Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Apocalypto English 2 Cd
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, apoc, deity,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 53c47e731660ce1f3047cb9edc03746e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,062 --> 00:00:30,495
[birds twittering]
2
00:01:02,996 --> 00:01:04,987
[approaching footsteps]
3
00:01:31,257 --> 00:01:32,918
[squealing]
4
00:01:49,709 --> 00:01:52,337
- [squealing]
- [grunting]
5
00:01:59,686 --> 00:02:02,154
[yelling, grunting]
6
00:02:32,986 --> 00:02:36,012
- [man shouts]
- [animal howls]
7
00:02:48,535 --> 00:02:50,059
[shrieks]
8
00:02:56,709 --> 00:02:59,109
[panting]
9
00:03:06,452 --> 00:03:09,319
[all chuckling]
10
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
11
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
12
00:03:45,825 -
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, 2007, fr, aventure, action, film, de, mel, gibson,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 7fb6dab92262ba9e12fb4270cf6af7f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:45,000 --> 00:03:45,124
These are the days of our great lament.
2
00:03:45,124 --> 00:03:45,974
The land thirsts.
3
00:04:03,808 --> 00:04:03,900
A great plague infests our crops.
4
00:04:04,244 --> 00:04:04,368
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
5
00:04:05,309 --> 00:04:05,448
They say this strife has made us weak.
6
00:04:05,963 --> 00:04:06,086
That we have become empty.
7
00:04:06,542 --> 00:04:06,684
They say that we rot.
8
00:04:07,106 --> 00:04:07,277
Great people of the banner of the sun...
9
00:04:07,884 --> 00:04:08,030
I say...
10
00:04:08,445 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,880 --> 00:00:09,280
"A great civilization is not conquererd from without
until it has destroyed itself from within" W. Durant
2
00:03:04,440 --> 00:03:06,440
The heart....
3
00:03:14,120 --> 00:03:15,720
...for Smoke Frog
4
00:03:15,840 --> 00:03:17,120
Thank you.
5
00:03:23,120 --> 00:03:25,280
This liver for Curl Nose.
6
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
Thank you.
7
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
Cocoa Leaf...
8
00:03:33,440 --> 00:03:34,680
..the ears.
9
00:03:34,760 --> 00:03:36,040
Thank you.
10
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
And for you Blunted..
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,880 --> 00:00:09,280
"A great civilization is not conquererd from without
until it has destroyed itself from within" W. Durant
2
00:03:04,440 --> 00:03:06,440
The heart....
3
00:03:14,120 --> 00:03:15,720
...for Smoke Frog
4
00:03:15,840 --> 00:03:17,120
Thank you.
5
00:03:23,120 --> 00:03:25,280
This liver for Curl Nose.
6
00:03:25,440 --> 00:03:27,280
Thank you.
7
00:03:32,040 --> 00:03:33,320
Cocoa Leaf...
8
00:03:33,440 --> 00:03:34,680
..the ears.
9
00:03:34,760 --> 00:03:36,040
Thank you.
10
00:03:38,840 --> 00:03:40,480
And for you Blunted..
11
00:03:4
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, spanish, es, thedeadlive, english,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - Spanish - es - d6b36b9e813584925dfa829f086bb048.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,974 --> 00:03:38,908
The heart...
2
00:03:46,884 --> 00:03:48,317
...for Smoke Frog.
3
00:03:48,386 --> 00:03:49,648
Thank you.
4
00:03:55,793 --> 00:03:57,852
This liver for Curl Nose.
5
00:03:58,196 --> 00:03:59,925
Thank you.
6
00:04:04,735 --> 00:04:05,997
Cocoa Leaf...
7
00:04:06,170 --> 00:04:07,330
...the ears.
8
00:04:07,471 --> 00:04:08,768
Thank you.
9
00:04:11,642 --> 00:04:13,200
And for you Blunted...
10
00:04:16,013 --> 00:04:17,605
...the balls.
11
00:04:20,918 --> 00:04:22,044
Not this again.
