Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Art. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondary conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behavior
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Arrt. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondarry conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherrwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Art. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondary conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behavior
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,280 --> 00:00:55,955
???????? ????? ?????????????
????????????
2
00:01:02,040 --> 00:01:05,237
?????????? ?????????????
????????
3
00:01:18,760 --> 00:01:23,709
????? ????
4
00:01:27,000 --> 00:01:31,835
???????, ??? ??? ???? ??????????? ? ???????.
5
00:01:33,200 --> 00:01:37,113
??????????? ?????? ??????????? ?????????,
6
00:01:37,600 --> 00:01:42,276
???????? ?????????.
7
00:01:46,960 --> 00:01:51,590
?????? ?????????????, ??? ? ??? ?? ????.
8
00:01:52,080 --> 00:01:58,315
??? ?????????????? ???? ? ????????????.
???????, ??????? 40 - 45.
9
00:01:58,960 --> 00:02:03,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,101 --> 00:01:43,498
Don't mourn for Joe Strombel.
2
00:01:44,170 --> 00:01:46,383
Joe Strombel led a full life.
3
00:01:47,640 --> 00:01:50,582
A newspaperman
in the best tradition.
4
00:01:50,977 --> 00:01:53,362
A great credit
to the fourth estate.
5
00:01:54,147 --> 00:01:57,483
It didn't matter if the bombs
in the war zone were falling.
6
00:01:57,484 --> 00:02:01,064
It didn't matter how high up
the political scandal went,
7
00:02:01,387 --> 00:02:03,722
or how many big corporations...
8
00:02:03,723 --> 00:02:06,631
or small-time racketeers
leaned on him.
9
00:
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: last, king, of, scotland, the, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 34793-Last_King_of_Scotland,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,791 --> 00:00:45,295
Acest film se bazeazã pe
fapte ºi personaje reale.
2
00:00:47,172 --> 00:00:49,299
- Sunteþi gata?
- Da
3
00:00:49,341 --> 00:00:51,510
Scoþia, 1970.
4
00:00:51,510 --> 00:00:54,471
Pe locuri, fiþi gata, start!
5
00:01:21,373 --> 00:01:24,585
- Stufat, Dr. Garrigan?
- Da, vã rog.
6
00:01:26,712 --> 00:01:29,673
ªi dumneavoastrã, Dr. Garrigan?
7
00:01:30,883 --> 00:01:34,678
- Eu... am crezut cã...
- Mama.
8
00:01:35,012 --> 00:01:38,599
Fiindcã avem ceva de
sãrbãtorit, putem bea un pahar.
9
00:01:39,808 --> 00:01:42,311
Cherry, bine.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,267 --> 00:01:22,267
LA JOVEN MUERTA
2
00:03:06,086 --> 00:03:07,186
Arden
3
00:03:15,302 --> 00:03:16,402
Arden
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,600
¿Estas all�
5
00:03:26,775 --> 00:03:27,875
Arden
6
00:03:41,074 --> 00:03:45,346
EL EXTRAÃO
7
00:04:09,001 --> 00:04:10,101
Comienza
8
00:05:15,332 --> 00:05:16,432
AllÃ.
9
00:05:16,710 --> 00:05:17,991
¿Por aqu�
10
00:05:21,775 --> 00:05:23,256
Oh mierda...
11
00:05:26,572 --> 00:05:29,107
...encontramos el cuerpo a las 11:45.
12
00:05:29,547 --> 00:05:30,647
¿Qué te dijeron?
13
00:05:32,013 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,979 --> 00:00:25,437
John Tucker trebuie sa moara
Traducerea si adaptarea: Freakazoid a.k.a bebe
2
00:00:25,449 --> 00:00:28,976
Eram in clasa a VII-a cand
mi-am dat seama ca sunt invizibila
3
00:00:28,986 --> 00:00:31,045
Bine, nu acel tip de invizibilitate!!!
4
00:00:31,055 --> 00:00:34,081
Era mai bine, stiti voi!
