Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1 by relevance:
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 1, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51986).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{850}W 80 DNI DOOKO?A ?WIATA
{4254}{4358}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4362}{4459}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4465}{4532}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4537}{4569}Z pewno?ci?, sir
{4573}{4633}Tak. Utworzymy histori?...
{4651}{4692}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4712}{4773}- Zginiemy?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4780}{4896}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym...
{4900}{4973}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5012}{5058}Odchodz?.
{5132}{5192}On jest bardzo chory.
{5240}{5308}Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
{5316}{5383}Odm?wi?e? w?o?enia kal
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ndrt, atwied, 2004, cd, 2, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52632).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:CHINY
00:00:45:Wygl?dasz na zak?opotanego.
00:00:48:Nie mog? dalej ok?amywa? pana Fogga.
00:00:51:Zrobi?e? to, co musia?e?.
00:00:53:Los twojej wioski jest wa?niejszy,|ni? ka?dy zak?ad Phileasa.
00:00:58:Je?li przegra, b?dzie go to jedynie|kosztowa? troch? pieni?dzy i dumy.
00:01:02:Nie. Pan Fogg straci du?o wi?cej ni? to.
00:01:06:Co masz na my?li?
00:01:13:Moja wioska!
00:01:18:Twoja wioska?
00:01:21:Mia?em na my?li...|"M?j Bo?e, co za pi?kna wioska!"
00:01:25:Jest pi?kna!
00:01:27:Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
00:01:29:Ale musimy wyrobi? si? do rana.
00:01:50:Lau Xing, Lau Xing.
00:01:52:Lau Xing, wr?ci?e?!
00:02:08:Ca?kiem mi?e powitanie.
00:02:10:Czy ci
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 1, yankee, 2,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-52138).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x288 25.0fps 699.4 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{730}{850}W 80 DNI DOOKO?A ?WIATA
{4254}{4358}Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
{4362}{4459}Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
{4465}{4532}A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
{4537}{4569}Z pewno?ci?, sir
{4573}{4633}Tak. Utworzymy histori?...
{4651}{4692}...lub zginiemy pr?buj?c.
{4712}{4773}- Zginiemy?|- To bardzo ekscytuj?ce.
{4780}{4896}Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym...
{4900}{4973}lub aby moje organy by?y rozrywane!
{5012}{5058}Odchodz?.
{5132}{5192}On jest bardzo cho
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-51942).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{59}{119}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing.
{940}{1012}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu,wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka szcz??liwa!
{2475}{2553}Musimy uczci? powr?t Lau Xing'a
{2557}{2720}Jego s?u??cy przyrz?dzi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,801 --> 00:02:59,930
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,097 --> 00:03:03,976
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,104 --> 00:03:08,438
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,564 --> 00:03:10,941
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,650 --> 00:03:13,318
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,111 --> 00:03:16,530
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,781 --> 00:03:21,410
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,618
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,949
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,117 --> 00:03:03,993
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,234 --> 00:03:06,905
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,112 --> 00:03:08,430
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:08,551 --> 00:03:10,939
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,669 --> 00:03:13,306
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,108 --> 00:03:16,540
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:17,785 --> 00:03:21,412
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:21,622
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 8738-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,800 --> 00:02:59,949
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:03:00,117 --> 00:03:03,993
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:04,234 --> 00:03:06,905
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:07,112 --> 00:03:08,430
""Cu siguranþã, domnule""
5
00:03:08,551 --> 00:03:10,939
Da, voi face istorie...
6
00:03:11,669 --> 00:03:13,306
sau am sã mor încercând
7
00:03:14,108 --> 00:03:16,540
Sã mor... ? Foarte incitant
8
00:03:17,785 --> 00:03:21,412
""Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... ""
9
00:03:2
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: 1409, around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 5, fps, ro,
original filename: 14094-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{919}{1054}OCOLUL PÃMÃNTULUI ÃN 80 DE ZILE
{3722}{3795}Scuze, domnule.