12
00:04:22,486 --> 00:04:23,475
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, dvdscr, imbt, fixed,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 663c12d600fae72530b9c82d76022192.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,926 --> 00:00:38,223
"Velk? civilizace jsou nezni?iteln?,
pokud se neza?nou ni?it sami." - W. Durant
2
00:00:40,031 --> 00:00:48,365
A P C A L Y P T O
2 0 0 7
3
00:00:48,991 --> 00:00:56,700
p?eklad by: ? R O U B E K
(Bukso upravil pre Apocalypto.DVDSCR.XviD-iMBT.Fixed verziu)
4
00:03:34,867 --> 00:03:36,575
Srdce...
5
00:03:44,702 --> 00:03:45,787
...pro Kou??c? ??bu.
6
00:03:45,911 --> 00:03:47,329
D?ky.
7
00:03:53,246 --> 00:03:55,246
Ryp?k.
8
00:03:55,454 --> 00:03:57,412
D?ky.
9
00:04:02,497 --> 00:04:03,539
Kokosov? list...
10
00:04:04,997 --> 00:04:0
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, mel, gibson, eng, ac, 3,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 1eb713660c8031c0195dd4fb10dbfafd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,844 --> 00:00:34,472
"A great civilization is not conquered
from without
2
00:00:34,723 --> 00:00:38,184
until it has destroyed itself from within."
3
00:03:34,527 --> 00:03:36,404
The heart...
4
00:03:44,454 --> 00:03:45,747
...for Smoke Frog.
5
00:03:45,956 --> 00:03:47,165
Thank you.
6
00:03:53,380 --> 00:03:55,423
This liver for Curl Nose.
7
00:03:55,715 --> 00:03:57,467
Thank you.
8
00:04:02,347 --> 00:04:03,556
Cocoa Leaf...
9
00:04:03,765 --> 00:04:04,891
...the ears.
10
00:04:05,100 --> 00:04:06,309
Thank you.
11
00:04:09,229 --> 00:04:10,772
And for yo
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, dvdscr, 2, 9, fps,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - fea44096bc771224d314b048d0420384.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,927 --> 00:00:26,593
B?y?k bir uygarl?k, kendi i?erisinden
par?alanmad?k?a fethedilemez.
W.Durant
2
00:00:27,911 --> 00:00:37,467
T?rk?e ?eviri: Y?cel AYDIN (yujin61)
3
00:03:22,897 --> 00:03:24,605
Kalp...
4
00:03:32,643 --> 00:03:34,068
... Duman Kurba?as? i?in.
5
00:03:34,272 --> 00:03:35,293
te?ekk?rler.
6
00:03:41,584 --> 00:03:43,002
bu Karaci?er E?ri Burun i?in .
7
00:03:43,446 --> 00:03:44,848
te?ekk?rler.
8
00:03:50,621 --> 00:03:51,694
Kakao Yapra??...
9
00:03:52,070 --> 00:03:52,812
... al, Kulak.
10
00:03:53,226 --> 00:03:53,944
te?ekk?rler
11
00:03
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, codres,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - b714a198cec6d5097b1b820d077b03aa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,420 --> 00:03:36,354
The heart...
2
00:03:44,330 --> 00:03:45,763
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,832 --> 00:03:47,094
Thank you.
4
00:03:53,239 --> 00:03:55,298
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,642 --> 00:03:57,371
Thank you.
6
00:04:02,181 --> 00:04:03,443
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,616 --> 00:04:04,776
...the ears.
8
00:04:04,917 --> 00:04:06,214
Thank you.
9
00:04:09,088 --> 00:04:10,646
And for you Blunted...
10
00:04:13,459 --> 00:04:15,051
...the balls.
11
00:04:18,364 --> 00:04:19,490
Not this again.
12
00:04:19,932 --> 00:04:20,921
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, hearingimpared, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 515fdcbed461cfd93445fba19f96b414.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,913 --> 00:00:06,211
[Panting, chanting]
2
00:00:36,512 --> 00:00:40,107
[Crowd cheers]
3
00:01:25,594 --> 00:01:30,088
[Chanting]
4
00:01:38,174 --> 00:01:40,506
[Crowd cheers]
5
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
6
00:01:57,727 --> 00:01:59,957
[Crowd shouting indistinctly]
7
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
8
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
9
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
10
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us w
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, r, 5, moni, 2,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 04b76364d6fd032d251f279959cac8b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,400 --> 00:00:19,631
A great civilization is not
conquered from without until It has
destroyed itself from within W. DURANT
2
00:03:13,000 --> 00:03:14,991
the heart...
