Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Aquele by relevance:
Subtitles for Aquele
keywords: 10, 5, aquele, que, a, irma, da, rachel, fica, de, baba,
original filename: 889ef0ff14229c04e41a5c09af406395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,078
Estava pensando em dar o
primeiro cookie da Emma.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,948
O primeiro cookie?
Ela como cookie toda hora!
3
00:00:07,670 --> 00:00:09,070
Eu nunca dei um pra ela...
4
00:00:10,640 --> 00:00:11,478
Você deu?
5
00:00:12,279 --> 00:00:18,483
Não! E pra ficarem sabendo,
nunca dei congelados também!
6
00:00:19,920 --> 00:00:23,028
Rach! A agência de adoção precisa
de cartas de recomendação...
7
00:00:23,195 --> 00:00:25,051
...e gostarÃamos de saber
se você topa escrever uma.
8
00:00:25,193 --> 00:00:26,864
Claro! Seria uma
Subtitles for Aquele
keywords: 1002, aquele, em, que, o, ross, esta, legal,
original filename: ff228b208a8e9c87cabc6ff49df215ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,764 --> 00:00:19,061
Eu sei que você não esperava
entrar e ver isso, mas...
2
00:00:19,269 --> 00:00:21,021
-...deixe-me explicar.
-A gente não estava fazendo nada!
3
00:00:23,357 --> 00:00:24,483
Rach, ele acabou de ver!
4
00:00:28,320 --> 00:00:31,949
Mas o que você viu,
foi tudo: um beijo.
5
00:00:32,157 --> 00:00:34,159
Que mentira!! A gente também
se beijou em Barbados.
6
00:00:34,576 --> 00:00:35,410
Cara, se acalma!
7
00:00:38,497 --> 00:00:40,249
Ok, também nos beijamos
em Barbados...
8
00:00:40,666 --> 00:00:41,959
...mas não foi planejado.
9
00:00:42,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,910 --> 00:00:13,910
Okay, okay, eu vi. Nós temos: mate, comum,
camomila, mentolado, inglês, e... espere, tem mais um...
limão suave.
2
00:00:14,929 --> 00:00:19,929
Você não é o cara que pediu o chá, é? Okay.
3
00:00:26,050 --> 00:00:29,150
Correio, Rachel Green, número sete.
4
00:00:29,235 --> 00:00:31,735
Obrigado.
5
00:00:31,892 --> 00:00:35,392
Oh, legal! Amostra grátis de café!
6
00:00:35,404 --> 00:00:39,904
- Oh bom!
- Porque, onde mais você conseguiria isso?
7
00:00:39,969 --> 00:00:42,269
Oh. Certo... legal.
8
00:00:42,303 --> 00:00:44,803
O que é iss
Subtitles for Aquele
keywords: 1004, aquele, com, o, bolo,
original filename: 1a5e62ad28ec632a1c43a9a0e85191cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,006 --> 00:00:04,830
Oi, pessoal!
2
00:00:04,900 --> 00:00:08,004
Querida, reservei um quarto na Woodford Inn
pra esse final de semana.
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,842
Aquele lugar em Vermont?
Você entendeu as minhas indiretas!
4
00:00:13,214 --> 00:00:15,340
Vocês não pode ir nesse final de semana.
à o aniversário da Emma.
5
00:00:15,683 --> 00:00:16,655
Vamos dar uma festa.
6
00:00:17,051 --> 00:00:18,682
Não podem dar a festa
quando a gente voltar?
7
00:00:19,054 --> 00:00:21,687
Não! Não seria o dia
de verdade.
8
00:00:22,425 --> 00:00:26,228
Seria bom se ela
Subtitles for Aquele
keywords: 1x1, 8, the, one, with, all, poker, aquele, com, todo,
original filename: 542142004Friends - 1x18 - The One With All The Poker.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,764 --> 00:00:14,764
Uh, Rach, os currÃculos aqui estão acabando.
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Você quer mesmo um trabalho com Mecânica Popular?