{4310}{4353}Astãzi, în cele din urmã,
{4359}{4407}voi realiza ceea ce a fost|considerat imposibil.
{4413}{4502}Omul nu poate depãºi bariera|de 50 mile pe orã.
{4508}{4575}ªi tu, tu ai mult noroc|cã faci parte din asta.
{4581}{4622}Cu siguranþã, domnule.
{4628}{4744}Da, voi face istorie...|sau vom muri încercând.
{4750}{4835}- Sã mor...?|- E foarte incitant...
{4841}{4909}Refuz sã fiu catapultat,|electrocutat...
{4915}{50
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, italian, it, il, giro, del, mondo, giotrni,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Italian - it - 2f951f043559ed73cacabaec4520f25d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,879 --> 00:01:11,233
Hanno rap?nato la banca!
2
00:01:11,439 --> 00:01:14,318
[Banca dlnghilterra,
intorno alla fine del secolo.]
3
00:01:14,519 --> 00:01:17,956
- C?rcondate l'ed?1?c?o!
- Ch?ud?amo tme le v?e dusc?ta!
4
00:01:34,400 --> 00:01:35,992
Ma che succede?!
5
00:01:36,359 --> 00:01:37,190
lnseguiamolo!
6
00:01:52,560 --> 00:01:53,390
Ma dov'??
7
00:01:54,680 --> 00:01:55,669
Da quella parte!
8
00:02:28,840 --> 00:02:29,829
Scusate signore.
9
00:02:52,080 --> 00:02:55,709
auestoggi porter? a termine un'impresa
ritenuta prima dora impossibile.
10
00:02:56,2
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 6ea496b300990daf7f14bf1790c8ddd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:25,025
?esk? titulky
dep@post.cz
uprava na dvdrip ARESWT
ARESWT
2
00:00:56,447 --> 00:01:01,035
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:03:23,427 --> 00:03:27,765
Prominte pane.
4
00:03:47,569 --> 00:03:49,321
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:50,932 --> 00:03:54,978
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:55,228 --> 00:03:58,022
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:58,231 --> 00:03:59,607
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:59,732 --> 00:04:02,235
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:04:02,986 --> 00:04:04,696
n
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, fr,
original filename: 43336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,277
Nous devons nous arrêter
et réapprovisionner
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,749
mais nous ne nous y arêterons
que jusqu'au matin
3
00:00:24,400 --> 00:00:36,073
Lau Xing, Lau Xing
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,478
Lau Xing, vous êtes de retour!
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,718
C'est tout un acceuil
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,359
Ces gens sembles le connaitre?
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,470
Ce doit être leur coutume
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,318
Ils acceuillent tout les étrangers ainsi
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,069
Lau Xing!
10
00:00:59,280
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2623ac655ef37b1ef808a77583f97d43.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{180}www.titulky.com
{200}{600}?esk? titulky|dep@post.cz
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3700}Promi?te pane.
{4254}{4358}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4459}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4532}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4570}To jist? mus?m, pane.
{4573}{4633}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4651}{4692}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4773}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4804}{4895}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4900}{4973}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5012}{5058}D?v?m v?pov??.
{5132}{5192}Opravdu nen? v po??dku.
{5240}{5308}To poran?n?
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, napisy, ns, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Around_the_World_in_80_Days_(NAPiSY-53228).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:/synchro tlumaczone przez Marioking dopasowane do tej wersji przez Welna aniu :******/
00:02:54:Dzisiaj dokonam w ko?cu to,|co wydawa?o si? niemo?liwe.
00:02:58:Cz?owiek mo?e pokona? barier? pr?dko?ci 50 mil/h.
00:03:02:A ty jeste? szcz??liwcem b?d?c tego cz??ci?.
00:03:05:Z pewno?ci?, sir
00:03:06:Tak. Utworzymy histori?...
00:03:10:...lub zginiemy pr?buj?c.
00:03:12:Zginiemy...?|- To bardzo ekscytuj?ce.
