Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}movie info: XVID 800x452 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{513}{532}St?j!
{552}{587}Nie podchod? do mnie!
{624}{699}Deunan, daj mi naszyjnik, ju?!
{758}{811}Chc? naszyjnik, a nie ciebie.
{852}{922}Moja mama odda?a za niego ?ycie.
{1060}{1176}Wiedzia?e? o wszystkim od samego pocz?tku.
{1213}{1227}Deunan.
{1388}{1503}W ko?cu go rozgryz?a?, Deunan. |Prawdziw? to?samo?? tego potwora.
{1712}{1861}Deunan Knute, jestem senator Edward Uranus,|g??wnodowodz?cy si?ami zbrojnymi Olimpu.
{1890}{2014}Carl by? moim starym przyjacielem,|tak jak i dr Gillian.
{2041}{2102}Pami?tam ci? jak jeszcze by?a? dzieckiem.
{2127}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}movie info: XVID 800x452 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{513}{532}St?j!
{552}{587}Nie podchod? do mnie!
{624}{699}Deunan, daj mi naszyjnik, ju?!
{758}{811}Chc? naszyjnik, a nie ciebie.
{852}{922}Moja mama odda?a za niego ?ycie.
{1060}{1176}Wiedzia?e? o wszystkim od samego pocz?tku.
{1213}{1227}Deunan.
{1388}{1503}W ko?cu go rozgryz?a?, Deunan. |Prawdziw? to?samo?? tego potwora.
{1712}{1861}Deunan Knute, jestem senator Edward Uranus,|g??wnodowodz?cy si?ami zbrojnymi Olimpu.
{1890}{2014}Carl by? moim starym przyjacielem,|tak jak i dr Gillian.
{2041}{2102}Pami?tam ci? jak jeszcze by?a? dzieckiem.
{2127}{2
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appleseed, appurushido, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004,
original filename: Appleseed - (Appurushido) - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
And his tail drew the third part of the stars of Heaven
2
00:00:24,830 --> 00:00:27,130
and did cast them to the Earth:
3
00:00:27,130 --> 00:00:29,930
and the dragon stood before the woman
which was ready to be delivered,
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,730
for to devour her child as soon as it was born.
5
00:00:32,730 --> 00:00:36,530
Revelation, Chapter 12:4
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Everything is going as planned.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Move out of the way.
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
I hope the anesthesia didn't harm her.
9
00:07:
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, english, en, a, e, appleseed, movie,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - English - en - bfff1ed0d47cddfb6f4e9cdcc13e9f4b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,088 --> 00:00:27,027
And his tail drew the third part of the stars
of heaven, and did cast them to the earth:
2
00:00:27,027 --> 00:00:31,998
And the dragon stood before the woman
which was ready to be delivered,
3
00:00:31,998 --> 00:00:37,026
for to devour her child
as soon as it was born.
Revelations 12:4
4
00:06:57,817 --> 00:07:00,149
<i>She moved just as the data predicted.</i>
5
00:07:21,107 --> 00:07:23,041
Step aside!
6
00:07:35,888 --> 00:07:40,086
The trouble with these sedative rounds
is that they leave marks on the body.
7
00:07:43,095 --> 00:07:45,757
That's her.
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, french, fr, appleseed, dvd, h26, 5, kaa, ea, f,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - French - fr - 5c5cc1b3b6196e77d239f821730f29fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Et sa queue dessina la 3?me partie des ?toiles du paradis...
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
et les projeta sur la terre:
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
et le dragon, se tenant debout ? cot? de la femme
pr?te ? mettre au monde son enfant,
4
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
attendait, pr?t ? d?vorer l'enfant aussit?t qu'il sera n?.
5
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
R?v?lation, Chapitre 12:4
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
C'est comme la pr?diction.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Poussez-vous !