5
00:00:34,091 --> 00:00:35,615
anonima
6
00:00:35,626 --> 00:00:40,290
a- n-
o- n-i-a-m-a
7
00:00:41,398 --> 00:00:43,798
- anonima
- Imi pare rau, dar este gresit!
8
00:00:43,801 --> 00:00:46,702
m- a-
l, mal
9
00:00:46,704 --> 00:00:48,535
Nu ca nu a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,900 --> 00:00:34,899
Traducerea ºi adaptarea:
B'EST Team
2
00:00:35,400 --> 00:00:41,399
B'EST Team:
Devilschoice
3
00:00:41,500 --> 00:00:47,499
Supervizarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
4
00:00:47,736 --> 00:00:53,336
ASTRONAUTUL FARMER
5
00:01:14,935 --> 00:01:17,870
Decolare. A decolat.
6
00:01:43,130 --> 00:01:45,724
Un pas mic pentru om...
7
00:01:47,268 --> 00:01:50,431
... un salt uriaº pentru omenire.
8
00:02:20,000 --> 00:02:21,900
Bunã dimineaþa, iubire.
9
00:02:22,069 --> 00:02:25,334
- Sora ta s-a trezit?
- Nu ºtiu unde e.
10
00:02:25,506 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,843
<i>TAJ: The legendary Van Wilder</i>
<i>was my mentor.</i>
2
00:00:50,950 --> 00:00:53,748
<i>He enabled me to become the king of cool</i>
<i>at Coolidge College.</i>
3
00:00:53,853 --> 00:00:57,118
<i>Thanks to his many insightful life lessons,</i>
<i>like, " Two's company,</i>
4
00:00:57,223 --> 00:01:00,056
<i>"and three is only good</i>
<i>if there's no class the next day. "</i>
5
00:01:00,160 --> 00:01:03,721
<i>l'm now going to England to take the path</i>
<i>of another great man, my father,</i>
6
00:01:03,830 --> 00:01:07,358
<i>and continue my academic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,737 --> 00:01:12,399
¡Oh! ¡Querido he perdido!
2
00:01:13,107 --> 00:01:15,905
¡Oh! ¿Bueno puedo tener el arma
por favor?
3
00:01:16,410 --> 00:01:17,377
Gracias querida
4
00:01:29,056 --> 00:01:29,954
ahh! Te atrapé
5
00:01:30,825 --> 00:01:33,020
eres un tonto ladrón estúpido
te dejaste atrapar
6
00:01:33,794 --> 00:01:35,386
puedo ser el ladrón ahora abuela
7
00:01:35,996 --> 00:01:39,432
seguro amor pero solo después
que hayas cortado tu torta
8
00:01:47,808 --> 00:01:49,275
cierren las cortinas por favor
9
00:01:49,777 --> 00:01:50,939
con el debido respe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,313 --> 00:00:14,678
Imediat!
2
00:00:15,815 --> 00:00:17,840
Vin cât de repede pot!
3
00:00:18,952 --> 00:00:20,044
Hei, ce faci?
4
00:00:20,153 --> 00:00:21,347
Care-i treaba?
5
00:00:21,454 --> 00:00:22,580
Scuze, am întârziat.
6
00:00:22,689 --> 00:00:23,656
Nu-i nimic.
7
00:00:23,757 --> 00:00:25,054
Deci, mã duc sã-mi iau costumul.
8
00:00:25,158 --> 00:00:26,284
Ai adus o placã în plus?
9
00:00:26,393 --> 00:00:28,088
Oo, frate, nu am adus.
10
00:00:28,194 --> 00:00:30,094
Am uitat-o,
dar ºtii ceva -
11
00:00:30,196 --> 00:00:32,289
Am altceva ce
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,351 --> 00:01:17,115
M doesn't mind you earning
a little money on the side, Dryden.
2
00:01:17,654 --> 00:01:20,987
She'd just prefer it
if it wasn't selling secrets.
3
00:01:30,066 --> 00:01:32,193
If the theatrics
are supposed to scare me...
4
00:01:32,402 --> 00:01:34,893
...you have the wrong man, Bond.