3
00:03:22,560 --> 00:03:23,754
...for smoke frog.
4
00:03:24,000 --> 00:03:26,434
Thank you
5
00:03:30,920 --> 00:03:32,990
this liver for curl nose.
6
00:03:33,440 --> 00:03:36,273
Thank you
7
00:03:39,200 --> 00:03:41,634
cocoa leat...
8
00:03:41,960 --> 00:03:44,428
...the ears. Thank you
9
00:03:46,960 --> 00:03:49,394
and for you blunted...
10
00:03:49,960 --> 00:03:52,394
...the balls
11
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 0bd3febbd25adf3bc15142dbe963785e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
2
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
3
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
4
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
5
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us weak.
6
00:02:29,625 --> 00:02:31,456
That we have become empty.
7
00:02:34,263 --> 00:02:36,527
They say that we rot.
8
00:02:48,244 --> 00:02:51,111
Great people of the banner of the sun...
9
00:02:51,947 --> 00:02:53,414
I say...
10
00:02:54,617 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,560 --> 00:03:15,357
El coraz?n,
2
00:03:23,080 --> 00:03:24,308
para Rana de Humo.
3
00:03:24,520 --> 00:03:25,669
Gracias.
4
00:03:31,640 --> 00:03:33,596
Este h?gado para Nariz Aguda.
5
00:03:33,880 --> 00:03:35,552
Gracias.
6
00:03:40,240 --> 00:03:41,389
Hoja de Coco,
7
00:03:41,600 --> 00:03:42,669
las orejas.
8
00:03:42,880 --> 00:03:44,029
Gracias.
9
00:03:46,840 --> 00:03:48,319
Y para ti, Flojo,
10
00:03:51,040 --> 00:03:52,519
los test?culos.
11
00:03:55,760 --> 00:03:56,795
Otra vez, no.
12
00:03:57,240 --> 00:03:58,150
Es por tu bien.
13
00
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, 1, eng,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 6a17c3cda1cde780376c20f500630054.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, 1, director, comment,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 863ae1014b0e65d5ed77e02284f4ca8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:32,130
[Man] Hi, this is Mel Gibson here
to do the, uh, you know...
2
00:00:32,198 --> 00:00:34,723
Give you the wristwatch show on this.
3
00:00:34,801 --> 00:00:40,330
Kick back, open up a soft drink,
put your feet up.
4
00:00:40,407 --> 00:00:43,274
I'm here with Farhad Safinia,
co-writer,
5
00:00:43,343 --> 00:00:47,006
co-producer and, uh, all-around...
6
00:00:47,080 --> 00:00:50,641
I don't know. He was there.
He saw it happen. We were there.
7
00:00:50,717 --> 00:00:53,413
- [Safinia] We were.
- [Gibson] This was our baby, man.
8
00:00:53,486 --> 00:0
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 2, cd, english, en, deity, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 2CD - English - en - 328c56ca8145638cab22acf153d1d494.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
L'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 1, cd, english, en, deity, 2, hearingimpaired,
original filename: Apocalypto - 2006 - 1CD - English - en - 0203553bc46a0bfcb41c19e1a2936ab5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,913 --> 00:00:06,211
[panting, chanting]
2
00:00:36,512 --> 00:00:40,107
[crowd cheers]
3
00:01:25,594 --> 00:01:30,088
[chanting]
4
00:01:38,174 --> 00:01:40,506
[crowd cheers]
5
00:01:53,356 --> 00:01:57,656
These are the days of our great lament.
6
00:01:57,727 --> 00:01:59,957
[crowd shouting indistinctly]
7
00:02:02,131 --> 00:02:04,031
The land thirsts.
8
00:02:06,469 --> 00:02:10,872
A great plague infests our crops.
