00:01:32,642 --> 00:01:35,549
-E totul în regulã aici?
3
00:01:37,035 --> 00:01:39,477
-Da, suntem bine.
4
00:01:39,478 --> 00:01:42,765
-ªi tu, domniºoarã?
Crezi cã totul e în regulã?
5
00:01:42,766 --> 00:01:47,237
Nu te forþeazã sã faci
ceva ce nu vrei?
6
00:01:47,238 --> 00:01:52,348
-Nu, domnule ofiþer.
Nimeni nu mã forþeazã
7
00:01:52,349 --> 00:01:54,814
sã fac nimic din ce nu vreau.
-Bine, atunci.
8
00:01:54,815 --> 00:02:00,057
Trebuie sã întrebãm ºi noi.
-Ãnþeleg.
9
00:02:00,058 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:04,071
Anteriormente en Tierra Conflicto Final
2
00:00:04,238 --> 00:00:06,173
Nada podrÃa sobrevivir
ese ataque nuclear
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,509
¿Y quién ha llevado allà a los atavus?
4
00:00:08,575 --> 00:00:09,409
Bienvenidos a bordo
5
00:00:09,476 --> 00:00:11,678
Tenemos mucho que discutir
6
00:00:11,745 --> 00:00:13,480
Este humano nos ha salvado, Howlyn
7
00:00:13,947 --> 00:00:16,617
Y parece que quiere ser
nuestro... consejero,
8
00:00:17,584 --> 00:00:18,418
¿nuestro amigo?
9
00:00:18,485 --> 00:00:20,153
¿Que quieres exactamente?
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: art, school, confidential, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, eng, axxo,
original filename: 43419-Art_School_Confidential_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,567 --> 00:01:09,296
<i>Sunt un geniu.</i>
2
00:01:10,303 --> 00:01:14,262
<i>Sunt cel mai mare artist al sec. 20.</i>
3
00:01:14,774 --> 00:01:16,901
<i>Numele meu e Pablo Picasso.</i>
4
00:01:17,944 --> 00:01:20,412
Aproape cã am inventat arta modernã.
5
00:01:20,613 --> 00:01:23,241
Fac picturi ciudate, abstracte...
6
00:01:23,450 --> 00:01:27,784
...dar pot picta ºi realist, dacã vreau.
7
00:01:27,987 --> 00:01:31,286
De asemenea, chiar dacã
sînt foarte scund ºi chel...
8
00:01:31,491 --> 00:01:34,460
...pot face sex cu orice
femeie frumoasã, dacã vreau...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1127}Ã Musa!
{1127}{1193}Canta em mim e por meu|intermédio conta a história
{1193}{1262}daquele varão versado|em todas as formas de contenda,
{1262}{1340}viajante, anos a fio atormentado...
{3488}{3605}IRMÃO, ONDE ESTÃS?
{6450}{6496}Produção
{6505}{6567}Argumento
{6577}{6654}Baseado no épico "Odisseia",|de Homero
{6664}{6723}Realização
{7609}{7687}Algum de vocemecês é ferreiro?
{7723}{7811}Ou não sendo ferreiros|aprenderam artes metalúrgicas
{7815}{7916}antes de a indigência os ter forçado|a uma vida de perambulação?
{8164}{8228}Credo!|Não posso contar convosco!
{8230}{8287}Desculpa, Everett.
{8292}{8393}Pront
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,967 --> 00:00:58,122
A HARC MESTERE
2
00:01:58,207 --> 00:02:02,564
Pár perc múlva éjfél
a hongkongi Jade Park-ban,
3
00:02:02,647 --> 00:02:07,084
ahol sok hÃresség jelent meg
a dúsgazdag ChanmeghÃvására.
4
00:02:07,207 --> 00:02:09,721
Ãn hogyan búcsúzik a 20. századtól?
5
00:02:09,807 --> 00:02:12,844
Ma a világgal együtt köszöntjük
az új évezredet.
6
00:02:12,967 --> 00:02:15,845
Ãm a jövõ hónapban mi belépünk
a sárkány évébe,
7
00:02:15,967 --> 00:02:20,563
a 4698. esztendõbe.
Hogy repül az idõ!
8
00:02:20,647 --> 00:02:24,083
Az ú
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{70}î
{70}{90}ÃY®
{90}{110}ÃYî
{110}{130}ÃYà S®
{130}{150}ÃYà SE®
{150}{170}ÃYà SEY®
{170}{190}ÃYà SEYî
{190}{210}ÃYà SEYÃR®
{210}{230}ÃYà SEYÃRL®
{230}{250}ÃYà SEYÃRLE®
{250}{270}ÃYà SEYÃRLER®
{2524}{2612}Gece yarýsýndan dakikalar önce,|burada Jade Park Hotel-Hong Kong'da...
