Search Movie Subtitles results for archangel 2005 by relevance:
- 02 mm-archangel.part2.srt
- 03 mm-archangel.part3.srt
- 01 mm-archangel.part1.srt
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,490 --> 00:00:03,256
<i>Asà que el libro de
Nieve de Stalin.</i>
2
00:00:03,333 --> 00:00:04,370
¡Espere!
3
00:00:04,372 --> 00:00:05,867
<i>Te conté sobre esto.</i>
4
00:00:06,209 --> 00:00:08,186
<i>Y testigos oculares
de aquel tiempo...</i>
5
00:00:08,682 --> 00:00:12,141
<i>Si este libro existe realmente...</i>
6
00:00:12,409 --> 00:00:14,424
<i>...es un pedazo de historia.</i>
7
00:00:14,615 --> 00:00:16,174
Necesito encontrar a tu padre, Papu.
8
00:00:18,231 --> 00:00:20,555
- Yo no maté al viejo.
- Claro que lo hiciste.
9
00:00:21,362 --> 00:00:24,328
Cuando le dijiste a Mamantov que
tenÃas un testigo de los viejos tiempos.
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,080 --> 00:00:09,469
Undeva la marginea Moscovei,
2 martie 1953
2
00:00:14,254 --> 00:00:18,968
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeam@gmail.com
3
00:01:01,600 --> 00:01:04,637
Stalin cunoaºte un singur lucru :
violenþa.
4
00:01:09,400 --> 00:01:12,676
Ãn timpul dictaturii sale, peste 20 milioane
de persoane ºi-au pierdut viaþa.
5
00:01:13,120 --> 00:01:17,652
6 milioane au fost exilate,
iar alte 18 deportate în gulaguri.
6
00:01:17,720 --> 00:01:18,869
Stalin...
7
00:01:20,320 --> 00:01:22,834
obiºnuia sã îºi petreacã serile
la Bolshoi.
8
00:01:25,000 -->
- Archangel CD1 ( Russian ????????? ) www.mysubtitles.com.txt
- Archangel CD2 ( Russian ????????? ) www.mysubtitles.com.txt
- Archangel CD3 ( Russian ????????? ) www.mysubtitles.com.txt
- readme.txt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Archangel.2005.DVDRip.XviD-MWSR.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,480 --> 00:00:10,160
Undeva la marginea Moscovei,
2 martie 1953
2
00:00:11,600 --> 00:00:15,600
Traducerea: Cristiano Ferocci
BlackSeaTeamgmail. com
3
00:00:17,600 --> 00:00:21,600
Corecturã: Carina722010
www. subtitrari-noi. roSubtitrari-noi Team
4
00:00:22,600 --> 00:00:25,600
Sincronizare:
Nikusor
5
00:00:29,760 --> 00:00:30,880
Telefonul.
6
00:00:32,360 --> 00:00:33,920
Nu e treaba ta.
7
00:00:34,080 --> 00:00:35,320
Unde sunt gãrzile?
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,680
Au venit fetele,
iar pe gãrzi le-a trimis acasã.
9
00:00:49,920 --> 00:00:51,120
Da.
10
0
- Archangel.(2005).DVDRip.XviD-FS-VE G.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,100 --> 00:00:11,400
<i>Moskova Merkez
2 Mart 1 953</i>
2
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
Telefon
3
00:00:33,500 --> 00:00:34,700
Seni ilgilendirmez
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,900
Korumalar nerede?
5
00:00:38,500 --> 00:00:39,900
O, kýzlarla beraber.
Korumalar gönderildi.
6
00:00:51,000 --> 00:00:51,900
Evet?
7
00:00:53,300 --> 00:00:54,400
Ne var?
8
00:00:54,800 --> 00:00:56,100
Yoldaþ Malenkov arýyor...
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,500
Resmi ikametgahda
bir þeylerin ters gittiðini söylüyor.
10
00:01:00,800 --> 00:01:01,900
Araba kullanabilir misin?
11
- 01 mm-archangel.part1.srt
- 02 mm-archangel.part2.srt
- 03 mm-archangel.part3.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,812 --> 00:00:04,802
<i>HabÃa una nota de mi padre.
Dijo que habÃa algo valioso</i>
2
00:00:04,915 --> 00:00:06,096
<i>...en una caja de herramientas.</i>
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,141
<i>Tu padre murió porque
no les dijo dónde estaba.</i>
4
00:00:09,294 --> 00:00:10,814
<i>QuerÃa que tu lo tuvieras.</i>
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,539
<i>No es la escritura de Stalin.</i>
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,592
<i>Es la escritura de una joven.</i>
7
00:00:17,998 --> 00:00:19,365
<i>¿Qué crees del diario?</i>
8
00:00:19,595 --> 00:00:21,608
<i>Obsesión, encaprichamiento.</i
- Archangel.2005.PART3.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,200 --> 00:03:22,158
ÃÃÃáé ðáÃôñåìÃÃá æåõãÃñéá.