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
J'esp?res que l'anesth?sie ne lui
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, polish, pl, appleseed, 72, p, x26, dts, thora, ass,
original filename: Appurushido - 2004 - - Polish - pl - 9dfeb822b0478307c6bdc185198b9c05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.10 PRE-RELEASE (SVN r508, Motoko-chan)
; http://www.aegisub.net
Title: Appleseed.2004.720p.HDTV.x264.DTS-THORA
Original Translation: zmijeq, poprawki Greybrow
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 8
Video Position: 29077
Last Style Storage: BS
Export Encoding: UTF-8
Export filters: Transform Framerate|Clean Script Info|Fix Styles
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, Ma
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, greek, gr, a, e, appleseed, movie,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - Greek - gr - 8004f1ba5c4e3bafac6207a35dee0cb1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,603 --> 00:00:08,541
?????????, ????????? ???
????????????: darkskythe
darkskythe@hotmail.com
2
00:00:22,088 --> 00:00:27,027
??? ???? ? ???? ??? ??????
?? ????? ??? ??:
3
00:00:27,027 --> 00:00:31,998
? ?????? ??????? ??????? ???
??????? ??? ???? ?????? ?? ????????,
4
00:00:31,998 --> 00:00:37,026
??? ?? ????????????? ?? ?????
??? ???? ?? ?????????.
????????? 12:4
5
00:06:57,817 --> 00:07:00,149
<i>???????? ???? ?????????
?? ????????.</i>
6
00:07:21,107 --> 00:07:23,041
???? ???? ????!
7
00:07:35,888 --> 00:07:40,086
?? ???????? ?? ???? ?? ?????????? ?????
??? ??????? ???
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: 1980, appleseed, appurushido, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19809-Appleseed_[Appurushîdo]_(2004)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{535}{605}ªi coada lui trase a treia|parte din stelele de pe cer
{606}{669}ºi le-a zvârlit cãtre pãmânt:
{669}{735}ºi atunci dragonul apãru în faþa femeii|ce era pregãtitã sã îi fie dãruitã,
{736}{802}pentru a-i devora copilul ce|curând îi va ieºi din pântec.
{803}{894}Revelaþii, Capitolul 12:4
{10025}{10070}Exact ca ºi în|datele despre vreme.
{10581}{10612}Scuzã-mã.
{10939}{11013}Sper cã tranchilizantul nu|i-a fãcut vreun rãu.
{11108}{11159}Domnule, Deunan Knute|este în siguranþã!
{11362}{11390}Este frumoasã...
{12566}{12640}8 ore ºi 12 minute,|a dormit prea mult.
{12696}{12766}Acest "legendar soldat" este
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, russian, ru, appleseed, dvd, h26, 5, kaa, ea, f,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - Russian - ru - 5c5cc1b3b6196e77d239f821730f29fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Et sa queue dessina la 3?me partie des ?toiles du paradis...
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
et les projeta sur la terre:
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
et le dragon, se tenant debout ? cot? de la femme
pr?te ? mettre au monde son enfant,
4
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
attendait, pr?t ? d?vorer l'enfant aussit?t qu'il sera n?.
5
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
R?v?lation, Chapitre 12:4
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
C'est comme la pr?diction.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Poussez-vous !
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
J'esp?res que l'anesth?sie ne lui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Translated from Chinese sub
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
by metalmania@TLF
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
Thanks to the Mr.Lomeoh and
other Chinese friends.
4
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
just like the prediction
5
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Excuse me
6
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
I hope the anesthesia did no harm to her.
7
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Sir, Deunan is secured!
8
00:07:53,200 --> 00:07:54,360
Such a beauty...
9
00:08:43,400 --> 00:08:46,460
8 hours 12 minutes, she slept so long.
10
00:08:48,800 --> 00:08:52,330
This leg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,468 --> 00:00:25,548
Y su cola arrastraba la tercera parte
de las estrellas del cielo,
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,550
y las arroj? sobre la tierra.
3
00:00:27,753 --> 00:00:30,553
Y el drag?n se par? frente a la mujer
que estaba para dar a luz
4
00:00:30,756 --> 00:00:33,556
a fin de devorar a su hijo tan
pronto como naciese.
5
00:00:34,559 --> 00:00:36,559
San Juan, Apocalipsis: capitulo 12,
versiculo cuarto.
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Todo va como lo planeado.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Fuera de mi camino.