{2614}{2684}...bir star olayý,|dedikleri gibi...
{2686}{2739}...Asya'nýn Donald Trump'ý, David Chan.
{2742}{2805}20. yüzyýl sona ererken|düþünceleriniz nedir?
{2806}{2887}Bu gece yeni milenyumu|kutlayarak dünyaya katýlýyoruz.
{2889}{2959}Ama gelecek ay,|biz Ãinliler yeni ejderha yýlýna giriyoruz.
{2961}
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: english, paul, simon, art, garfunkel, the, concert, in, central, park,
original filename: SimonandGarfunkelTheConcertinCentralPark1982-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1934}{2033}1. MRS. ROBINSON
{2839}{2934}We'd like to know a little bit about you for our files
{2989}{3085}We'd like to help you learn to help yourself
{3106}{3228}Look around you, all you see are sympathetic eyes
{3252}{3350}Stroll around the grounds until you feel at home
{3350}{3427}And here's to you, Mrs. Robinson
{3427}{3581}Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo)
{3581}{3665}God bless you please, Mrs. Robinson
{3665}{3752}Heaven holds a place for those who pray
{3752}{3860}(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)
{4058}{4177}Hide it in a hiding place where no one ever goes
{4208}{4310}Put it in your pantry with you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4320}{4407}Kurz vor Mitternacht im|Jade Park Hotel in Hong Kong.
{4412}{4527}Wie immer jede Menge Stars beim|"Donald Trump Asiens", David Chan.
{4533}{4595}Was empfinden Sie in diesem Moment?
{4601}{4682}Wir feiern mit der|ganzen Welt das neue Millenium.
{4688}{4790}In China beginnt nächsten Monat|das Jahr des Drachens.
{4796}{4880}Das Jahr 4698.|Ist es schon so lange her?
{4886}{4960}Das neue Millenium|des Westens zu feiern. . .
{4966}{5043}. . .ist ein Symbol für China,|Hong Kong und mich.
{5049}{5151}Der vitale, kreative Westen,|der erfahrene, weise Osten.
{5157}{5213}Feiern Sie alle mit uns!
{6175}{6219}Worauf wartet er?
{6297}{6411
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,683 --> 00:00:14,020
Ripped by MaTrOsKiN dvd2divx@nm.ru
Fixed & Synchronized By Benny Rizgan
bennyriz@netvision.net.il
2
00:00:16,683 --> 00:00:20,020
ñøèå ùì ÷øéñèéà ï ãåâåà é
3
00:00:22,231 --> 00:00:25,692
ååñìé ñðééôñ
4
00:00:36,245 --> 00:00:42,459
"à åîðåú äîìçîä"
5
00:01:02,688 --> 00:01:05,482
à ï à øö'ø
6
00:01:19,913 --> 00:01:22,457
îéé÷ì áéï
7
00:01:23,375 --> 00:01:25,919
ãåðìã ñà ú'øìðã
8
00:01:45,689 --> 00:01:49,318
òåã îòè çöåú áîìåï â'ééã ôà ø÷
.äîôåà ø ëà ï áäå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1136}O Muse!
{1139}{1200}Nimm mich mit|und erzähl durch mich die Geschichte
{1202}{1263}Dieses Mannes,|der allen Problemen gewachsen ist,
{1265}{1357}Ein Wanderer, jahrelang gejagt...
{2880}{2931}Heb diesen Hammer dort auf, Junge.
{6617}{6672}BASIEREND AUF DER "ODYSSEE"|VON Homer
{7600}{7680}He, gibt es einen Schmied unter euch?
{7743}{7782}Seid ihr keine Schmiede,
{7784}{7851}hattet ihr andere Ausbildungen|in der Metallkunst,
{7853}{7958}bevor euch schwierige Umstände zu|einem Leben ziellosen Wanderns zwangen?
{8191}{8252}Gott! Kann ich mich nicht|auf euch verlassen?
{8255}{8294}Tut mir Leid, Everett.
{8325}{8355}Nun, gut,
{838
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: ssaum, ui, gisul, 2006, 1, cd, english, en, art, of, fighting, cayenne,
original filename: Ssaum-ui gisul - 2006 - 1CD - English - en - 68dca29fbb6818fc9a080c74f758a351.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,562 --> 00:00:34,329
<i>CJ Entertainment presents</i>
2
00:00:41,374 --> 00:00:44,070
Thirty cents?
That's all you've got?