Ãôñáôéþôåò.
2
00:03:22,960 --> 00:03:24,598
ÃÃÃáé áðÃóôåõôï.
3
00:03:25,160 --> 00:03:28,789
Ãéá ïëüêëçñç áðïéêÃá ìÃóá óôçÃ
Ããñéá öýóç Ãá ðñïóÃ÷åé ìéá æùÃ.
4
00:03:41,040 --> 00:03:43,076
ÃéÃáúäá, êïÃôá.
5
00:03:43,480 --> 00:03:46,960
¹ôáà ðïëý óçìáÃôéêüò ÃÃèñùðïò
óôï êüììá.
6
00:03:46,960 --> 00:03:50,919
¹ñèå áõôïðñïóþðùò Ãá ðÃñåé
ôçà ¢ÃÃá óôçà Ãüó÷á.
- Archangel.2005.PART2.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,184 --> 00:02:54,699
-Ãóý Ã¥Ãóáé áõôÃ;
-ÃÃ¥ Ã¥ÃôõðùóéÃæåé üôé ôçà Ã÷åé.
2
00:03:01,904 --> 00:03:04,543
Báóéêà äåà îÃñù ãéá
ôé ðñÃãìá øÃ÷Ãù.
3
00:03:05,744 --> 00:03:07,097
ÃÃÃáé áðü êÃôù óïõ.
4
00:03:10,464 --> 00:03:11,658
ÃñÃôá ôï áõôü.
5
00:03:27,144 --> 00:03:28,293
Ãé Ã¥ÃÃáé;
6
00:03:42,064 --> 00:03:44,532
ÃÃñåéò áðü üðëá;
7
00:03:45,024 --> 00:03:47,777
¹ôáà ôïõ ðáôÃñá ìïõ,
ÃÃá ÃáêÃñïö.
8
00:03:48,464 --> 00:03:50,744
¼ôáà ÃìáóÃ
- Archangel.2005.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:09,917
Centrum Moskou
2 maart 1953
2
00:00:29,847 --> 00:00:31,360
Telefoon.
3
00:00:32,367 --> 00:00:35,325
Gaat je niks aan.
- Waar is de lijfwacht?
4
00:00:35,447 --> 00:00:39,235
Weggestuurd.
Hij heeft vrouwen bij zich.
5
00:00:52,287 --> 00:00:55,120
Ja?
- Kameraad Malenkov zegt...
6
00:00:55,247 --> 00:00:58,478
dat er iets mis is
in de ambtswoning.
7
00:00:59,687 --> 00:01:02,326
Kun je rijden?
- Ja, kameraad Beria.
8
00:01:20,207 --> 00:01:23,802
Kuntsevo
ambtswoning van Josip Stalin
9
00:02:03,167 --> 00:02:06,239
Stalin kende maar één ding
- Archangel.2005.PART2.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,184 --> 00:02:54,699
-Ãóý Ã¥Ãóáé áõôÃ;
-ÃÃ¥ Ã¥ÃôõðùóéÃæåé üôé ôçà Ã÷åé.
2
00:03:01,904 --> 00:03:04,543
Báóéêà äåà îÃñù ãéá
ôé ðñÃãìá øÃ÷Ãù.
3
00:03:05,744 --> 00:03:07,097
ÃÃÃáé áðü êÃôù óïõ.
4
00:03:10,464 --> 00:03:11,658
ÃñÃôá ôï áõôü.
5
00:03:27,144 --> 00:03:28,293
Ãé Ã¥ÃÃáé;
6
00:03:42,064 --> 00:03:44,532
ÃÃñåéò áðü üðëá;
7
00:03:45,024 --> 00:03:47,777
¹ôáà ôïõ ðáôÃñá ìïõ,
ÃÃá ÃáêÃñïö.
8
00:03:48,464 --> 00:03:50,744
¼ôáà ÃìáóÃ
- Archangel.2005.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:09,917
Centrum Moskou
2 maart 1953
2
00:00:29,847 --> 00:00:31,360
Telefoon.
3
00:00:32,367 --> 00:00:35,325
Gaat je niks aan.
- Waar is de lijfwacht?
4
00:00:35,447 --> 00:00:39,235
Weggestuurd.
Hij heeft vrouwen bij zich.
5
00:00:52,287 --> 00:00:55,120
Ja?
- Kameraad Malenkov zegt...
6
00:00:55,247 --> 00:00:58,478
dat er iets mis is
in de ambtswoning.
7
00:00:59,687 --> 00:01:02,326
Kun je rijden?
- Ja, kameraad Beria.
8
00:01:20,207 --> 00:01:23,802
Kuntsevo
ambtswoning van Josip Stalin
9
00:02:03,167 --> 00:02:06,239
Stalin kende maar ??n ding:
- Archangel-2005-iTALiAN-AC3-DVDRip -XviD-COP-CD2S-o-M-.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,024 --> 00:00:03,043
- 2.500 dolari.
- Dus ºi întors ?
2
00:00:03,064 --> 00:00:05,534
- Numai dus.
- La ce orã pot pleca ?
3
00:00:05,544 --> 00:00:08,335
- La 10.00.
- Spune-le cã e bine.
4
00:00:08,344 --> 00:00:11,093
Confirmat. Va fi acolo la 9.00.
5
00:00:12,324 --> 00:00:16,099
Da. Da, bineînþeles, numerar.
6
00:00:17,324 --> 00:00:22,021
James, cred cã eºti nebun :
cu cât trece timpul, e ºi mai rãu.
7
00:00:22,044 --> 00:00:24,533
De asta, mâine voi pleca.
Sau nu voi ajunge niciodatã.
8
00:00:24,604 --> 00:00:27,901
Ce le voi spune ºefilor ? Cã ai
- 03 mm-archangel.part3.srt
- 01 mm-archangel.part1.srt
- 02 mm-archangel.part2.srt
3 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,812 --> 00:00:04,802
<i>Hab?a una nota de mi padre.
Dijo que hab?a algo valioso</i>
2
00:00:04,915 --> 00:00:06,096
<i>...en una caja de herramientas.</i>
3
00:00:06,590 --> 00:00:09,141
<i>Tu padre muri? porque
no les dijo d?nde estaba.</i>
4
00:00:09,294 --> 00:00:10,814
<i>Quer?a que tu lo tuvieras.</i>
5
00:00:12,640 --> 00:00:14,539
<i>No es la escritura de Stalin.</i>
6
00:00:14,806 --> 00:00:16,592
<i>Es la escritura de una joven.</i>
7
00:00:17,998 --> 00:00:19,365
<i>?Qu? crees del diario?</i>
8
00:00:19,595 --> 00:00:21,608
<i>Obsesi?n, encaprichamiento.</i>
9
00:00:21,799 --> 00:00:23,433
?Eres una buena bolchevique?
10
00
- Archangel.2005.Ned_DVD.(25fps).sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,527 --> 00:00:09,917
Centrum Moskou
2 maart 1953
2
00:00:29,847 --> 00:00:31,360
Telefoon.
3
00:00:32,367 --> 00:00:35,325
Gaat je niks aan.
- Waar is de lijfwacht?
4
00:00:35,447 --> 00:00:39,235
Weggestuurd.
Hij heeft vrouwen bij zich.
5
00:00:52,287 --> 00:00:55,120
Ja?
- Kameraad Malenkov zegt...
6
00:00:55,247 --> 00:00:58,478
dat er iets mis is
in de ambtswoning.
7
00:00:59,687 --> 00:01:02,326
Kun je rijden?
- Ja, kameraad Beria.
8
00:01:20,207 --> 00:01:23,802
Kuntsevo
ambtswoning van Josip Stalin
9
00:02:03,167 --> 00:02:06,239
Stalin kende maar één ding
- Archangel.(2005).DVDRip.XviD-FS-VE G.[DivXForever].srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,300 --> 00:00:11,600
<i>Moskova Merkez
2 Mart 1 953</i>
2
00:00:31,400 --> 00:00:32,600
Telefon
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,300
Seni ilgilendirmez
4
00:00:35,800 --> 00:00:38,500
Korumalar nerede?
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,600
O, kýzlarla beraber.
Korumalar gönderildi.
6
00:00:51,900 --> 00:00:52,800
Evet?
7
00:00:54,200 --> 00:00:55,300
Ne var?
8
00:00:55,800 --> 00:00:57,100
Yoldaþ Malenkov arýyor...
9
00:00:57,600 --> 00:00:59,500
Resmi ikametgahda
bir þeylerin ters gittiðini söylüyor.
10
00:01:01,900 --> 00:01:03,000
Araba kullanabilir misin?
11
- Archangel.2005.PART2.DVDRip.XviD- MEDiAMANiACS.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,592
<i>Deci, un jurnal de-al lui Stalin...</i>
2
00:00:02,800 --> 00:00:03,891
Aºteaptã !
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,155
<i>Cine þi-a spus despre asta ?</i>
4
00:00:05,801 --> 00:00:07,917
<i>Un martor ocular din acea epocã ?</i>
5
00:00:09,041 --> 00:00:13,876
<i>Dacã acel jurnal existã,
este o parte de istorie.</i>
6
00:00:14,201 --> 00:00:15,555
Trebuie sã-l gãsesc pe tatãl tãu.
7
00:00:18,042 --> 00:00:19,874
<i>- Nu l-am omorât eu pe bãtrân.
- Ba l-ai omorât...</i>
8
00:00:21,003 --> 00:00:24,121
Când i-aþi spus lui Mamatov
cã aveþi
- Archangel.2005.PART2.DVDRip.XviD- MEDiAMANiACS.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,027 --> 00:00:14,027
Archangel [2005]
Part 2/3
2
00:02:25,861 --> 00:02:27,340
Hier.
3
00:02:51,541 --> 00:02:55,739
Ben jij dat?
- Vreemd dat hij hem heeft bewaard.
4
00:03:01,701 --> 00:03:04,535
Ik weet niet echt wat ik zoek.
5
00:03:05,902 --> 00:03:07,893
Het ligt onder je.
6
00:03:10,662 --> 00:03:12,459
Hou eens vast.
7
00:03:27,302 --> 00:03:28,894
Wat is dat?
8
00:03:42,462 --> 00:03:44,851
Kun je met wapens overweg?
9
00:03:44,982 --> 00:03:48,531
Het was van m'n vader:
een Makarov.
10
00:03:48,662 --> 00:03:52,974
Toen we klein waren,
leerde hij ons er
- Archangel E01 HUN_teljes.srt
- Archangel E02 HUN_teljes.srt
- Archangel E03 HUN_teljes.srt
3 file(s), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,896 --> 00:00:10,521
Moszkva központja, 1953. március 2.
2
00:00:29,168 --> 00:00:30,283
Telefon!
3
00:00:31,767 --> 00:00:33,488
Nem rád tartozik!
4
00:00:33,489 --> 00:00:34,887
Hol vannak a testõrök?
5
00:00:34,888 --> 00:00:39,038
Lányok vannak nála,
elküldte az õröket!
6
00:00:49,330 --> 00:00:50,501
Igen?
7
00:00:51,049 --> 00:00:52,448
Mi van?
8
00:00:52,890 --> 00:00:54,850
Malenkov elvtárs az!
9
00:00:54,851 --> 00:00:59,089
Azt mondja valami baj van
a kuncevoi rezidencián!
10
00:00:59,090 --> 00:01:02,905
Tud vezetni?
- Igen, Berija elvtárs!
- Archangel.2005.PART2.DVDRip.XviD- MEDiAMANiACS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,027 --> 00:00:14,027
Archangel [2005]
Part 2/3
2
00:02:25,861 --> 00:02:27,340
Hier.
3
00:02:51,541 --> 00:02:55,739
Ben jij dat?
- Vreemd dat hij hem heeft bewaard.
4
00:03:01,701 --> 00:03:04,535
Ik weet niet echt wat ik zoek.
5
00:03:05,902 --> 00:03:07,893
Het ligt onder je.
6
00:03:10,662 --> 00:03:12,459
Hou eens vast.
7
00:03:27,302 --> 00:03:28,894
Wat is dat?
8
00:03:42,462 --> 00:03:44,851
Kun je met wapens overweg?
9
00:03:44,982 --> 00:03:48,531
Het was van m'n vader:
een Makarov.
10
00:03:48,662 --> 00:03:52,974
Toen we klein waren,
leerde hij ons er
- Archangel.2005.PART1.DVDRip.XviD- MEDiAMANiACS.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,017 --> 00:00:06,017
Archangel [2005]
Part 1/3
2
00:00:06,028 --> 00:00:09,418
Centrum Moskou
2 maart 1953
3
00:00:29,348 --> 00:00:30,861
Telefoon.
4
00:00:31,868 --> 00:00:34,826
Gaat je niks aan.
- Waar is de lijfwacht?
5
00:00:34,948 --> 00:00:38,736
Weggestuurd.
Hij heeft vrouwen bij zich.
6
00:00:51,788 --> 00:00:54,620
Ja?
- Kameraad Malenkov zegt...
7
00:00:54,747 --> 00:00:57,978
dat er iets mis is
in de ambtswoning.
8
00:00:59,187 --> 00:01:01,826
Kun je rijden?
- Ja, kameraad Beria.
9
00:01:19,707 --> 00:01:23,302
Kuntsevo
ambtswoning van Josip Stalin
There are more subtitles available for Archangel 2005
Click here to view them