00:03:15:Odmawiam bycia katapultowanym,|sma?onym na krze?le elektrycznym... "
00:03:20:lub aby moje organy by?y rozrywane!
00:03:24:Odchodz?.
00:03:29:On jest bardzo chory.
00:03:33:Krzes?o elektryczne nie by?o moj? win?!
00:03:36:Odm?wi?e? w?o?enia kaloszy!
00:03:44:
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - df8d502883fba7c39ddcb0163fb1a2a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x208 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{200}{375}?esk? titulky|petr
{954}{1196}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3745}{3788}Promi?te pane.
{4341}{4445}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4449}{4547}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4552}{4620}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4624}{4658}To jist? mus?m, pane.
{4660}{4720}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4738}{4780}nebo p?i tom zem?eme.
{4799}{4860}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4891}{4983}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4988}{5060}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5099}{5145}D?v?m v?pov??.
{
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 13d5a50f1e222f562e81c018d22b791a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 512x208 25.0fps 699.7 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/|www.titulky.com
{200}{375}?esk? titulky|petr
{954}{1196}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3745}{3788}Promi?te pane.
{4341}{4445}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4449}{4547}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4552}{4620}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4624}{4658}To jist? mus?m, pane.
{4660}{4720}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4738}{4780}nebo p?i tom zem?eme.
{4799}{4860}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4891}{4983}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4988}{5060}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5099}{5145}D
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: 1409, around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 5, fps, ro,
original filename: 14094-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{100}{350}Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{919}{1054}OCOLUL P?M?NTULUI ?N 80 DE ZILE
{3722}{3795}Scuze, domnule.
{4310}{4353}Ast?zi, ?n cele din urm?,
{4359}{4407}voi realiza ceea ce a fost|considerat imposibil.
{4413}{4502}Omul nu poate dep??i bariera|de 50 mile pe or?.
{4508}{4575}?i tu, tu ai mult noroc|c? faci parte din asta.
{4581}{4622}Cu siguran??, domnule.
{4628}{4744}Da, voi face istorie...|sau vom muri ?ncerc?nd.
{4750}{4835}- S? mor...?|- E foarte incitant...
{4841}{4909}Refuz s? fiu catapultat,|electrocutat...
{4915}{5030}sau s?-mi mai fie distruse|organele interne!
{5036}{512
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz, atwi,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2a26ff13da9bbef40810a79061525aa1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:24,000
?esk? titulky
dep@post.cz, casovani na *PROPERa* upravil
voc from XGOGO ;-)
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,083
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:02:53,083 --> 00:02:54,750
Promi?te pane.
4
00:03:16,917 --> 00:03:21,083
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:21,250 --> 00:03:25,125
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:25,375 --> 00:03:28,042
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:29,667 --> 00:03:32,083
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:03:32,792 -
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - c1bcd221c21dd8a31ad86e5197bf3eaa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 / dep@post.cz
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3700}Promi?te pane.
{4254}{4358}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4459}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4532}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4570}To jist? mus?m, pane.
{4573}{4633}Ano. Zm?n?me d?jiny ...
{4651}{4692}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4773}Zem?eme?|Velice vzru?uj?c?.
{4804}{4895}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou ...
{4900}{4973}nebo si op?t poranit|n?jak? org?n!
{5012}{5058}D?v?m v?pov??.
{5132}{5192}Opravdu nen? v po??dku.
{5240}{5308}To poran?n? elekt?inou|nebyla moje chyba!
{531
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7aa8238f4750b2c32854db231f58aec9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{200}{325}?esk? titulky|dep@post.cz
{406}{610}P?vodn? titulky upravil a kompletne|pre?asoval Boris (mv20860@orangemail.sk)
{730}{840}CESTA KOLEM SV?TA|ZA OSMDES?T DN?
{3658}{3708}Promi?te pane.
{4254}{4362}Dnes kone?n? uskute?n?m to,|co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
{4362}{4465}?lov?k prolom? hranici|pades?ti mil v hodin?.
{4465}{4537}A vy m?te ?t?st?,|b?t toho sou??st?.