3
00:00:44,177 --> 00:00:46,645
<i>A Corea Entertainment Production</i>
4
00:00:46,713 --> 00:00:49,739
Are you fucking playing with me?
Huh?
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,716
Pierre? Pierre?
6
00:00:52,852 --> 00:00:55,514
Pierre must be laughing at us.
7
00:00:55,655 --> 00:00:59,216
Thirty cents won't get us anything.
Let's go.
8
00:00:59,359 --> 00:01:01,827
- Have some money with you next time.
- Let's go.
9
00:01:04,664 --> 00:01:07,827
Oh, sh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,200 --> 00:01:50,200
Det är strax midnatt
på Jade Park Hotel i Hongkong.
2
00:01:50,300 --> 00:01:54,700
En gala typisk för Asiens
Donald Trump, David Chan.
3
00:01:55,100 --> 00:01:57,900
Vad tänker ni
när seklet går mot sitt slut?
4
00:01:58,200 --> 00:02:01,400
l natt firar vi millennieskiftet
med hela världen.
5
00:02:01,700 --> 00:02:05,700
Men nästa månad
börjar Drakens år i Kina, år. . .
6
00:02:06,000 --> 00:02:09,500
. . .4698. Så tiden går!
7
00:02:09,700 --> 00:02:12,800
Men att fira Västs millennieskifte-
8
00:02:13,200 --> 00:02:16,300
-är sym
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: the, art, of, war, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: The Art of War (2000) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:20,000
by Cem C "buddha_@hotmail.com"
http://come.to/buddha_
2
00:01:40,960 --> 00:01:44,480
Gece yarýsýndan dakikalar önce,
burada Jade Park Hotel-Hong Kong'da...
3
00:01:44,560 --> 00:01:47,360
...bir star olayý,
dedikleri gibi...
4
00:01:47,440 --> 00:01:49,560
...Asya'nýn Donald Trump'ý, David Chan.
5
00:01:49,680 --> 00:01:52,200
20. yüzyýl sona ererken
düþünceleriniz nedir?
6
00:01:52,240 --> 00:01:55,480
Bu gece yeni milenyumu
kutlayarak dünyaya katýlýyoruz.
7
00:01:55,560 --> 00:01:58,360
Ama gelecek ay,
biz Ãinliler yeni ejderha yýlýna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2524}{2612}Le še nekaj minut do polnoèi,|je tukaj v hotelu Jade Park v Hongkongu...
{2614}{2684}...zvezdniška zabava,|tipièna za moškega, imenovanega...
{2686}{2739}...azijski Donald Trump, David Chan.
{2742}{2805}Kaj so vaše zadnje misli,|ko se 20. stoletje poslavlja?
{2806}{2887}Nocoj se pridružujemo svetu|pri proslavi novega milenija.
{2889}{2959}Naslednji mesec pa Kitajci|priènemo z letom zmaja.
{2961}{3037}Leto 4698.
{3046}{3086}Je že tako dolgo?
{3088}{3171}Toda resno,|proslavljanje milenija Zahoda...
{3173}{3248}je simboliènega pomena za Kitajsko,|Hongkong in mene.
{3250}{3339}Vitalnost in kreativnost Zahoda,|modrost in iz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,000
LA GRAN SEDUCCIÃN
2
00:00:40,520 --> 00:00:42,360
- Por ocho años ya
3
00:00:43,000 --> 00:00:45,320
en la última noche de cada mes,
4
00:00:46,080 --> 00:00:48,800
viejos recuerdos llenan mi mente.
5
00:00:53,400 --> 00:00:55,040
En la última noche del mes
6
00:00:55,360 --> 00:00:59,040
mis ancestros se juntaban para contarse
sus asombrosas historias de pesca.
7
00:01:13,680 --> 00:01:18,920
Su devoción, sus esfuerzos
y cada pequeño gesto
8
00:01:19,000 --> 00:01:22,320
formaban parte de un ritual que era,
9
00:01:22,920 --> 00:01:24,720
aho
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}..:: subtitles downloaded from www.kultowy.pl ::..
{592}{648}(Pickaxes pounding in unison)
{1125}{1197}(Man) Watch that line, now.|Watch that line.
{1225}{1283}- # Po Lazarus|- # Po Lazarus!
{1312}{1356}# Po Lazarus... #
{1386}{1464}(Men) # Well, the high sheriff,|he told the deputy
{1516}{1584}# Won't you go out|and bring me Lazarus?
{1711}{1783}# Well, the high sheriff,|he told the deputy
{1836}{1904}# Won't you go out|and bring me Lazarus?