5
00:01:35,472 --> 00:01:38,464
If M was so sure that I was bent...
6
00:01:38,675 --> 00:01:40,609
...she'd have sent a double-0.
7
00:01:41,611 --> 00:01:44,011
Benefits of being section chief...
8
00:01:44,214 --> 00:01:46,876
...I'd know if anyone had been
promoted
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: scary, movie, 4, 2006, 1, cd, arabic, ar, unrated, edition, eng, axxo,
original filename: Scary Movie 4 - 2006 - 1CD - Arabic - ar - eec4541d1ddfeb885081a480471ccf36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
?????? ??????
2
00:00:52,719 --> 00:00:53,887
?? ??? ??? ?
3
00:00:53,971 --> 00:00:55,305
?? ??? ????
4
00:00:55,305 --> 00:00:56,974
???? ?? ??????? ???? ???
5
00:00:57,599 --> 00:01:01,103
???? ? ?? ??? ?
6
00:01:05,524 --> 00:01:08,443
????? ???
?? ???? ???? ??? ??? ?????? ?
7
00:01:08,527 --> 00:01:12,197
?? ???? ??? ???? ?????? ?? ?????????
????? ???????? ?? ???????
8
00:01:12,281 --> 00:01:14,032
????? ??????? ???
9
00:01:14,032 --> 00:01:17,202
?? ???? ????? ??????? ??????? ????
10
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
????? ???? ??????
11
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: afuro, zamurai, 2006, 1, cd, hungarian, hu, afro, samurai, s01e0, 3, dsr, revtt, s01e03,
original filename: Afuro zamurai - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 4be29971a62593ae6d5cf996d037ecf2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Az el?z? r?sz tartalm?b?l:
2
00:00:02,001 --> 00:00:03,501
- H?vj ki.
3
00:00:03,502 --> 00:00:05,602
Amikor k?pes leszel elb?nni egy istennel.
4
00:00:05,603 --> 00:00:08,903
- Azt mondj?k, hogy az 1es a Sumi hegy tetej?n v?rakozik.
5
00:00:08,904 --> 00:00:10,104
- Bocs?ss meg.
6
00:00:10,105 --> 00:00:12,305
Az Empty 7 kl?n ?gyn?ke vagyok.
7
00:00:12,306 --> 00:00:14,406
Az eml?keidben kellett kutatnom,
8
00:00:14,407 --> 00:00:15,807
hogy megismerhess?k a v?v? technik?dat.
9
00:00:15,808 --> 00:00:17,008
De k?ptelen vagyok r?.
10
00:00:17,009
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
Ãn secolul al 17-lea,
deºi înconjuratã de duºmani,
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,400
Spania încã domina lumea.
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,000
Rege era Filip al IV-lea,
"Regele Planetã",
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,800
iar teritoriile sale erau guvernate,
cu o mânã de fier, de favoritul sãu,
5
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Conte-ducele de Olivares.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Flandra, America,
Filipine,
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,400
o parte a Italiei
ºi nordul Africii,
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,800
Portugalia ºi coloniile sale,
ali
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,142 --> 00:01:50,684
Un dÃa decepcionante...
2
00:01:50,894 --> 00:01:53,135
...en el Campeonato
de Patinaje de Estados Unidos.
3
00:01:53,354 --> 00:01:57,104
Jacqueline Dorsey deberÃa repetir
fácilmente la victoria del año pasado.
4
00:01:57,317 --> 00:01:59,393
Bueno, no adelantemos
acontecimientos...
5
00:01:59,611 --> 00:02:02,565
...porque, como hemos visto hoy,
puede pasar de todo.
6
00:02:02,781 --> 00:02:05,532
Vale, escúchame.
No te fuerces.
7
00:02:05,742 --> 00:02:08,826
QuÃtalo todo menos el primer triple.
Los dobles ganarán.
8
00:02:09,036 --> 00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,958 --> 00:02:48,377
Penny, this is
the fifth time we've stopped
2
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
since this morning.
At this rate,
3
00:02:50,337 --> 00:02:53,048
we're not going to get
to the inn until after midnight.