{4537}{4651}- To jist? mus?m, pane.|- Ano. Zm?n?me d?jiny...
{4651}{4712}nebo p?i tom zem?eme.
{4712}{4804}- Zem?eme?|- Tohle je velice vzru?uj?c?.
{4804}{4900}Odm?t?m b?t vymr?t?n,|zran?n elekt?inou...
{4900}{5012}nebo si op?t poranit|n?jak? org
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Around the World in 80 Days - 2004 - 1CD - Czech - cz - 7aec81b333c76e99b62fb5fd5555f9d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:24,000
?esk? titulky
dep@post.cz, casovani na *PROPERa* upravil
voc from XGOGO ;-)
2
00:00:56,000 --> 00:00:59,083
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:02:53,083 --> 00:02:54,750
Promi?te pane.
4
00:03:16,917 --> 00:03:21,083
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:21,250 --> 00:03:25,125
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:25,375 --> 00:03:28,042
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:29,667 --> 00:03:32,083
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:03:32,792 -
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, dvp, 1, eng,
original filename: Around the World in 80 Days (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,891 --> 00:02:04,758
To the Bank of England! Quickly!
2
00:02:04,827 --> 00:02:06,260
Surround the building!
3
00:02:06,328 --> 00:02:08,990
You go that way! You go this way!
4
00:02:16,705 --> 00:02:19,173
There he is!
5
00:02:19,241 --> 00:02:21,209
- Come on!
- After him, men!
6
00:02:48,604 --> 00:02:49,628
That way!
7
00:03:13,262 --> 00:03:16,823
- He came this way. I'm sure of it.
- Come on!
8
00:03:16,899 --> 00:03:19,265
Come on, mates! Keep up!
9
00:03:24,039 --> 00:03:25,973
Sorry, sir.
10
00:03:47,363 --> 00:03:51,629
Today is the day I will finally ach
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, cd, ro, 1,
original filename: 2376-sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,280 --> 00:00:28,521
Pari încurcat.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,401
Nu-l mai pot minþi pe dl Fogg.
3
00:00:31,601 --> 00:00:33,121
Ai fãcut ceea ce ai fost
nevoit sã faci.
4
00:00:33,561 --> 00:00:36,001
Destinul satului tãu
e mult mai important...
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,082
decât orice pariul fãcut de Phileas.
6
00:00:38,642 --> 00:00:41,843
Dacã pierde, tot ce îl costa
sunt niºte bani ºi mândria.
7
00:00:42,523 --> 00:00:45,363
Nu. Dl Fogg va pierde
mult mai mult.
8
00:00:46,363 --> 00:00:48,323
Ce vrei sã spui?
9
00:00:53,924 --> 00:00:55,324
Satu
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 6, cd, 2, proper, qix, 1,
original filename: sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Himalaya
{470}{560}China
{1052}{1105}Pari încurcat.
{1115}{1172}Nu-l mai pot minti pe domnul Fogg.
{1177}{1215}Ai facut ce trebuia sa faci.
{1225}{1283}Destinul satului tau|e mai important...
{1287}{1335}decât pariul lui Phileas.
{1347}{1425}Daca pierde îl va costa|mândria si putini bani.
{1441}{1508}Nu. Domnul Fogg va pierde|mai mult decât atât.
{1535}{1580}Ce vrei sa spui?
{1714}{1748}Satul meu!
{1842}{1860}Satul tau?
{1911}{1983}Adica... Ce mai sat!
{1987}{2028}E frumos.
{2038}{2083}Trebuie sa ne oprim si sa re-alimentam,
{2086}{2143}dar trebuie sa plecam pâna dimineata.
{2150}{2208}Ziua 41|Satul Lanzhou
{2614}{28
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: 1046, around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 97, fps, cd, 1,
original filename: 10467-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1476}{C:{preview}00FF}{Y:b}* AROUND THE WORLD IN 80 DAYS *|made by sabian|sabian@go.ro
{5466}{5561}{Y:i}Ãn sfârºit, azi am realizat|ceea ce pãrea imposibil.