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Espero que
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 1, cd, polish, pl, appleseed, 72, p, x26, heat,
original filename: Appurushido - 2004 - 1CD - Polish - pl - 03563e9e5fa01f5956aff821303e8fcd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{120}{216}Synchro do Appleseed.2004.HDTV.720p.x264-HEAT 2.16GB 1280x720 23,976fps
{240}{312}Napisy by zmijeq, poprawki Greybrow, synchro alienv
{312}{408}Napisy dla opensubtitles.org
{527}{599}"...A ogon jego zmi?t? trzeci? cz??? gwiazd niebieskich
{599}{647}i str?ci? je na ziemi?.
{647}{719}I stan?? smok przed niewiast?,|kt?ra mia?a porodzi?,
{719}{791}aby, skoro tylko porodzi, po?re? jej dzieci?."
{791}{887}Ksi?ga Objawienia, 12:4
{9998}{10094}Wszystko idzie zgodnie z planem.
{10573}{10669}Przesu? si? troch?.
{10909}{11005}Mam nadziej?, ?e pociski obezw?adniaj?ce nie zrobi?y jej krzywdy.
{11101}{11197}Deunan Knute jest zabezpieczona!
{1
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, megablast, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, appleseed,
original filename: Appurushido (2004) - Megablast - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Ãeviren : Megablast/
divix 5.0 23.976/1cd düzenleme/ silvereye06
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
itsamegablastbaby@yahoo.com
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
www.divxplanet.net
www.divxforever.com
4
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
Herkese iyi seyirler!
5
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Tam tahmin ettiðimiz gibi
6
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Afedersin!
7
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Umarým uyuþturucu ona zarar vermemiþtir.
8
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Efendim, Deunaný yakaladýk!
9
00:07:53,200 --> 00:07:54,360
O kadar güzelsin ki...
10
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 2, cd, finnish, fi, appleseed, fin, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: Appurushido - 2004 - 2CD - Finnish - fi - f29f03650271eac939c3b950aee551e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{105}{149}Onkohan Deunan kunnossa...
{187}{221}Hitomi!
{258}{296}?l? sano...
{386}{462}Ylitit el?m?? pident?vien toimintojen|k?ytt?rajan yli kolmeksi p?iv?ksi!
{474}{500}Hitomi!
{802}{878}Emme tied? viel?k??n kuka|omistaa taisteluhaarniskat, -
{887}{951}jotka hy?kk?siv?t Gaia|Kehityskeskuksen kimppuun.
{959}{1035}T?ss? oli ESWATin|raportti hy?kk?yksest?.
{1067}{1168}Bioroidit, pysyk?? rauhallisena.
{1214}{1326}Yrit?mme saada el?m?? pident?v?t|j?rjestelm?t takaisin toimintakuntoon.
{1333}{1409}Olkaa k?rsiv?llisi?!
{1427}{1558}P??ministeri Athena, eik?|Tarutaruksen ja Tartaruksen -
{1569}{1660}ymp?r?ivien alueiden saarto|ylit?
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, fansub, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, appleseed, 1,
original filename: Appurushido (2004) - Fansub - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
7
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
And his tail drew the third part of the stars of heaven
8
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
and did cast them to the earth:
9
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered,
10
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
for to devour her child as soon as it was born.
11
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
Revelation - Chapter 12:4
12
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Just like in the forecast data.
13
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Excuse me.
14
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
I hope the anesthesia did no harm to her.
15
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Sir, Deunan Knute is secured!
16
00:07:53,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
Deunan je snad v poøádku.
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Proè...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
Pøekroèila lhùtu pro prodlouženÃ
života o vÃce než tøi dny!
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
Stále si nejsme jisti,
kdo napadl Gaiu.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
To je konec zprávy E.S.W.A.T.
o tomto teroristickém útoku.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
ProsÃm nepropadejte panice.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
SnažÃme se obnovit systém
na prodloužen
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, appleseed, 1,
original filename: Appurushido (2004) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
7
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
And his tail drew the third part of the stars of heaven
8
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
and did cast them to the earth:
9
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered,
10
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
for to devour her child as soon as it was born.
11
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
Revelation - Chapter 12:4
12
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Just like in the forecast data.
13
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Excuse me.
14
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
I hope the anesthesia did no harm to her.
15
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Sir, Deunan Knute is secured!