{2032}{2088}# Oh, bring him dead or alive
{2116}{2151}# O Lord
{2162}{2214}# Bring him dead or alive
{2294}{2366}# Well, the deputy,|he told the high sheriff
{2421}{2488}# Well, I ain't gonna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,964 --> 00:03:20,660
? ?s ?n...
Oh, val?j?ban...
2
00:03:20,833 --> 00:03:24,462
Szia, James.
Emlegetett szam?r.
V?rj.
3
00:03:29,209 --> 00:03:32,042
H?.
Igen, mennem kell.
4
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
Tudom. Rendben, majd holnap foglalkozom vele.
5
00:03:35,548 --> 00:03:37,345
Igen.
Ok?. Szia.
6
00:03:43,723 --> 00:03:47,352
H?, Syd.
Kokt?lt k?sz?tek.
7
00:03:47,527 --> 00:03:49,791
Hagyma vagy ol?va?
8
00:03:50,964 --> 00:03:52,795
Oliva!
9
00:03:52,966 --> 00:03:56,959
Bocs, k?stem.
10
00:03:57,070 --> 00:04:01,268
- Egy csom?t kellett al?zkodnunk.
- M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,880 --> 00:00:38,713
You want a piece of me ? Come get some.
2
00:00:48,160 --> 00:00:49,639
Heads up.
3
00:00:56,760 --> 00:00:58,398
Oh, shit !
4
00:00:58,920 --> 00:01:02,151
- Oh, hiya.
- Don't sneak up on me like that !
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,794
Ooohh ! Do you want a cup of tea ?
6
00:01:04,840 --> 00:01:06,558
Yes.
7
00:01:35,120 --> 00:01:37,315
- There's your tea.
- Thank you.
8
00:01:37,360 --> 00:01:39,794
- You're up early.
- I haven't been to bed.
9
00:01:39,840 --> 00:01:43,310
Me and Mike met up with two Scottish guys
in the pub and they gave us ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,881 --> 00:01:15,506
Bien gatito, ven con papa
Eso es
2
00:01:18,921 --> 00:01:20,578
¡Maldición!
3
00:01:23,512 --> 00:01:26,010
Hey, que es lo que te sucede?
4
00:01:26,142 --> 00:01:28,971
Que se supone que estas haciendo
tigre?
5
00:01:30,252 --> 00:01:31,678
Cállate GarcÃa
6
00:01:31,999 --> 00:01:36,240
Trato de ganar mucho dinero,
solo tengo que rescatar a este gato
7
00:01:36,376 --> 00:01:39,768
Y tengo que cuidar a mi hermana y mantenerla
alejada de personas como tu
8
00:01:42,439 --> 00:01:45,864
Aun no cambias, tu harÃas cualquier cosa
por dinero
9
00
Subtitles for Art Of Seduction
keywords: prison, break, 31, 3, the, art, of, deal, season, finale,
original filename: Prison Break - 313 -The Art of The Deal _ Season Finale.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,908
<i>Anteriormente em Prison Break...</i>
2
00:00:02,909 --> 00:00:04,316
Que droga est? fazendo?
3
00:00:04,351 --> 00:00:07,018
Sabe que tenho o que
precisa e lhe darei o resto,
4
00:00:07,053 --> 00:00:10,342
somente depois que eu souber
que Sofia e LJ estejam a salvo.
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,637
Pare! Pare!
6
00:00:16,521 --> 00:00:18,957
Meu livro? Meu livro!
7
00:00:19,764 --> 00:00:21,391
Levante-se!
8
00:00:22,175 --> 00:00:23,414
Que lugar ? este?
9
00:00:23,415 --> 00:00:25,741
Faremos a troca
do nosso jeito.
10
00:00:25,849 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,127 --> 00:00:47,006
?h muse, syng i mig
og fort?l gennem mig historien
2
00:00:47,167 --> 00:00:49,442
om den vidtbefarne stridsmand
3
00:00:49,607 --> 00:00:53,441
En vandringsmand,
pint og plaget i evigheder ...
4
00:01:53,967 --> 00:01:57,437
Sving s? hammeren, boy,
5
00:05:04,207 --> 00:05:07,438
Er der nogen afjer, der er smede?
6
00:05:08,807 --> 00:05:12,846
Eller p? anden vis har opn?et
f?rdigheder udi metallurgi, -
7
00:05:13,007 --> 00:05:17,444
- inden de trange tider
tvang jer ud p? en ?rkesl?s vandring?
8
00:05:26,527 --> 00:05:30,645
- Kan jeg ikke regne med
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,020 --> 00:00:13,012
Ik beheers een schone kunst:
2
00:00:13,180 --> 00:00:17,970