4
00:02:57,302 --> 00:02:59,721
If you're deliberately
trying to sabotage the trip,
5
00:02:59,763 --> 00:03:01,223
you're doing
a pretty good job.
6
00:03:01,265 --> 00:03:04,726
No, I just--
7
00:03:04,768 --> 00:03:07,521
I--
8
00:03:07,563 --> 00:03:09,356
I have to go
to the bathroom.
9
00:03:17,990 --> 00:03:19,908
Is she all right?
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,997
SEGUNDO AÃO
2
00:00:43,843 --> 00:00:47,301
UNIVERSIDAD BILLINGSLEY
3
00:00:47,380 --> 00:00:50,213
Todos los alumnos que partirán
con el programa Universidad en el Mar
4
00:00:50,283 --> 00:00:52,877
por favor reúnanse
en el salón estudiantil.
5
00:00:52,952 --> 00:00:57,685
Booker, oye, espera.
Booker.
6
00:00:57,757 --> 00:00:59,952
Booker. Booker.
7
00:01:00,026 --> 00:01:02,358
Te he estado buscando
por todas partes.
8
00:01:02,429 --> 00:01:03,919
- Hola.
- Hola.
9
00:01:03,997 --> 00:01:08,058
Rachel. Tengo algo
que decirte antes de i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
#
# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:
# (it usually happens after vob id changes)
#
# delay: [sign]hh:mm:ss:ms
#
# Where:
# [sign]: +, - (optional)
# hh: hours (0 <= hh)
# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)
# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)
#
# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.
#
# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.
# Just make sure they stay in increasing order.
# Settings
# Original frame size
size: 720x576
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
#
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,439 --> 00:00:46,880
** EI **
2
00:00:48,679 --> 00:00:51,759
<i>Aceastã poveste este bazatã
pe fapte reale.</i>
3
00:00:52,960 --> 00:00:57,119
<i>Snagov, România,
6 Octombrie 2002, 11:47</i>
4
00:00:59,759 --> 00:01:01,280
<i>Bunã.</i>
5
00:01:01,359 --> 00:01:03,280
<i>Da, am luat-o.</i>
6
00:01:03,359 --> 00:01:05,039
<i>ªtiu, ºtiu.</i>
7
00:01:05,120 --> 00:01:07,840
<i>Vorbeºte tu cu ea.</i>
8
00:01:08,000 --> 00:01:12,079
<i>Tata vrea sã vorbeascã.
Repede, cã e scump.</i>
9
00:01:12,640 --> 00:01:13,280
<i>Sanda ?</i>
10
00:01:13,359 --> 00:01:14,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,931 --> 00:00:27,446
BASADO EN UNA HISTORIA REAL Y
FILMADO EN EL LUGAR DE LOS HECHOS
2
00:00:31,053 --> 00:00:33,783
RWANDA 1994
3
00:00:33,786 --> 00:00:41,204
POR 13 AÃOS LA MAYORIA GOVERNANTE
HUTU PERSIGUIO AL PUEBLO TUTSI
4
00:00:41,204 --> 00:00:47,298
PRESIONADO POR EL ESTE EL PRESIDENTE
HUTU ACEPTO NEGOCIAR Y COMPARTIR
EL PODER CON LOS TUTSI.
5
00:00:47,301 --> 00:00:55,887
LA U.N. DESTACO UNA PEQUEÃA FUERZA
CERCA DE KIGALI, LA CAPITAL, PARA
MONITOREAR ESTA FRAGIL PAZ.
6
00:01:32,414 --> 00:01:43,233
DISPARANDO A LOS PERROS.
7
00:01:49,772 --> 00:01:53,397
ESCUELA TE
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: the, hoax, 2006, 1, cd, romanian, ro, limited, dvd, screener, pukka,
original filename: The Hoax - 2006 - 1CD - Romanian - ro - dc95af9d5aca3e7d00427e5b9ad06c58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,234 --> 00:02:05,228
- Nu!
Nu acolo.
2
00:02:11,361 --> 00:02:13,985
Nu am nevoie.