{5569}{5658}{Y:i}Omul poate depãºi bariera|celor 50 de mile pe orã
{5667}{5729}ºi ai norocul sã faci parte din asta.
{5736}{5767}"Cu siguranþã, domnule"
{5771}{5826}Da. Vom face istorie...
{5845}{5883}sau vom muri încercând.
{5904}{5960}- Sã murim?...|- Foarte interesant.
{5993}{6076}Refuz sã fiu catapultat, electrocutat...
{6084}{6151}sau organele interne fãrâmiþate.
{6192}{6234}Renunþ!
{6315}{6369}{Y:i}E un om foarte bolnav.
{6417}{6481}Electrocutarea n-a fost vi
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, cd, ro, 1,
original filename: sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,280 --> 00:00:28,521
Pari încurcat.
2
00:00:29,000 --> 00:00:31,401
Nu-l mai pot minþi pe dl Fogg.
3
00:00:31,601 --> 00:00:33,121
Ai fãcut ceea ce ai fost
nevoit sã faci.
4
00:00:33,561 --> 00:00:36,001
Destinul satului tãu
e mult mai important...
5
00:00:36,161 --> 00:00:38,082
decât orice pariul fãcut de Phileas.
6
00:00:38,642 --> 00:00:41,843
Dacã pierde, tot ce îl costa
sunt niºte bani ºi mândria.
7
00:00:42,523 --> 00:00:45,363
Nu. Dl Fogg va pierde
mult mai mult.
8
00:00:46,363 --> 00:00:48,323
Ce vrei sã spui?
9
00:00:53,924 --> 00:00:55,324
Satu
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, cd, hr, 1,
original filename: Around the World in 80 Days (2004) 2cd-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{68}{169}KINA
{600}{645}Passepartout.
{675}{728}Izgledate zabrinuto.
{740}{860}Ne mogu prestati misliti na gospodina Fogga.|-Uèinili ste što ste morali...
{861}{1080}Sudbina tvog sela je važnija od toga što Phileas misli.|Ako izgubimo, bit æe to samo zbog novca i ponosa.
{1081}{1170}Ne, gospodin Fogg|æe izgubiti puno više od toga.
{1180}{1220}Što misliš s tim?
{1363}{1408}Moje selo.
{1498}{1543}Tvoje selo.
{1570}{1703}Mislim, "O, moj..., koje selo".|-Prelijepo je.
{1700}{1746}Zaustavit æemo se da nešto pojedemo,
{1749}{1790}ali moramo krenuti do zore.
{1790}{1850}41. DAN|SELO LANGZHOU
{2300}{2591}Lau Xing, Lau Xing.
{2630}{27
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 1, 2, 3, 97, 6, cd, titrari, com,
original filename: 2376-sub_Around-the-World-in-80-Days-2004_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{4254}{4357}Azi în sfârºit am reuºit|ceea ce pãrea a fi imposibil.
{4362}{4458}Omul poate depãºi limita de 80 km/h.
{4465}{4531}ªi ai norocul|sã faci parte din asta.
{4537}{4569}Cu siguranþã, domnule.
{4573}{4691}Da. Vom face istorie|sau vom muri încercând.
{4712}{4772}Muri? Asta e foarte palpitant.
{4804}{4894}Refuz sã fiu catapultat,|electrocutat..."
{4900}{4972}sau sã mai am organe|interne distruse!
{5012}{5057}Demisionez.
{5132}{5191}E un om nebun.
{5240}{5307}Electrocutarea n-a fost vina mea!
{5316}{5382}Ai refuzat sã porþi|izmenele de cauciuc!
{5
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, cd, 2, yankee, 1,
original filename: Id030969.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{57}Musimy zrobi? post?j i zrobi? zapasy.
{59}{119}Ale musimy wyrobi? si? do rana.
{610}{902}Lau Xing, Lau Xing.
{940}{1012}Lau Xing, wr?ci?e?!