16
00:07:53,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
?Est?s bien, Deunan?
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Por qu?...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
Ella excedi? el limite de prolongaci?n
vital en tres d?as.
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
Todav?a no tenemos claro a quien pertenece
los landmates que atacaron Gaea.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
As? termina el informe de la ESWAT
sobre el ataque terrorista.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
Por favor, calma.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
Intentamos restaurar el proceso
d
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 2, cd, hungarian, hu, a, e, appleseed, movie, 1, h, 26,
original filename: Appurushido - 2004 - 2CD - Hungarian - hu - 7c6478d74c27d86dbfa9faf122b3f059.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Angol ford?t?s a k?nai feliratr?l:
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
metalmania@TLF
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
K?sz?net Mr.Lomeoh-nak ?s a t?bbi
k?nai havernak.
4
00:00:30,031 --> 00:00:32,331
Magyar ford?t?s: FRD
5
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Ahogy tervezt?k
6
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Engedjenek
7
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Rem?lem nem s?r?lt meg a k?b?t?l?ved?kt?l
8
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Asszonyom, Deunan biztos?tva!
9
00:07:53,200 --> 00:07:54,360
Annyira gy?ny?r?...
10
00:08:43,400 --> 00:08:46,460
8 ?r?ja ?s 12 perce al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,560 --> 00:00:24,480
<i>?i coada lui trase a treia
parte din stelele de pe cer</i>
2
00:00:24,525 --> 00:00:27,159
<i>?i le-a zv?rlit c?tre pam?nt:</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,920
<i>?i atunci dragonul ap?ru ?n fa?a femeii
ce era preg?tit? s? ?i fie d?ruit?,</i>
4
00:00:29,960 --> 00:00:32,720
<i>pentru a-i devora copilul ce
cur?nd ?i va ie?i din pantec.</i>
5
00:00:32,760 --> 00:00:36,520
<i>Revela?ii
Capitolul 12:4</i>
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
Exact ca ?i ?n datele despre vreme.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,880
Scuz?-m?.
8
00:07:35,520 --> 00:07:38,640
Sper c?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
Are you OK, Deunan?
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Why...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
She exceeded the life-prolong
limit over three days!
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
We are still not clear who owns the
Land Mates that attacked Gaea.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
This is the end of ESWAT report for
this terrorist attack.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
Please remain calm.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
We are trying to restore the life-prolong process.
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appleseed, appurushido, fin, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, 1, 73, 83, 5, 26, ndrt, 39, 62,
original filename: Appleseed - (Appurushido) - Fin - 2CDs - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 25.01.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Finnplayer, quasar, Kyte,|CXZone, Sensei69, flinstone, ratikka0
{289}{364}Oikoluku: ratikka0
{517}{595}Ja sen pyrstö pyyhkäisi pois|kolmannen osan taivaan tähtiä -
{596}{649}ja heitti ne maan päälle.
{650}{718}Ja lohikäärme seisoi|synnyttämäisillään olevan vaimon edessä -
{719}{785}nielläkseen hänen lapsensa,|kun hän sen synnyttäisi
{786}{876}Ilmestyskirja 12:4
{10008}{10053}Juuri niin kuin ennustetiedoissa olikin.
{10564}{10594}Varoisitteko vähän.
{10921}{10996}Toiv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{517}{595}Prelo?en? z ??nskych titulkov do anglick?ch | a potom do slovensk?ch
{595}{650}prelo?il Ghost
{650}{718}V?aka p?nom Mr.Lomeoh, metalmania@TLF |a ostatn?m ??nskym priate?om.
{750}{850}Gramatick? chyby opravil Marko <marko@monka.hysteria.cz>
{10564}{10594}S dovolen?m
{10921}{10996}D?fam ?e jej anest?zia neubl??ila.
{11091}{11142}Deunan je v bezpe??!
{11345}{11373}To?k? kr?sa...
{12549}{12622}8 hod?n 12 min?t, spala tak dlho.
{12679}{12749}T?to legend?rna bojovn??ka je tak? roztomil? | ked sp?
{12825}{12865}Ako sa m???
{12976}{13011}Bude prekvapen?!