3
00:02:17,991 --> 00:02:22,871
Nu pot s? v? ajut.
4
00:02:22,872 --> 00:02:26,410
Toate etajele sunt ?nchise,
eu nu ?tiu ce se petrece.
5
00:02:27,441 --> 00:02:32,887
- Nimeni nu trebuie s? plece.
Urma?i instruc?iunile.
6
00:02:32,888 --> 00:02:36,851
- E 2:37 ?i eu nu mai pot.
- Unde e?
7
00:02:36,886 --> 00:02:39,466
- Vine.
- Vine?
8
00:02:44,489 --> 00:02:48,784
- El e acela?
- Ave?i grij? c? vine.
9
00:02:48,785 --> 00:02:52,357
- Haide?i.
Da?i-v? la o parte!
10
00:03:03,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,040 --> 00:00:29,940
COPII NEÃNSOÃIÃI
2
00:00:30,001 --> 00:00:35,041
Traducerea ºi adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:00:35,042 --> 00:00:39,000
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, birsah, Lovendal
4
00:00:39,041 --> 00:00:41,168
- Moºul.
- Ãnsuºi marele om.
5
00:00:41,844 --> 00:00:45,336
Acum, Charlie, vei fi bine în
acest an, da?
6
00:00:45,515 --> 00:00:46,607
Niciodatã nu a fost mai bine, tatã.
7
00:00:47,650 --> 00:00:48,981
Ce avem noi aici?
8
00:00:49,485 --> 00:00:50,713
Hopa sus.
9
00:00:54,624 --> 00:00:56,956
Moºul. Nu îmi vine
sã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,714 --> 00:00:50,385
Rancho Sangrento
2
00:01:01,251 --> 00:01:04,082
- Acho que ? a sua quinta vez.
- Sim.
3
00:01:05,598 --> 00:01:10,929
Est? bem, 5 anos seguidos. Parece que
est? cada vez maior.
4
00:01:11,362 --> 00:01:13,811
Acho que come?ou a "crescer"
quando tinha 15 anos.
5
00:01:16,153 --> 00:01:17,938
Refiro-me ao festival, g?nio!
6
00:01:20,145 --> 00:01:23,601
Quero ver a sua cara quando o mandar
voar pela quinta vez.
7
00:01:24,284 --> 00:01:29,524
- N?o sou o das notas perfeitas.
- Mas ver?s, eu sei quando estudar...
8
00:01:30,161 --> 00:01:32,662
...e qua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,982 --> 00:00:28,153
Titulky od Patyho p?elo?ila
do ?e?tiny 1223334444atd
2
00:00:41,792 --> 00:00:44,461
Na za??tku 21. stolet?...
3
00:00:44,586 --> 00:00:48,090
se evoluce lid? ocitla na zlomov?m bod?.
4
00:00:48,215 --> 00:00:53,136
P??rodn? v?b?r, proces,
p?i kter?m nejsilnej??, nejmoud?ej??...
5
00:00:53,262 --> 00:00:56,807
a nejrychlej?? sa rozmno?uji v?c jak ostatn?,
6
00:00:56,932 --> 00:01:00,769
proces, kter? up?ednost?oval
neju?lechtilej?? rysy...
7
00:01:00,853 --> 00:01:03,272
ted za?al up?ednost?ova? jin? rysy.
8
00:01:05,357 --> 00:01:09,152
V?t?ina sci-fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:43,173
Lo que vas a ver está inspirado en
una historia que paso en Alemania hace poco...
2
00:00:46,880 --> 00:00:56,778
El amor de grimm
3
00:02:25,078 --> 00:02:27,876
A veces tengo un sueño
4
00:02:28,648 --> 00:02:33,881
En el sueño mi vida es
tranquila y ordenada
5
00:02:34,754 --> 00:02:36,221
tiene un proposito
6
00:02:36,256 --> 00:02:40,818
Todo tiene una razón, todo está en su lugar
7
00:02:40,860 --> 00:02:43,192
Y ya no tengo miedo
8
00:02:45,465 --> 00:02:48,434
Porque de algún modo, en el sueño
9
00:02:48,468 --> 00:02:51,369
Dejo atrÃ
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: macbeth, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, fxm, avi,
original filename: Macbeth - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0a5d3700e82ea78e85c5f5984ca25983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,933 --> 00:01:05,123
Quando nos veremos de novo?