{1029}{1068}Ca?kiem mi?e powitanie.
{1099}{1134}Czy ci ludzie go znaj??
{1139}{1220}To chyba ich obyczaj wita? tak nieznajomych.
{1225}{1252}Lau Xing!
{1482}{1599}Dzieci, prosz? aby?cie przywitali tak samo moich przyjaci??.
{1845}{1933}M?j synu,wr?ci?e?!
{2215}{2253}Kim jest ten cz?owiek?
{2293}{2343}To m?j s?u??cy.
{2367}{2412}Jestem taka dumna z ciebie.
{2420}{2469}M?j syn ma s?u??cego!|Jestem taka szcz??liwa!
{2475}{2553}Musimy uczci? powr?t Lau Xing'a
{2557}{2720}Jego s?u??cy przyrz?dzi
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, adventure, cd, 1, 2,
original filename: Around the World in 80 Days (2004)(Adventure)2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,324 --> 00:01:22,909
Ãáé, Ã¥ÃÃáé äõÃáôü!
2
00:01:22,993 --> 00:01:25,537
à ÃÃèñùðïò ìðïñåà Ãá ðåôÃîåé!
3
00:01:29,791 --> 00:01:31,918
Ã֎, áõôü äåà ìðïñåà Ãá óõìâáÃÃåé!
4
00:01:33,711 --> 00:01:35,796
ÃÃá êïôüðïõëï; Ãé ðáñÃîåÃï.
5
00:01:35,838 --> 00:01:38,841
Ãêüìç êáé ÃÃá ðïõëà ðïõ äåà ðåôÃåé
ìðïñåà Ãá áÃÃâåé óôç óôñáôüóöáéñá.
6
00:01:38,882 --> 00:01:41,843
ç Ãëëåéøç ïîõãüÃïõ ìðïñåÃ
Ãá êÃÃåé ôçà áÃáðÃï
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: the, world, in, 8, days, 2004, yankee, around, cd, 1, 2,
original filename: 57692004Around.the.World.in.80.Days.2004..XviD-Yankee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{753}{860}A VOLTA AO MUNDO EM 80 DIAS
{4264}{4367}Hoje eu finalmente alcançarei algo|que era considerado impossÃvel
{4372}{4468}Que o homem conseguisse quebrar a barreira|das 50 milhas de velocidade por hora
{4475}{4541}E você tem muita sorte|por fazer parte disso
{4547}{4579}Tem certeza que será assim?|Senhor.
{4583}{4642}Sim. Nós faremos a história...
{4661}{4701}ou morreremos tentando.
{4722}{4782}- Morrer?|- Isto é muito excitante
{4814}{4904}Eu posso ser catapultado,|eletrocutado...
{4910}{4982}ou ter meus órgãos internos|rompidos mais uma vez.
{5022}{5067}Eu to fora
{5142}{5201}Ele é um homem muito doente.
{5250}{5317}A el
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 39932-Around_the_World_in_80_Days_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{235}{320}Himalaya
{470}{560}China
{1052}{1105}Pari încurcat.
{1115}{1172}Nu-l mai pot minti pe domnul Fogg.
{1177}{1215}Ai facut ce trebuia sa faci.
{1225}{1283}Destinul satului tau|e mai important...
{1287}{1335}decât pariul lui Phileas.
{1347}{1425}Daca pierde îl va costa|mândria si putini bani.
{1441}{1508}Nu. Domnul Fogg va pierde|mai mult decât atât.
{1535}{1580}Ce vrei sa spui?
{1714}{1748}Satul meu!
{1842}{1860}Satul tau?
{1911}{1983}Adica... Ce mai sat!
{1987}{2028}E frumos.
{2038}{2083}Trebuie sa ne oprim si sa re-alimentam,
{2086}{2143}dar trebuie sa plecam pâna dimineata.