{13048}{13088}ke? pr?deme do Utopie
{13120}{13154}Utopia
{13182}{13267}Dostali sm
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appleseed, appurushido, cd, 1, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 83, 5, 26, 39, 62,
original filename: 68812.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Tema saba pühkis ära kolmanda
osa taevatähti
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
ja viskas need maa peale.
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
Ja lohe seisis naise ees,
kes oli sünnitamas,
4
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
et niipea kui ta on sünnitanud,
neelata laps.
5
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
Johannese ilmutusraamat - 12:4
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Täpselt nagu andmed ennustasid.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Kuule, lase mind läbi!
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Loodan, et oimetukslöögid ei
vigastanud teda.
9
00:07:42,600 --> 00:07:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{243}{267}Scuze.
{900}{942}Ce acþiune prosteascã.
{953}{1006}Toatã generaþia a treia|de Bioriod-i este distrusã.
{1035}{1124}Sistemele DNA pentru procedurile de|prelungire a vieþii sunt distruse ºi ele.
{1137}{1215}Au venit în interior dinspre|puturil lifturilor, de la subsol.
{1223}{1295}ªapte sisteme de securitate au fost|distruse dintr-o singurã lovitura.
{1325}{1387}Nici un semn de la insurgenþii|din afarã Olympus-ului.
{1398}{1443}Nu am aflat încã cine|controleazã aceºti roboþi.
{1481}{1513}Asta e prea mult!
{1550}{1608}Se pare cã este voia sorþii ca|astãzi, noi, sã fim cei care vor ridica
{1609}{1667}de pe umerii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{243}{267}Scuze.
{900}{942}Ce acþiune prosteascã.
{953}{1006}Toatã generaþia a treia|de Bioriod-i este distrusã.
{1035}{1124}Sistemele DNA pentru procedurile de|prelungire a vieþii sunt distruse ºi ele.
{1137}{1215}Au venit în interior dinspre|puturil lifturilor, de la subsol.
{1223}{1295}ªapte sisteme de securitate au fost|distruse dintr-o singurã lovitura.
{1325}{1387}Nici un semn de la insurgenþii|din afarã Olympus-ului.
{1398}{1443}Nu am aflat încã cine|controleazã aceºti roboþi.
{1481}{1513}Asta e prea mult!
{1550}{1608}Se pare cã este voia sorþii ca|astãzi, noi, sã fim cei care vor ridica
{1609}{1667}de pe umerii
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: 1141, appurushido, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, appleseed, cd,
original filename: 11416-Appurushîdo_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
I wonder if Deunan is okay...
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Don't tell me...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
You exceeded your life-prolong procedure limit for more than three days!
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
We are still not sure who owns the Land Mates that attacked Gaia Research Center.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
This is the end of ESWAT report for this attack.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
All Bioroid, please remain calm.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
We are trying to restore the life-prolonging system.
10
00:0
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, megablast, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, appleseed, ndrt, 1,
original filename: Appurushido (2004) - megablast - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Tam tahmin ettiðimiz gibi
2
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Afedersin!
3
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Umarým uyuþturucu ona zarar vermemiþtir.
4
00:07:42,600 --> 00:07:44,720
Efendim, Deunanâý yakaladýk!
5
00:07:53,200 --> 00:07:54,360
O kadar güzelsin ki...
6
00:08:43,400 --> 00:08:46,460
8 saat 12 dakika
Ãok uzun süre uyudu.
7
00:08:48,800 --> 00:08:51,730
Efsanevi askerimiz uyurken çok þirin.
8
00:08:54,900 --> 00:08:56,560
Nasýlsýn?
9
00:09:01,200 --> 00:09:02,670
Utopia'ya ulaþtýðýmýzda
10
00:09:04,200 --> 00:09:05,860
ç
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: appurushido, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, appleseed, ndrt, 1,
original filename: Appurushido (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
And his tail drew the third part of the stars of heaven
2
00:00:24,831 --> 00:00:27,130
and did cast them to the earth:
3
00:00:27,131 --> 00:00:29,930
and the dragon stood before the woman
which was ready to be delivered,
4
00:00:29,931 --> 00:00:32,730
for to devour her child as soon as it was born.