Com chuva, raio ou trov?o?
2
00:01:05,540 --> 00:01:08,867
Quando o barulho tiver passado
e a batalha estiver vencida.
3
00:01:08,867 --> 00:01:10,777
Antes de cair a noite.
4
00:01:11,108 --> 00:01:13,247
-Em que lugar?
-ENo urzal.
5
00:01:13,572 --> 00:01:14,749
L?, vamos encontrar com...
6
00:01:15,364 --> 00:01:19,968
O DOM?NlO DO MAL
7
00:02:41,823 --> 00:02:46,133
AMADO FlLHO
8
00:07:34,607 --> 00:07:36,200
De olho nele, voc?s dois.
9
00:08:39,051 --> 00:08:39,814
Corajoso amigo!
10
00:08:40,267 --> 00:08:42,78
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:11,500
···Climarq© Inc. - 2007···
cineencasa@gawab.com
2
00:00:20,788 --> 00:00:23,086
Nadie imaginó que esto empeorarÃa tanto
3
00:00:23,391 --> 00:00:25,859
ni que tan pocas ciudades quedarÃan en pie.
4
00:00:25,960 --> 00:00:27,689
Y aquéllos que sobrevivimos
5
00:00:27,829 --> 00:00:30,798
jamás lo habrÃamos logrado
sin esas malditas máquinas.
6
00:00:31,599 --> 00:00:35,535
PERDlDOS EN EL FlN DEL MUNDO
7
00:00:36,437 --> 00:00:40,339
Phoenix es una de las últimas
ciudades abovedadas. El aire está filtrado.
8
00:00:40,675 --> 00:00:43,405
Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,500 --> 00:00:29,900
<i>Il y avait une ?poque...</i>
2
00:00:29,900 --> 00:00:33,200
<i>o? la violente et magnifique terre
d'Alagaesia ...</i>
3
00:00:33,300 --> 00:00:37,300
<i>?tait dirig?e par des hommes montant de puissants dragons. </i>
4
00:00:39,300 --> 00:00:41,900
<i>Prot?ger et servir
?tait leur mission. </i>
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,400
<i>Et pendant des milliers d'ann?es
le peuple prosp?rait. </i>
6
00:00:45,700 --> 00:00:47,900
<i>Mais les dragonniers connurent l'arrogance. </i>
7
00:00:47,900 --> 00:00:50,900
<i>Et commenc?rent ? se battre
entre eux pour le pou
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, 1, cd, spanish, es, for, extasy,
original filename: Flags of Our Fathers - 2006 - 1CD - Spanish - es - c5c13346f8c176c0f3cbea440868d4b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,327 --> 00:01:02,011
?M?dico!
2
00:01:07,494 --> 00:01:08,616
?M?dico!
3
00:01:11,693 --> 00:01:12,339
?M?dico!
4
00:01:22,054 --> 00:01:23,420
?Por el amor de Dios!
?M?dico!
5
00:01:27,915 --> 00:01:28,614
?M?dico!
6
00:01:42,397 --> 00:01:43,220
?MEDICOOOO!
7
00:01:49,572 --> 00:01:52,769
?Que pasa?
8
00:02:06,495 --> 00:02:09,393
Cualquier tonto piensa que
sabe lo que es una guerra
9
00:02:11,665 --> 00:02:13,251
Especialmente esos que
jam?s han estado en una
10
00:02:15,006 --> 00:02:16,664
A ellos les gustan las cosas
claras y simples
11
00:02:17,795 -->
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: the, astronaut, farmer, 2006, 1, cd, finnish, fi, eng, axxo,
original filename: The Astronaut Farmer - 2006 - 1CD - Finnish - fi - a9db2b418eb261535945ebff2ae9f894.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{934}{1014}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1019}{1099}Tekstityksen p?iv?ys: 01.09.2007|Versionumero: 1.1
{1104}{1194}Suomennos: Hiiwatti, qbic, Newton, piizz,|Tege, anssi_v, Leon_15, Suitman, Jakkeman
{1199}{1274}Oikoluku: Jakkeman
{2034}{2090}Laukaisu on tapahtunut.