{2150}{2208}Ziua 41|Satul Lanzhou
{2614}{28
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, bilinmiyor, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, dvp, awcd, 1,
original filename: Around the World in 80 Days (2004) - Bilinmiyor - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{28}veya Honk Kong' a
{33}{59}Ãkiside Ãngiliz kolonisi
{65}{107}Ãngiltere, Asya' daki herþeye mi sahip?
{119}{189}Ãin' e deðil. Henüz.
{1584}{1638}sýkýntýlý görünüyorsun
{1647}{1705}Bay Fogg' a yalan söylemeye|devam edemezsin
{1709}{1747}Yapmak zorunda olduðunu yaptýn
{1757}{1814}Kasabanýn kaderi, Phileas' in
{1820}{1868}bahsinden çok daha önemli...
{1879}{1956}Kaybederse, biraz gururuna veya|parasýna mal olacak
{1973}{2040}Hayýr. Bay Fogg bundan çok daha|fazlasýný kaybedecek
{2066}{2111}Ne demek istiyorsun?
{2246}{2280}Kasabamý!
{2373}{2392}Kasabaný mý?
{2445}{2517}Yani... "Acayip bir kasabayý!"
{2522}{
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, bg, yankee, cd, 2, 1,
original filename: 0around.the.world.in.80.days.2004.bg-yankee(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,277
Ãðÿáâà äà ñïðåì çà ïðåçà ïà ñÿâà ÃÃ¥
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,749
Ãî òðÿáâà äà ïîòåãëèì Ãà ñóòðèÃòÃ
3
00:00:24,400 --> 00:00:36,073
Ãà ó ÃñèÃã, Ãà ó ÃñèÃã
4
00:00:37,600 --> 00:00:40,478
Ãà ó ÃñèÃã, òè ñå âúðÃà !
5
00:00:41,160 --> 00:00:42,718
Ãîâà ñèãóðÃî Ã¥ äîáðå äîøëè
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,359
Ãåçè õîðà ïîçÃà âà ò ëè ãî?
7
00:00:45,560 --> 00:00:46,470
Ãðÿáâà äà å òåõåà îáè÷à é
8
00:00:46,680 --> 00:00:48,31
Subtitles for Around The World In 8 Days Napisy Ns 2004 Cd 1
keywords: around, the, world, in, 8, days, 2004, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Around the World in 80 Days (2004) - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4252}{4358}Sonunda bugün olanaksýz|sayýlan þeyi baþarmýþ olacaðým
{4360}{4458}Ãnsanoðlu saatte 50 mil|hýz sýnýrýný aþabilir
{4465}{4530}Ve sen de bunu bir parçasý|olduðundan þanslý olmalýsýn
{4535}{4568}"Kesinlikle, efendim"
{4572}{4632}Evet. Tarihe geçeceðiz...
{4650}{4690}ve tarihe geçmeye çalýþýrken öleceðiz
{4710}{4772}Ãlmek...? Bu oldukça heyecan verici
{4802}{4892}"Mancýnýkla atýlmayý veya kendisine|elektrik verilmeyi reddediyorum... "
{4900}{4972}veya iç organlarýmýn tahrip edilmesini de!
{5010}{5058}Býrakýyorum
{5130}{5190}O çok hasta bir adam
{5240}{5308}Elektriklenmesi, benim hatam de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,800 --> 00:02:56,783
Astãzi, în cele din urmã,
voi realiza ceea ce a fost considerat imposibil
2
00:02:56,944 --> 00:03:00,666
Omul nu poate depãºi bariera
de 50 mile pe orã
3
00:03:00,898 --> 00:03:03,461
ªi ai mult noroc sã faci parte din ea
4
00:03:03,661 --> 00:03:04,925
"Cu siguranþã, domnule"
5
00:03:05,041 --> 00:03:07,334
Da, voi face istorie...
6
00:03:08,035 --> 00:03:09,607
sau am sã mor încercând
7
00:03:10,377 --> 00:03:12,712
Sã mor...? Foarte incitant
8
00:03:13,908 --> 00:03:17,390
"Refuz sã fiu catapultat,
eIectrocutat... "
9
00:03:17,592