5
00:00:32,731 --> 00:00:36,530
Revelation, Chapter 12:4
6
00:00:38,731 --> 00:00:42,530
Translated from Chinese subs by metalmania@TLF
7
00:01:35,700 --> 00:01:45,600
Thanks to Mr.Lomeoh and other Chinese friends.
8
00:01:45,700 --> 00:01:55,600
Original g
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,550 --> 00:00:24,830
Und sein Schwanz fegte den dritten
Teil der Sterne des Himmels hinweg
2
00:00:24,830 --> 00:00:27,130
und warf sie auf die Erde.
3
00:00:27,130 --> 00:00:29,930
Und der Drache trat vor die Frau, die geb?ren sollte,
4
00:00:29,930 --> 00:00:32,730
damit er, wenn sie geboren h?tte, ihr Kind fr??e.
5
00:00:32,730 --> 00:00:36,530
Offenbarung des Johannes 12,4
6
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
Genau wie wir geplant haben.
7
00:07:20,600 --> 00:07:21,870
Aus dem Weg.
8
00:07:35,500 --> 00:07:38,640
Ich hoffe, der Bet?ubungsschuss hat ihr nicht geschadet.
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,050 --> 00:00:06,200
Ad-lib ver. 2 by beechan
Based on metalmania's original translation
2
00:00:06,323 --> 00:00:11,622
Revision based on Prutswerk ver. 1
and icie@hf-network ver. 3
3
00:00:11,822 --> 00:00:16,031
Thank you for your efforts
Please enjoy!
4
00:00:21,831 --> 00:00:27,631
"His tail swept a third of the stars out of
the sky and flung them to the earth.
5
00:00:27,732 --> 00:00:33,332
The dragon stood in front of the woman
who was about to give birth
6
00:00:33,433 --> 00:00:37,533
so that he might devour her child
the moment it was born." -- Revelation 12:4
7
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00: Wersja: XVID 576x304 23.976fps| pe?ny opis w drugim pliku| /SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05: T?umaczy? _-=Gural=-_| Napisy.org SubTitles Group
00:00:20: Film Spike-a Lee.
00:00:22: She HaTe Me| Ona Mnie Nienawidzi
00:00:27: Wyst?puj?:
00:03:39: - Co chcesz? To, co zawsze?| - To co zawsze, Ahmad.
00:03:55: Prosz? bardzo.
00:03:56: Dzi?ki.
00:04:14: Cze??, Vada.
00:04:20: Cze?? Vada| ja to wezm?.
00:04:21: Nie, Millie.| jestem mu winien za zesz?y tydzie?.
00:04:23: Uregulujesz to innym razem.
00:04:25: Dzi?kuj?.
00:04:27: Jeste? wspania?y.
00:04:30: - Kawa ju? jest panie Armstrong.| - Ile razy mam ci powtarza??
00:04:34: kawa to nap?j.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0 fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|The.Machinist.2004.LiMiTED.DVDRip.XViD-NOX
{738}{796}W rolach g??wnych:
{1260}{1315}Scenariusz:
{1395}{1459}Re?yseria:
{1782}{1862}MECHANIK
{3873}{3915}Kim jeste??
{5156}{5230}KIM JESTE??
{6180}{6215}Jezu.
{6450}{6499}Wszystko w porz?dku?
{6538}{6590}A wygl?da,|jakby by?o w porz?dku?
{6598}{6656}Schudnij jeszcze troch?,|a znikniesz.
{6763}{6797}Przesta?!
{7079}{7108}Trevor?
{7149}{7212}Masz jeszcze p?? godziny.
{7219}{7271}Jak chcesz,|mog? zrobi? jajecznic?.
{7291}{7334}Ju? nie mam si?y.
{7342}{7374}Ale dzi?ki.
{8541}{8614}Do roboty, lenie!|Rus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,210
I wonder if Deunan is okay...
2
00:00:07,780 --> 00:00:08,490
Hitomi!
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,550
Don't tell me...
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,280
You exceeded your life-prolong procedure limit for more than three days!
5
00:00:19,780 --> 00:00:20,510
Hitomi!