{2715}{2779}T?m? on pieni askel ihmiselle, -
{2817}{2887}mutta suuri askel ihmiskunnalle.
{3602}{3670}Hyv?? huomenta, Sunshine.|Onko siskosi hereill??
{3676}{3726}En tied? miss? h?n on.
{3730}{3788}N?yt?t silt?, kuin|sinulla olisi ollut hurja y?.
{3833}{3906}- Hyv?? huomenta, teid?n Majesteettinne.|- Hyv?? huomenta.
{3927}{3985}T?ll? kertaa en halua
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,468 --> 00:00:11,905
Está bien, chicos,
no hay ningún problema.
2
00:00:11,905 --> 00:00:13,336
Si nos vamos justo después
del colegio...
3
00:00:13,337 --> 00:00:15,465
...podremos llegar a la cabaña
de Jackie a eso de las seis.
4
00:00:16,731 --> 00:00:19,313
No puedo esperar.
Un viaje a mi lugar favorito.
5
00:00:19,314 --> 00:00:21,249
Cualquiera que no sea aquÃ.
6
00:00:22,824 --> 00:00:27,855
Y apuesto a que Alpine Valley le permitirá
al Kid besarse con Donna este fin de semana.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,832
Aquà está el Kid.
8
00:00:30,832 --> 00:00:32,066
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,510 --> 00:00:53,520
- Mierda, esto esta demasiado jodido.
- Cálmate, ok, cálmate.
2
00:00:53,555 --> 00:00:54,990
Vamos no te pongas nervioso.
3
00:00:56,450 --> 00:01:02,190
Mira Paul, lo siento, estoy algo nervioso,
es solo que no estoy seguro...
4
00:01:02,219 --> 00:01:03,572
Esto no me parece...
5
00:01:07,460 --> 00:01:11,270
- No te preocupes por ello.
- ¿Estas seguro?
6
00:01:11,501 --> 00:01:12,383
Puedes apostar.
7
00:01:14,270 --> 00:01:18,700
- ¿Entonces todo estará bien?
- Eso creo.
8
00:01:18,889 --> 00:01:21,296
Está bien hermano. Paz entonces.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,540 --> 00:00:14,916
H ?????? ????????? ?? ??????? ????????, ?? ???
???????? ??????? ?? ????????? ????????
2
00:00:44,023 --> 00:00:49,777
<b>????????? ??' ????? - ????????????:
?nt-*-Lia Team (?-?) :)</b>
3
00:01:19,279 --> 00:01:21,247
??????? ????
4
00:01:27,921 --> 00:01:29,252
???, ????.
5
00:01:30,156 --> 00:01:32,556
????? ?? ??? ??? ???????;
6
00:01:35,695 --> 00:01:39,597
?????? ??? ??? ???? ????????? ?? ???
????????.
7
00:02:02,789 --> 00:02:04,848
??? ??????? ???????.
8
00:02:06,259 --> 00:02:10,127
??? ??????? ????? ??????? ???
????????? ??? ????.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,040 --> 00:00:31,600
??? ???
??? ?????? ??? ?????????
??????? ??? ??????
2
00:00:38,210 --> 00:00:38,969
??? ??????? ???? ????;
3
00:00:43,228 --> 00:00:44,372
??? ????? ?? ?????????????;
4
00:00:46,104 --> 00:00:46,976
??? ?? ?????.
5
00:00:47,937 --> 00:00:50,422
????, ??? ????? ?? ?????????????;
6
00:00:51,421 --> 00:00:55,600
?? ???,
??? ???? ???? ??? ??? ?????;
7
00:00:55,600 --> 00:00:56,501
????????? ?? ??????? ????? ????.
8
00:00:58,215 --> 00:00:59,775
??? ??? ?? ??? ???? ???
