Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Arial by relevance:
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x0, 6, dust, to, sk, font, arial, 4,
original filename: d9b394b09318ec9cb958a9e78736e670.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{134}{166}{y:i}Nedám to preè.
{170}{239}Chcete, aby som to oznámil?|To chcete? Môžem to urobiÂ.
{243}{328}Niè zlé som neurobil.|Kapitán, dobre.
{332}{391}- Prepáète, že vás otravujem.|- To niè.
{395}{425}V èom je problém?.
{429}{535}Tento lotor, mam¾as, priÅ¡iel do|môjho obchodu a zaèal mi rozkazovaÂ.
{539}{593}Porušil zákony.|Musel som to urobi�
{597}{648}- Aké zákony?|- Videli ste správy.
{652}{750}Clark napomáhal vražde Santiaga.|¼udia sa k tomu chcú vyjadriÂ.
{871}{901}To je všetko?
{905}{957}- To je poburovanie, nelojálnosÂ...|- To je názor.
{961}{1015}Až vyšetro
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 4, d, minus, zero, sk, font, arial,
original filename: 83c405372849e624014a05bfd6de708d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Všetko èo viem o vojne je,
že niekto zvÃÂazà a niekto prehrá
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,240
a niè nie je ako bývalo.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,880
Admirál Constanza Stark
[Rok 9784]
3
00:00:07,880 --> 00:00:13,080
Hody spoza tejto èiari sú za tri body.
Nejaké otázky ?
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,520
Jedna. Všetky tie pravidlá...
v èom je podstata ?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,880
Pravidlá Âa nútia prekonaÂ
protivnÃka hlavou a nie svalmi.
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,280
Nie je to užitoèná lekcia
pre situácie kde ide o život?
Subtitles for Arial
keywords: lois, and, clark, tnaos, season, 1, sk, 1x2, the, house, of, luthor, font, arial, 4,
original filename: Lois_And_Clark_-_TNAoS_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,020
23,976 f/s (SLOVAK)
1
00:00:02,082 --> 00:00:04,777
V predchádzajúcich èastiach:
2
00:00:05,485 --> 00:00:08,818
Dámy a páni,
som nový majite¾ Daily Planet.
3
00:00:09,089 --> 00:00:12,149
S¾ubujem, že do Vás nebudem
zasahovaÂ, až na malé zmeny.
4
00:00:15,062 --> 00:00:19,590
Zajtra po prvýkrát po
219 rokoch nevyjde Daily Planet.
5
00:00:19,666 --> 00:00:23,500
Som do teba
už ve¾mi dlho zamilovaný.
6
00:00:23,570 --> 00:00:27,404
Pani Coxová, Lois Laneová.
Pani Coxová je moja asistentka.
7
00:00:29,543 --> 00:00:32,609
Robà to t
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 6, angel, dark, demon, bright, sk, font, arial, 4,
original filename: 91b892d356a3fcb099946876e1977554.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,879
Nebo horelo, hviezdy krièali pod
popolom nekoneèna.
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,965
Nádej plná škrabancov
a krvácajúca vydýchla naposledy.
3
00:00:06,965 --> 00:00:10,552
"Elegye Zo Spoloèenstva"
Básnická Ulatempa [Rok 9823]
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,014
Nechaj sa vies svojimi inštinktmi.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
Pilotova v prúde nie je zruènosÂ,
je to umenie.
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,186
MusÃÅ¡ cÃti svoju cestu k cie¾u.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,313
Pripadá mi to zložité.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,608
Tran
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 5x1, 9, wheel, of, fire, sk, font, arial, 4,
original filename: 190fa7e0b595ecf65a5b37d396cf89da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,006
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:12,054 --> 00:00:14,306
HAZMA T tÃm doku 7.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,975
HAZMA T tÃm doku 7.
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,978
Ve¾vyslanec G'Kar. Vitajte späÂ.
5
00:00:20,646 --> 00:00:23,315
Kapitánka Lochleyová.
To je pre mòa èesÂ.
6
00:00:23,774 --> 00:00:26,485
Po tom, èo ste zažili
na Centauri Prime...
7
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
...možno chcete vidie milú tvár.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,990
- Ão je s Londom?