3
00:00:17,451 --> 00:00:21,205
Bem, se você vai trabalhar com mecânica, é pra eles
que tem que ser.
4
00:00:21,206 --> 00:00:26,206
Hei, olha, pessoal, eu aceito qualquer coisa, OK?
Não dá mais pra ser garçonete, de verdade.
5
00:00:26,815 --> 00:00:31,815
Estou cansada de gorjetas ruins, estou cansada de ser
chamada de "com licença..."
6
00:00:31,285 --> 00:00:33,285
Rach, você corrigiu estes?
7
00:00:33,784 --> 00:00:36
Subtitles for Aquele
keywords: 1x1, 9, the, monkey, gets, away, aquele, em, que, o, macaco, foge,
original filename: 382142004Friends - 1x19 - The Monkey Gets Away.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,910 --> 00:00:13,910
Okay, okay, eu vi. Nós temos: mate, comum,
camomila, mentolado, inglês, e... espere, tem mais um...
limão suave.
2
00:00:14,929 --> 00:00:19,929
Você não é o cara que pediu o chá, é? Okay.
3
00:00:26,050 --> 00:00:29,150
Correio, Rachel Green, número sete.
4
00:00:29,235 --> 00:00:31,735
Obrigado.
5
00:00:31,892 --> 00:00:35,392
Oh, legal! Amostra grátis de café!
6
00:00:35,404 --> 00:00:39,904
- Oh bom!
- Porque, onde mais você conseguiria isso?
7
00:00:39,969 --> 00:00:42,269
Oh. Certo... legal.
8
00:00:42,303 --> 00:00:44,803
O que é iss
Subtitles for Aquele
keywords: 1014, aquele, com, a, princesa, consuela,
original filename: b8d19ef3e3f44a229c6a721ecbe02c7b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:03,462
Obrigado por terem nos
recebido.
2
00:00:04,019 --> 00:00:05,923
Ã! Ã uma divertida
"noite de casais".
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,634
Não sei porque a gente não
sai com casais mais vezes.
4
00:00:09,218 --> 00:00:13,180
Porque sempre que saÃmos, você faz piada
sobre troca de casais e os espanta!
5
00:00:14,992 --> 00:00:17,518
Está falando daquele casal português?
Tá bom!
6
00:00:17,558 --> 00:00:19,311
Até parece que você
não trocaria!
7
00:00:21,543 --> 00:00:22,397
Ei, pessoal...
8
00:00:22,739 --> 00:00:23,982
...tenho ótimas notÃc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,764 --> 00:00:14,764
Uh, Rach, os currÃculos aqui estão acabando.
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,400
Você quer mesmo um trabalho com Mecânica Popular?
3
00:00:17,451 --> 00:00:21,205
Bem, se você vai trabalhar com mecânica, é pra eles
que tem que ser.
4
00:00:21,206 --> 00:00:26,206
Hei, olha, pessoal, eu aceito qualquer coisa, OK?
Não dá mais pra ser garçonete, de verdade.
5
00:00:26,815 --> 00:00:31,815
Estou cansada de gorjetas ruins, estou cansada de ser
chamada de "com licença..."
6
00:00:31,285 --> 00:00:33,285
Rach, você corrigiu estes?
7
00:00:33,784 --> 00:00:36
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{117}Como alguém pôde conseguir |o número do seu cartão de crédito?
{123}{180}Eu não faço idéia. |Veja quanto gastaram!
{187}{276}Monica, quer se acalmar? |O pessoal da administradora disse que você só tem que pagar as coisas que comprou.
{282}{346}Eu sei. à que são uns gastos tão irresponsáveis...
{351}{396}Eu acho que quando alguém rouba um cartão de crédito
{403}{473}é porque já jogou a prudência ao vento.
{551}{670}Uau, que maluco! Gastaram .95 |num esfregão!
{706}{736}Isso fui eu.
{870}{906}Oh! Eca! Ross, ele está fazendo aquilo de novo!
{911}{962}Marcel, pare de se esfregar no abajur!
{972}{1024}Pare de