????? ?? ?????????????.
9
00:01:00,600 --> 00:01:01,286
? ?? ???????.
10
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:37,800
p?elo?il Krtek2K
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Pro verzi
Flyboys[2006]DvDrip[Eng]-aXXo
by U Z I (Slavia)
3
00:00:54,200 --> 00:00:58,700
Ryt??i nebes
4
00:00:59,600 --> 00:01:03,600
Od roku 1916,
kdy 1.sv?tov? v?lka za?ala pusto?it Evropu.
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,100
Zem?elo p?es 9milion? lid?.
6
00:01:07,300 --> 00:01:11,200
P?esto ?e letadlo bylo objeveno teprve ned?vno...
7
00:01:11,500 --> 00:01:15,400
...rychle se z n?j stal v?le?n? stroj.
8
00:01:16,300 --> 00:01:19,400
Mlad? mu?i kte?? s nimi l?tali...
9
00:01:19,700 --> 00:01:23,500
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: little, children, 2006, 1, cd, czech, cz, 72, p, x26, 4, hv, cze,
original filename: Little Children - 2006 - 1CD - Czech - cz - 23bba92a86a5588eeda0661cfa7ba48d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,840 --> 00:00:33,800
Chce? j?t se mnou na proch?zku?
2
00:01:15,400 --> 00:01:19,680
{y:i}... pokra?uj? v protestech proti
{y:i}p??tomnosti sexu?ln?ho n?siln?ka.
3
00:01:19,880 --> 00:01:22,160
{y:i}Report?? Michelle Betlerov?.
4
00:01:22,560 --> 00:01:26,440
{y:i}D?ky, Ricku. Stoj?m na Woodward
{y:i}Court, tich? p?edm?stsk? ulici,
5
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
{y:i}kter? je st?edem neklidu
{y:i}od chv?le,
6
00:01:29,120 --> 00:01:32,120
{y:i}co se sem 48 let?
{y:i}Ronald James McGorvey vr?til
7
00:01:32,360 --> 00:01:36,200
{y:i}po odpyk?n? trestu za neslu?n?
{y:i}odhalov?n
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: loose, change, 2, nd, edition, 2006, 1, cd, arabic, ar, american, history, x,
original filename: Loose Change 2nd Edition - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 5aaf43ce28619c0e5a0fda473f175a05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{42}{5800} ahmad_saleh73@hotmail.com|www.divxstation.com
{5753}{5804}????? .. ?????
{5938}{5985}?? ????? ???? ?
{5986}{6057}???? ???? ??????? ???? ???? ??????
{6058}{6114}?? ??? ??? ????? ?
{6114}{6148}?? ????
{6149}{6180}????? ???? ?
{6181}{6238}??? ???? .. ?????? ? ?? ??? ????? ??? ?
{6239}{6270}???? .. ?? ??? ????? ??? ?
{6271}{6301}??? ???? .. ?????
{6302}{6350}?? ?? ???? ?
{6351}{6384}?? ??? ???? ?
{6385}{6425}?? ????
{6467}{6525}????? ???? .. ???? ???? ??? ?????? ?
{6526}{6582}???? ??? .. ??????
{6583}{6643}???? ???? " ????? " ?????
{6768}{6799}???? ???
{9238}{9285}??? ??? ????? ????? ???
{9286}{9337}?? ?????? ?????? ?? " ??
Subtitles for Arrivederci Amore Ciao 2006 Eng 1 Cd
keywords: marsh, the, 2006, 2, 3, 97, fps, z, copy, of, espise,
original filename: 37021-Marsh,_The_(2006)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}The.Marsh.2006.DVDRip.XViD-ESPiSE
{1}{1}700MB; 624x336; 23.976fps.; xvid; mp3
{454}{579}ªi ºi-a deschis aripile ºi a spus:|e prea târziu ºi sunt multe creaturi acum.
{598}{654}ªi s-a speriat îngrozitor.
{674}{854}ªi când aligatorii s-au ridicat ºi|ºoarecele a zbierat...
{877}{1014}O fetiþã ca o razÃ&po