- Ja neviem.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,660
Hoci celý život smútim
za svojimi ¾uÃ
Subtitles for Arial
keywords: mr, bean, the, best, bits, of, sk, font, arial, 4,
original filename: Mr._Bean_-_The_Best_Bits_of_Mr._Bean_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{C:{preview}33FF}25f/s (SLOVAK)
{2616}{2665}Tak teda.
{2667}{2714}Pozri, Teddy!
{3119}{3176}Som si istý|že tu hore jeden nájdeme.
{3241}{3332}Ty sa posaï sem.
{3715}{3757}Tu je tvoj.
{3884}{3927}A tu je môj.
{15787}{15860}Dobré ránko.|Sadnite si prosÃm.
{16071}{16116}Ako sa dnes máte?
{18052}{18086}Otvorte.
{18223}{18268}Dobre.
{19297}{19341}Doneste mi ïalšà prosÃm.
{20292}{20330}Otvorte.
{27433}{27479}Ão je tam?
{27862}{27895}Do prèic.
{28160}{28194}Ahoj.
{29362}{29400}Pozri, Teddy.
{29455}{29518}Ão ti Santa Claus doniesol?
{30046}{30106}Ãno! Tri.
{30799}{30843}Vianoèné ponožky!
{30970}{31017}Veselé Vianoce
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x1, interludes, and, examinations, sk, font, arial, 4,
original filename: f559f5ad9d651675efb016f906f70e9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{139}{238}{y:i}3. August 2260. Osobný dennÃk.
{241}{332}{y:i}Pred desiatimi dòami Tiene|{y:i}po prvý krát otvorene zaútoèili.
{372}{475}{y:i}Zatia¾ mierili na ciele blÃzko|{y:i}okraja. Na nepodstatné mocnosti...
{477}{537}{y:i}...z ligy nezúèastnených svetov.
{556}{653}{y:i}Ãtoky vyzerajú ako|{y:i}úplne náhodne a nezmyselné.
{738}{850}{y:i}Ak sme si mysleli, že tu bol|{y:i}blázinec, tak teraz je to horšie.
{1043}{1118}{y:i}Museli sme naja ïalšà personál|{y:i}bezpeènosti, aby udržal pokoj...
{1120}{1187}{y:i}...a zabezpeèil, aby sa na palubu|{y:i}nedostali nevhodnà ¾udia.
{1274
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x0, 7, exogenesis, sk, font, arial, 4,
original filename: e2fba4c92af665167db9581085461a99.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{632}{694}{y:i}Raketoplán Dyson, dnes ste|{y:i}našim posledným raketoplánom.
{698}{731}{y:i}Máte povolenie pristáÂ.
{735}{818}{y:i}Pripomeòte cestujúcim, že pred|{y:i}vylodenÃm musia prejs colnicou.
{823}{918}{y:i}Rozumiem, riadenie Babylonu.|{y:i}Prajem prÃjemný deò.
{1149}{1201}Koneène sú tu, Jacque.
{1333}{1437}Je vám jasné preèo sme tu, však?
{1453}{1505}Zajtra ráno o 6:30...
{1509}{1649}...bude podporuèÃk David Corwin|bude povýšený na poruèÃka!
{1705}{1766}Gratulujeme!
{1803}{1857}Ãakujem. Ãakujem.
{1861}{1919}ÃalÅ¡ie kolo je na úèet podniku!
{1991}{2033}- Videli st
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x0, 9, point, of, no, return, sk, font, arial, 4,
original filename: 7e732e01be63c510eef8b686c33bf668.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{173}{274}Nie! Nie, toto hlásenie|je úplne neprijate¾né.
{278}{320}MusÃte ho prerobiÂ.
{324}{417}Ale preèo, Londo?|Strávil som nad nÃm celé týždne.
{421}{512}Na ceste z Minbari som ani nespal,|aby som to celé ešte raz prešiel.
{516}{611}Každý detail som si sám overil.|Je to úplne presné.
{615}{691}Ãno, Vir, ja viem,|ale práve to je ten problém.
{695}{778}Tu pÃÅ¡ete,|Minbariovia celé stároèia...
{783}{834}...starostlivo|uchovávajú svoje mestá."
{839}{918}- Je to tak. Je to pravda.|- Nie, mali ste napÃsaÂ:
{922}{1023}"Ich mestá sú ve¾mi staré,|èo naznaèuje kultúru na úp
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x0, 6, dust, to, sk, font, arial, 4,
original filename: 2862dbcebdad2d2a1b9c6011b04f16d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{134}{166}{y:i}Nedám to preè.
{170}{239}Chcete, aby som to oznámil?|To chcete? Môžem to urobiÂ.
{243}{328}Niè zlé som neurobil.|Kapitán, dobre.
{332}{391}- Prepáète, že vás otravujem.|- To niè.
{395}{425}V èom je problém?.
{429}{535}Tento lotor, mam¾as, priÅ¡iel do|môjho obchodu a zaèal mi rozkazovaÂ.
{539}{593}Porušil zákony.|Musel som to urobi�
{597}{648}- Aké zákony?|- Videli ste správy.
{652}{750}Clark napomáhal vražde Santiaga.|¼udia sa k tomu chcú vyjadriÂ.
{871}{901}To je všetko?
{905}{957}- To je poburovanie, nelojálnosÂ...|- To je názor.
{961}{1015}Až vyšetro
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x1, 4, ship, of, tears, sk, font, arial,
original filename: d696c472ad1caaea332dad553a53605e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{137}{193}Poèuli ste to?|ISN znova vysiela.
{195}{288}To, že ISN znova vysiela by mohlo|znamenaÂ, že doma sa veci normalizujú.
{290}{348}- Preèo by im to znova dovolili?|- Neviem.
{348}{394}Pod¾a mòa to trvalo pridlho.
{397}{463}Jednotky prezidenta Clarka|im znièili štúdio.
{465}{523}Možno im to¾ko èasu zabrala oprava.
{525}{603}Aj tak je to prvá dobrá správa|za posledný mesiac.
{687}{766}{y:i}ISN, najdôležitejšia|{y:i}spravodajská sie v galaxii.
{768}{862}{y:i}Dobré ráno.|{y:i}Opä sa vám hlási ISN...
{864}{986}{y:i}...ktorá vysiela pre|{y:i}24 kolónie a vysunuté stanovišt
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 7, the, ties, that, blind, sk, font, arial, 4, 3,
original filename: 5004f661a4748bae166302bec704d643.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,520
Mmohà hovoria, že ži na ceste je
Âažké. Je Âažké spa ? Zobudi sa ?
2
00:00:05,520 --> 00:00:10,480
Jeho jasnos Vikram Singh Khalsa
[Rok 301 po páde Spoloèenstva]
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Ešte raz !
Silnejšie !
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Poèkaj.
Pozri.
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Ãder by mal zaèa na tvojich
chodidlách a konèiÂ
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,720
na temene protivnÃkovej lebky.
7
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Nechcem ti ublÞiÂ.
8
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
To nechaj na mòa.
9
00:00:42
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 3, to, loose, the, fateful, lightning, sk, font, arial, 4,
original filename: 8adee70b55c2a2603b90545c019d3def.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,040
Kto sa nepouèà z dejÃn,
je odsúdený ich opakovaÂ.
2
00:00:03,080 --> 00:00:06,080
TÃ, ktorà sa nepouèia správne,
sú odsúdenà k záhube.
3
00:00:06,080 --> 00:00:08,840
"Ilúzia historickej skutoènostit"
Achem Dro'hm [Rok 4971]
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,720
Volalo sa to GS 92196.
5
00:00:13,720 --> 00:00:18,880
Strážna stanica pre opravu lodÃ.
Klenot spoloèenstva.
6
00:00:18,880 --> 00:00:21,960
Možno niekedy,
ale najskôr je to už dos dávno.
7
00:00:21,960 --> 00:00:24,640
Na stanicu sa dá zaútoèiÂ
zo systému Dihedra.
8
0
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 6, angel, dark, demon, bright, sk, font, arial, 4,
original filename: 8d76357c8c4e8e16407f920746e8436a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,879
Nebo horelo, hviezdy krièali pod
popolom nekoneèna.
2
00:00:03,879 --> 00:00:06,965
Nádej plná škrabancov
a krvácajúca vydýchla naposledy.
3
00:00:06,965 --> 00:00:10,552
"Elegye Zo Spoloèenstva"
Básnická Ulatempa [Rok 9823]
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,014
Nechaj sa vies svojimi inštinktmi.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,683
Pilotova v prúde nie je zruènosÂ,
je to umenie.
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,186
MusÃÅ¡ cÃti svoju cestu k cie¾u.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,313
Pripadá mi to zložité.
8
00:00:21,313 --> 00:00:24,608
Tran
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x1, 9, grey, 7, is, missing, sk, font, arial, 4,
original filename: 399e68ff772619ad317c1e1cb359913e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{61}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{302}{336}- Meno?|- Harry.
{338}{389}- Harry Sanders.|- Ste telepat?
{391}{432}Samozrejme.|ZaplatÃte mi za to?
{434}{492}No toto nie je platená práca,|je to skôr nieèo ako dobrodružstvo.
{494}{572}- Možnos bojova so zlými.|- Dobre. HovorÃme o hodinovej...
{574}{629}...alebo týždennej platbe?|Mal som ve¾ké výdaje.
{631}{730}Povedzme raz za èas.|Keï ste telepat, ste v Zbore Psi?
{746}{825}- Nie, nevedia o mne.|- Zbor Psi vie o každom.
{827}{873}V každom site bývajú diery.
{875}{979}- V site Zboru Psi diery nie sú.|- Ušiel som, dobre? Tak ma chcete?
{981}{1035}- Na èo myslÃm?|- Zad
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, 3x0, 6, dust, to, sk, font, arial, 4,
original filename: 4b8683a549fe1434ded401c255e092ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{134}{166}{y:i}Nedám to preè.
{170}{239}Chcete, aby som to oznámil?|To chcete? Môžem to urobiÂ.
{243}{328}Niè zlé som neurobil.|Kapitán, dobre.
{332}{391}- Prepáète, že vás otravujem.|- To niè.
{395}{425}V èom je problém?.
{429}{535}Tento lotor, mam¾as, priÅ¡iel do|môjho obchodu a zaèal mi rozkazovaÂ.
{539}{593}Porušil zákony.|Musel som to urobi�
{597}{648}- Aké zákony?|- Videli ste správy.
{652}{750}Clark napomáhal vražde Santiaga.|¼udia sa k tomu chcú vyjadriÂ.
{871}{901}To je všetko?
{905}{957}- To je poburovanie, nelojálnosÂ...|- To je názor.
{961}{1015}Až vyšetro
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x1, 5, forced, perspective, sk, font, arial, 4,
original filename: 876bb9018c9c4ac6169cb39cb6cf4fc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
¼udia hovoria, že cesta do pekla
je dláždená dobrými úmyslami.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Preèo ?
Myslia si, že je málo tých zlých ?
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Karm'Lux P'an Ku
Rados Jasnovidectva [Roku 8633]
4
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Nedotýka sa. Beka, ko¾kokrát
Âa mám upozoròova na techniku ?
5
00:00:17,000 --> 00:00:23,000
Nerob hluk èinkami. - Prepáè.
Nemôžem sa ve¾mi...
6
00:00:23,880 --> 00:00:28,000
... sústrediÂ. - Kvôli Maru ?
- Toto je najïalej, ako odo mòa bola.
7
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
Subtitles for Arial
keywords: andromeda, 1x0, 4, d, minus, zero, sk, font, arial,
original filename: 018181c2cc32eca37df2008c183053d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
Všetko èo viem o vojne je,
že niekto zvÃÂazà a niekto prehrá
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,240
a niè nie je ako bývalo.
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,880
Admirál Constanza Stark
[Rok 9784]
3
00:00:07,880 --> 00:00:13,080
Hody spoza tejto èiari sú za tri body.
Nejaké otázky ?
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,520
Jedna. Všetky tie pravidlá...
v èom je podstata ?
5
00:00:16,520 --> 00:00:19,880
Pravidlá Âa nútia prekonaÂ
protivnÃka hlavou a nie svalmi.
6
00:00:19,880 --> 00:00:23,280
Nie je to užitoèná lekcia
pre situácie kde ide o život?
Subtitles for Arial
keywords: october, sky, eng, sk, font, arial, 4, 2, tit, nfo,
original filename: f83b2e5da6187f96cff09680e8c4b4da.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{136}{197}While most of President Eisenhower's|advisors--
{351}{418}lf you have just tuned in|to this special bulletin...
{420}{481}Washington has confirmed|that yesterday...
{483}{519}on the fourth|of October, 1957...
{519}{552}on the fourth|of October, 1957...
{553}{608}the Soviet Union|successfully launched...
{610}{664}history's first|man-made satellite...
{666}{716}into space orbit|around the Earth.
{1717}{1778}The satellite which the Russians|have dubbed Sputnik...
{1780}{1836}is being hailed|as a milestone in history.
{1837}{1905}No one in our nation's capital|could deny that the satellite...
{1907}{1976}has ushered in a grim|new ch
Subtitles for Arial
keywords: robinhoodprinceofthieves, 1991, slovak, robin, hood, prince, of, cd, 2, eng, sk, font, arial, 4,
original filename: RobinHoodPrinceofThieves1991-Slovak.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,765 --> 00:00:32,700
Wewere ambushed, cousin.
2
00:00:37,272 --> 00:00:38,534
Spanish steel.
3
00:00:38,607 --> 00:00:41,701
Much strongerthan
our native blades.
4
00:00:44,279 --> 00:00:46,406
Ahem. Any losses?.
5
00:00:46,482 --> 00:00:47,540
Some.
6
00:00:51,286 --> 00:00:54,722
In truth, all ofthem.
7
00:00:54,790 --> 00:00:56,223
And the gold?.
8
00:00:56,291 --> 00:00:57,223
Taken.
9
00:00:59,294 --> 00:01:00,727
Robin Hood?.
10
00:01:00,796 --> 00:01:03,731
They wete woodsmen,
cousin.
11
00:01:07,302 --> 00:01:08,462
Robin Hood.
12
00:01:09,805 -->
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, season, 4, sk, 4x1, 9, between, the, darkness, and, light, font, arial, 7, face, of, enemy, 3, rumors, bargains, lies, arail, 4x2, deconstruction, falling, stars, 6, exercise, vital, powers, rising, star, 4x0, hour, wolf, moments, transition, endgame, no, surrender, retreat,
original filename: Babylon_5_-_Season_4_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,544
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:03,045 --> 00:00:06,798
- Je skvelé ma vás späÂ, kapitán.
- Ãakujem, tiež som rád, že som späÂ.
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,551
Už som si zaèal myslieÂ,
že to tu už nikdy neuvidÃm.
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,179
Ja som sa nebál, vedel som,
že vás nemôžu drža do nekoneèna.
5
00:00:12,346 --> 00:00:14,515
Predsa ste jedným z nás.
6
00:00:15,682 --> 00:00:17,684
Ale nikto mi nepovedal...
7
00:00:17,851 --> 00:00:21,063
...ako sa vám podarilo ujsÂ.
8
00:00:21,230 --> 00:00:24,233
Ão dodaÂ?
Pomohol
Subtitles for Arial
keywords: dead, zone, season, 1, sk, the, 1x1, here, there, be, monsters, font, arial, 4, 1x0, 7, enemy, mind, 2, what, it, seems, 3, 5, 6, house, wheel, of, fortune, 9, siege, destiny, unreasonable, doubt, 8, netherworld, shaman, dinner, with, danna,
original filename: Dead_Zone_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
23,976 f/s (SLOVAK)
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,131
Mal som perfektný život,
kým som neprežil šes rokov v kóme.
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,603
Keï som sa prebral
zistil som, že moja snúbenica
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,606
si vzala iného muža
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,072
a môj syn netuÅ¡Ã, kto som.
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,374
Všetko sa zmenilo...
6
00:00:13,446 --> 00:00:15,107
vrátane mòa.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,411
Jediný dotyk a vidÃm veci...
8
00:00:17,484 --> 00:00:19,975
veci, ktoré sa stali
a ktoré sa stan
Subtitles for Arial
keywords: millennium, season, 1, sk, 1x1, the, wild, and, innocent, font, arial, 4, 2, loin, like, a, hunting, flame, 1x0, 6, kingdome, come, 5, pilot, 8, well, worn, lock, 7, blood, relatives, gehenna, judge, weeds, 9, wide, open, 3, dead, letters,
original filename: Millennium_-_Season_1_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,120
25 f/s (SLOVAK)
2
00:00:12,400 --> 00:00:16,720
Anjelik môj, niekedy mám pocit,
že èas sa podobá tlkotu srdca...
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,560
a rozmýš¾am
èi to na tú dia¾ku cÃtiÅ¡ aj ty.
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,760
Bola som s tebou tak krátko...
5
00:00:23,880 --> 00:00:27,120
a žijem s vedomÃm,
že Âa už možno nikdy neuvidÃm.
6
00:00:29,320 --> 00:00:31,480
Smr Killean Marie Haskelovej...
7
00:00:31,600 --> 00:00:34,080
je pre nás ponauèenÃm.
8
00:00:34,200 --> 00:00:38,080
Bola obetavou priate¾kou
a milujúcou matkou.
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, season, 3, sk, 3x0, a, day, in, the, strife, font, arial, 4, 3x1, severed, dreams, 8, walkabout, late, delivery, from, avalon, passing, through, gethsemane, 6, war, without, end, part, interludes, and, examinations, 7, 2, exogenesis, 3x2, rock, cried, no, hiding, place, sic, transit, vir, 9, grey, missing, voices, of, authority, dust, to, matters, honor, ship, tears, convictions, point, return, shadow, dancing, ceremonies, light, dark, messages, earth,
original filename: Babylon_5_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{37}{C:{preview}33FF} (SLOVAK) 23.976 fps
{91}{187}{y:i}Transport Dionysius Babylonu|{y:i}èakáme tu už vyše hodiny.
{191}{253}{y:i}- Máte nejaký problém?|{y:i}- Zavádzame nový systém
{257}{322}{y:i}monitorovania zbranÃ.|{y:i}Spoma¾uje to postup.
{326}{402}{y:i}Kapitán sa to pokúša vyrieÅ¡iÂ|{y:i}s Transportným združenÃm.
{406}{447}{y:i}Nemal by to by problém.
{474}{511}ProsÃm, len...
{515}{588}Mohli by ste sa utÃÅ¡iÂ, prosÃm?
{699}{730}Ãakujem.
{747}{854}Trvá to trochu dlhšie|než váš náklad prejde colnicou.
{859}{951}Predpokladáme zdržanie|o takých 10 až 15%.
{1054}{1151}Môžeme skráti èakanie o nejak
Subtitles for Arial
keywords: babylon, 5, season, sk, 5x1, 3, the, corps, is, mother, father, font, arial, 4, 2, ragged, edge, 5x2, sleeping, in, light, 5x0, very, long, night, of, londo, mollari, darkness, ascending, meditations, abyss, 6, strange, relations, objects, at, rest, arail, 7, secrets, soul, 9, wheel, fire, no, compromises, a, tragedy, telepaths, 8, fall, centauri, prime, and, my, dreams, torn, asunder, phoenix, rising, motion, paragon, animals, kingdom, blind, day, dead, learning, curve, view, from, gallery, movements, shadow,
original filename: Babylon_5_-_Season_5_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:05,088
23.976 (SLOVAK)
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,020
Al, tu ste.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,523
Prepáète, mali sme problém
so zbehom v New Orleans.
4
00:00:22,689 --> 00:00:25,943
Miestni si s tým nevedeli rady,
ale už je to vybavené.
5
00:00:26,109 --> 00:00:30,489
Dobre. Al, zoznámte sa s Lauren
Ashleyovou a Chenom Hikaruom.
6
00:00:30,656 --> 00:00:34,034
Práve sme ich prijali
ako vyšetrovate¾ov 12-tej úrovne.
7
00:00:34,201 --> 00:00:36,995
To je Al Bester,
o ktorom som vám hovoril.
8
00:00:37,162 --> 00:00:39,915
Je mi cÂou.
Sledujem vÃ