6
00:00:32,760 --> 00:00:38,590
We are still not sure who owns the Land Mates that attacked Gaia Research Center.
7
00:00:39,480 --> 00:00:43,750
This is the end of ESWAT report for this attack.
8
00:00:44,380 --> 00:00:49,160
All Bioroid, please remain calm.
9
00:00:49,780 --> 00:00:53,690
W
Subtitles for Appurushido Appleseed Napisy Ns 2004 Cd 3 1 2
keywords: 3, 6, quai, des, orfevres, napisy, ns, 2004, tlf, fr,
original filename: 36_Quai_des_Orfevres_(NAPiSY-74127).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{653}{766}"Theme musical".
{771}{1516}{y:i}---
{1545}{1634}"Un homme crie '"'"Non !''"
{1784}{2075}{y:i}---
{2080}{2187}{y:i}---|"/l pleure".
{2192}{2473}{y:i}---|{y:i}---
{2478}{3263}{y:i}---
{3688}{3780}"/naudible".
{4018}{4051}Oh !
{4056}{4081}Vous foutez quoi ?
{5844}{5889}D?sol?e, messieurs.|C'est ferm?.
{5899}{5933}T'occupe.
{6259}{6310}Ecrivez un mot,|et on signe tous.
{6320}{6396}Je vous pr?viens :|je couvre personne.
{6451}{6556}"Ambiance de tete".
{6656}{6709}Bouge ton cul.|Ob?is.
{6747}{6810}Barrez-vous|ou j'appelle les flics.
{6815}{6846}On s'en branle.
{6897}{6937}Tout le monde par terre !
{6942}{6993}Nez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 698.9 MB|/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{3596}{3719}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{3956}{4024}Prosto do Prestridge, pani Merteuil?
{4028}{4086}Prosz?.
{4124}{4247}Prosz? nie pozostawia? pojazd?w,|bo b?d? odholowane.
{4627}{4671}Jedziemy w to samo miejsce.|Czy mog??
{4675}{4785}Je?li pojedziemy razem,|przyjedziemy razem.
{4915}{4976}Yo, taxi.
{6665}{6776}- Mi?o ci? widzie?.|- Tak za tob? t?skni?am.
{6833}{6925}Naprawd? nie rozumiem dlaczego|moje podanie o jedynk? nie zosta?o rozpatrzone.
{6929}{7021}- Prosz? powt?rzy? nazwisko.|- Patrick Bates. Jestem studentem z wym
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 699.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1007}{1100}LISTOPAD
{1407}{1507}7 LISTOPAD|PI?TEK
{4035}{4155}7 LISTOPAD
{4570}{4684}- Chyba ?artujesz!|- Wci?? jestem g?odna.
{4687}{4777}- To niemo?liwe!|- W?a?nie, ?e tak.
{4780}{4884}Nie najad?am si? t?|chi?szczyzn?.
{4887}{4977}- Mam ja i???|- Dobra. Co chcesz?
{4982}{5087}Chc? co? s?odkiego...|chc? czekolad?.
{5147}{5254}Wiesz, nie mam przy|sobie ...portfela.
{5257}{5327}- No dobra.|- Dzi?ki.
{5557}{5647}{y:i}- Halo?|- Nie b?d? za d?ugo.
{5672}{5851}{y:i}- Pami?tasz nasz? rozmow??|- O tym, ?e musisz zm?drze??
{5854}{5947}{y:i}Przepraszam, to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92}{161}Push, push, guys, harder!
{166}{216}Mercenaire has arrived,|Mercenaire has arrived...
{220}{317}My greetings, ladies!
{3700}{3803}Mother Colle... Mother Colle...
{3858}{3909}God! What is it?
{3933}{3989}Mother, what is it?
{4016}{4062}Do not beat them.
{4067}{4146}Look at their clothes;|they've deserted the excision.
{4150}{4221}Quick, call your mother, Adjaratou!
{4288}{4338}Mother Diattou, Mother Diattou!
{4374}{4444}- What is it?|- My mom's asking for you.
{4747}{4811}What's going on?
{4816}{4901}- They've run away from purification.|- My God!
{4931}{5028}What is this early-morning|drum announcing?
{5033}{5078}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloade