Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Arabian Nights by relevance:
Subtitles for Arabian Nights
keywords: fiore, delle, mille, una, notte, il, 1974, 2, 3, 9, 7, fps, arabian, nights, pasolini,
original filename: 38523-Fiore_delle_mille_e_una_notte,_Il_(1974)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,138 --> 00:00:31,088
FLOAREA CELOR 1001 DE NOPÃI
2
00:02:13,143 --> 00:02:17,513
Adevãrul întreg nu se aflã
într-un singur vis, ci în mai multe.
3
00:02:21,901 --> 00:02:25,863
Cât daþi pe sclava lunii?
4
00:02:25,963 --> 00:02:30,320
Nici o femeie nu mângâie ca ea...
5
00:02:30,421 --> 00:02:32,529
Nu veþi gãsi ceva mai bun!
Vã va adormi ca pe un prunc!
6
00:02:32,631 --> 00:02:36,595
Vã va mângâia picioarele ºi
veþi sãri ca un þap!
7
00:02:37,049 --> 00:02:38,419
Cum spune poetul:
8
00:02:40,876 --> 00:02:45,825
"Femeia care mângâie,
e mai de preþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,895
ARABIAN NIGHTS
2
00:02:07,608 --> 00:02:11,044
Truth lies not in one dream,
but in many dreams
3
00:02:16,503 --> 00:02:19,938
Who will bid for this slave,
the Lady of Moons?
4
00:02:20,629 --> 00:02:24,185
She will give the best massages
you have ever had
5
00:02:25,156 --> 00:02:27,399
...head massages to bring
sweet sleep...
6
00:02:27,400 --> 00:02:30,425
leg massages to make you
skip like a goat
7
00:02:31,887 --> 00:02:33,280
As the poet says...
8
00:02:35,774 --> 00:02:40,431
She is worth more than wise men.
She tends to the heads of kings
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, 2000, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 40798-Arabian_Nights_(2000)_(TV)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,336 --> 00:00:14,502
''AS MIL E UMA NOITES''
2
00:01:15,169 --> 00:01:18,104
AS MIL E UMA NOITES
3
00:01:33,287 --> 00:01:36,814
-O que foi isso?
-Foi você, guardião do harém.
4
00:01:37,024 --> 00:01:38,491
Você...
5
00:01:38,793 --> 00:01:40,420
arrotou.
6
00:01:42,763 --> 00:01:45,391
Silêncio! Filhas da tolice.
7
00:01:45,733 --> 00:01:49,567
Eu só estava homenageando a
generosidade do amo. Chega!
8
00:01:50,137 --> 00:01:53,766
Mas vamos à educação dessas
mentes, se é que têm alguma.
9
00:01:53,974 --> 00:01:57,910
A leitura de hoje será sobre
a danç
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, 2000, 1, cd, greek, gr,
original filename: Arabian Nights - 2000 - 1CD - Greek - gr - 182fe5ab7f33b3f0c69464b84a12ceed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,860 --> 00:01:18,250
M? ?? "?????????"
??? ??????....
2
00:01:38,100 --> 00:01:40,091
?? ????!
3
00:01:52,820 --> 00:01:54,299
?? ????!
4
00:01:54,620 --> 00:01:57,896
????????. ? ??????
?? ????????.....
5
00:01:59,020 --> 00:02:02,296
?? ????? 542 ????.
6
00:02:03,460 --> 00:02:05,894
?? ???????? ??? ???????
??? 200?? ????.
7
00:02:07,380 --> 00:02:11,009
????? ???? ?????
??? ????? ?????.
8
00:02:17,580 --> 00:02:21,368
?? ???????????
???? ??? ????????? ???.
9
00:02:55,380 --> 00:02:58,213
?? ????????? ??? ?? ??
?????????? ??? ???????.
10
00:02:58,660 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
02:05:03:<T?UMACZENIE - Rafciobio>
02:05:04:<04.07.04 Wroc?aw>
02:05:07:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:02:12:Prawda nie jest ukryta w jednym ?nie,|lecz w wielu
00:02:21:Kto da wi?cej za t? niewolnice|zwan? Pani? Ksi??yc?w?
00:02:26:Zrobi wam taki masa? jakiego|jeszcze w ?yciu nie mieli?cie
00:02:30:masa? g?owy na spokojny sen
00:02:33:masa? n?g by?cie skakali jak kozy
00:02:37:Jak rzek? poeta:
00:02:41:Jest warta wi?cej od m?drca,|Dogl?da koronowanych g??w
00:02:46:-500 dinar?w, -600
00:02:49:-700
00:02:51:Czy s?ysza?a? Pani Ksi??yc?w? 700
00:02:55:Czy ma ci? posi???? | -Nie chce ma?piobrodego
00:03:00:Ja j? kupi?. 800
00:03:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,255 --> 00:00:08,255
CVET 1001 NOCI
2
00:01:52,009 --> 00:01:55,444
Istina ne leži samo u jednom snu,
vec u mnoštvu snova.
3
00:01:58,702 --> 00:02:02,137
Ko ce dati ponudu za ovu robinju,
Mesecevu Damu?
4
00:02:02,838 --> 00:02:06,373
Ona ce vam pružiti najbolju masažu
koju ste ikad imali,
5
00:02:07,340 --> 00:02:09,574
...masažu temena koja ce vam
doneti slatke snove...
6
00:02:09,574 --> 00:02:12,608
masažu stopala posle koje cete skakati
kao jarac
7
00:02:14,075 --> 00:02:15,443
Kao što pesnik kaže...
8
00:02:17,945 --> 00:02:21,943
Ona vredi više od mudrog
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, 1942, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Arabian Nights - 1942 - 1CD - Portuguese - pt - 77d94108cfff6b5507b12ede94a1e412.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{208}{393}''AS MIL E UMA NOITES''
{1812}{1900}AS MIL E UMA NOITES
{2247}{2353}-O que foi isso?|-Foi voc?, guardi?o do har?m.
{2337}{2381}Voc?...
{2379}{2428}arrotou.
{2474}{2553}Sil?ncio! Filhas da tolice.
{2546}{2661}Eu s? estava homenageando a|generosidade do amo. Chega!
{2651}{2760}Mas vamos ? educa??o dessas|mentes, se ? que t?m alguma.
{2743}{2861}A leitura de hoje ser? sobre|a dan?arina e os dois irm?os.
{2843}{2879}Todas juntas.
{2876}{2986}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...''
{2969}{3107}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...
{3084}{3170}ascendeu ao trono|dos califas...
{3158}{3253}tinha muitos inimigos|secretos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,180 --> 00:00:22,069
1001 ÃÃ MUINASJUTUD
2
00:02:03,585 --> 00:02:07,014
Tõde ei peitu ühes unenäos,
vaid paljudes unenägudes.
3
00:02:12,462 --> 00:02:15,891
Kes pakub enam orjatari
Delle Lune eest?
4
00:02:16,581 --> 00:02:20,130
Kogu turul te ei leia kedagi,
kes teeks sama head massaazhi.
5
00:02:21,099 --> 00:02:23,338
Tema pea massaazh paneb
teid urumutina magama.
6
00:02:23,339 --> 00:02:26,358
Tema jalamassaazh paneb
kaljukitsena kargama.
7
00:02:27,817 --> 00:02:29,207
Nagu poeet ütleb:
8
00:02:31,696 --> 00:02:36,344
masseerija on kõrgem kõigist tarkades
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,680 --> 00:01:53,832
"? ??????? ?? ?????????
?? ??? ??????, ???? ?? ?????."
2
00:01:58,760 --> 00:02:02,469
????? ?'???????? ???? ?? ??????;
??? ????? ??? ?????????;
3
00:02:02,800 --> 00:02:06,190
?? ????? ?? ????????
???????? ??? ?????? ????.
4
00:02:06,480 --> 00:02:11,998
???????? ??? ????? ????,
????? ??? ?????.
5
00:02:13,360 --> 00:02:15,715
'???? ???? ??? ? ???????...
6
00:02:16,080 --> 00:02:20,596
"?????? ???????????
??'???? ?????? ??????."
7
00:02:20,760 --> 00:02:22,955
"????????? ???? ??????????."
8
00:02:23,560 --> 00:02:25,630
-?????????? ????????.
-??????
Subtitles for Arabian Nights
keywords: fiore, delle, mille, una, notte, il, 1974, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, flower, of, the, arabian, nights, int, ndrt, 1,
original filename: Fiore delle mille e una notte Il (1974) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,810 --> 00:00:14,310
Tomorrow, as you leave, recite
those lines to her
2
00:00:17,650 --> 00:00:22,200
She has tried, but her heart was
broken by an impossible passion
3
00:00:30,450 --> 00:00:34,120
Unable to resign herself,
she might as well be dead
4
00:00:43,930 --> 00:00:45,030
Did you recite?
5
00:00:47,650 --> 00:00:52,370
Yes. She said: Unable to resign
herself, she might as well be dead
6
00:00:53,490 --> 00:00:58,080
We hear and obey, Say good-bye to
her who has prevented my love
7
00:02:47,250 --> 00:02:47,710
Listen
8
00:02:52,890 --> 00:02:57,049
We hear and
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, eng, 2, cds, 5, fps, 1974, cd, 1, ndrt,
original filename: Arabian Nights - Eng - 2CDs - 25fps - 1974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,740 --> 00:03:27,630
ARABIAN NIGHTS
2
00:05:09,180 --> 00:05:12,610
Truth lies not in one dream,
but in many dreams
3
00:05:18,060 --> 00:05:21,490
Who will bid for this slave,
the Lady of Moons?
4
00:05:22,180 --> 00:05:25,730
She will give the best massages
you have ever had
5
00:05:26,700 --> 00:05:28,939
...head massages to bring
sweet sleep...
6
00:05:28,940 --> 00:05:31,960
leg massages to make you
skip like a goat
7
00:05:33,420 --> 00:05:34,810
As the poet says...
8
00:05:37,300 --> 00:05:41,950
She is worth more than wise men.
She tends to the heads of kings
Subtitles for Arabian Nights
keywords: flower, of, the, arabian, nights, 1974, int, ndrt, cd, 1, eng, 2,
original filename: Id045960.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}29.970
{6136}{6223}ARABIAN NIGHTS
{9266}{9369}Truth lies not in one dream,|but in many dreams
{9532}{9635}Who will bid for this slave,|the Lady of Moons?
{9656}{9762}She will give the best massages|you have ever had
{9791}{9858}...head massages to bring|sweet sleep...
{9858}{9949}leg massages to make you|skip like a goat
{9993}{10034}As the poet says...
{10109}{10248}She is worth more than wise men.|She tends to the heads of kings
{10262}{10332}- Five hundred dinars|- Six hundred
{10355}{10383}Seven hundred
{10417}{10497}You hear Lady of Moons?|Seven hundred
{10536}{10640}- Shall he own you?|- I don't want a monkey-beard
{10690}{1
Subtitles for Arabian Nights
keywords: flower, of, the, arabian, nights, 1974, int, ndrt, cd, 1, eng, 2,
original filename: Id037745.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{6136}{6223}ARABIAN NIGHTS
{9266}{9369}Truth lies not in one dream,|but in many dreams
{9532}{9635}Who will bid for this slave,|the Lady of Moons?
{9656}{9762}She will give the best massages|you have ever had
{9791}{9858}...head massages to bring|sweet sleep...
{9858}{9949}leg massages to make you|skip like a goat
{9993}{10034}As the poet says...
{10109}{10248}She is worth more than wise men.|She tends to the heads of kings
{10262}{10332}- Five hundred dinars|- Six hundred
{10355}{10383}Seven hundred
{10417}{10497}You hear Lady of Moons?|Seven hundred
{10536}{10640}- Shall he own you?|- I don't want a monkey-beard
{10690}{10
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, 2000, puckrobin, 2, 5, fps, 3, cd, tr, divxforever, divx, ingolf, 1,
original filename: Arabian Nights (2000) - PuckRobin - 25fps - 3CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,394
Neden öldüreyim ki?
Daha tanýþmýyorduk bile.
2
00:00:02,601 --> 00:00:06,879
-Buna hakim karar verecek.
-Ve karar verdiðinde...
3
00:00:07,081 --> 00:00:10,790
...seni asacaðýz.
4
00:00:11,601 --> 00:00:15,674
Jerome Gribben'ýn duruþmasý
o yýlýn en büyük etkinliðiydi.
5
00:00:15,881 --> 00:00:20,272
Dava ile saygýdeðer hakim Sýddýk ilgilendi.
6
00:00:20,481 --> 00:00:27,193
Hakim Sýddýk beceriksizin tekiydi,
ama hakim olduðundan kimse farkýna varmazdý.
7
00:00:27,401 --> 00:00:31,314
Ãdam edilmesini talep ediyorum.
Asýlarak idam
Subtitles for Arabian Nights
keywords: arabian, nights, pt, mdvd, mvd, arabiannightscover, jpg,
original filename: 491c0f756052015355831fb52b1d557e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{249}{434}''AS MIL E UMA NOITES''
{2252}{2340}AS MIL E UMA NOITES
{2795}{2901}-O que foi isso?|-Foi você, guardião do harém.
{2907}{2951}Você...
{2960}{3009}arrotou.
{3079}{3158}Silêncio! Filhas da tolice.
{3168}{3283}Eu só estava homenageando a|generosidade do amo. Chega!
{3300}{3409}Mas vamos à educação dessas|mentes, se é que têm alguma.
{3415}{3533}A leitura de hoje será sobre|a dançarina e os dois irmãos.
{3539}{3575}Todas juntas.
{3581}{3691}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...''
{3697}{3835}''Quando o nobre e amado|Haroun-Al-Raschid...
{3841}{3927}ascendeu ao trono|dos califas...
{3933}{4028}tinha muitos ini
Subtitles for Arabian Nights
keywords: il, fiore, delle, mille, una, notte, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, arabian, nights, pasolini, 2,
original filename: Il_Fiore_delle_mille_e_una_notte.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R