9
00:02:13,709 --> 00:02:17,770
The scourge of sickness
afflicts us at whim.
10
00:02:23,786 --> 00:02:27,381
They say this strife has made us w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,420 --> 00:03:36,354
The heart...
2
00:03:44,330 --> 00:03:45,763
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,832 --> 00:03:47,094
Thank you.
4
00:03:53,239 --> 00:03:55,298
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,642 --> 00:03:57,371
Thank you.
6
00:04:02,181 --> 00:04:03,443
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,616 --> 00:04:04,776
...the ears.
8
00:04:04,917 --> 00:04:06,214
Thank you.
9
00:04:09,088 --> 00:04:10,646
And for you Blunted...
10
00:04:13,459 --> 00:04:15,051
...the balls.
11
00:04:18,364 --> 00:04:19,490
Not this again.
12
00:04:19,932 --> 00:04:20,921
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, 2006, 3, cd, english, en, 2, waf, eng, 1,
original filename: Apocalypto - 2006 - 3CD - English - en - 73226f83bdb108e26cf278100ea17f88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,622 --> 00:00:34,590
Don't worry...
2
00:00:37,893 --> 00:00:39,861
I'll take care of them.
3
00:00:42,798 --> 00:00:45,096
They are mine now.
4
00:00:52,374 --> 00:00:56,435
Gentle Ixchel. Tender mother of mercy.
5
00:00:58,280 --> 00:01:03,411
Keep them from harm. Please. Keep them.
6
00:01:39,321 --> 00:01:40,913
One more.
7
00:02:04,546 --> 00:02:06,241
Ready?
8
00:03:07,176 --> 00:03:08,734
Hold on! Hold on!
9
00:03:12,681 --> 00:03:14,239
Wait...
10
00:03:15,784 --> 00:03:17,581
...let's see what happens.
11
00:03:25,594 --> 00:03:26,492
That's it!
12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: apocalypto, deity, english, motechnet, com, cd, 1, hi, 2,
original filename: 5985-Apocalypto.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
The heart...
2
00:03:44,324 --> 00:03:45,757
...for Smoke Frog.
3
00:03:45,825 --> 00:03:47,087
Thank you.
4
00:03:53,233 --> 00:03:55,292
This liver for Curl Nose.
5
00:03:55,635 --> 00:03:57,364
Thank you.
6
00:04:02,175 --> 00:04:03,437
Cocoa Leaf...
7
00:04:03,610 --> 00:04:04,770
...the ears.
8
00:04:04,911 --> 00:04:06,208
Thank you.
9
00:04:09,082 --> 00:04:10,640
And for you Blunted...
10
00:04:13,453 --> 00:04:15,045
...the balls.
11
00:04:18,358 --> 00:04:19,484
Not this again.
12
00:04:19,926 --> 00:04:20,915
I'm helping you.
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: 2, 8, weeks, later, 2007, lpd, english, motechnet, com, wl,
original filename: 7729-28.Weeks.Later.2007.DVDRip.XviD-LPD.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
-Whatare you gonna cook?
- Your favourite.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
What, again?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Well, this is the last one.
- What, you mean no more tomatoes?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
You can never have
enough tins of tomatoes, eh?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Instead...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
we've got five tins of chickpeas.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
That should last at least five year, eh?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Fancy a glass of wine?
- Yeah, that'd be great.
9
00:01:36,720 --> 00:01:
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: stalingrad, 1993, 1, cd, english, en, ssa,
original filename: Stalingrad - 1993 - 1CD - English - en - 5467b695c8e62fd5ed273cc7403fb07b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Subtitle script generated with DivXLand Media Subtitler
; http://www.divxland.org/subtitler.php
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,65535,65535,65535,0,0,0,1,1,1,2,30,30,0,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:04.24,0:00:06.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,subtitles re-sync by svartvakt.
Dialogue: Marked=0,0:00:21.54,0:0
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: the, fountainhead, 1949, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3938-The.Fountainhead.1949.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,464 --> 00:01:07,228
Do you want to stand alone
against the whole world?
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,766
There's no place
for originality in architecture.
3
00:01:09,936 --> 00:01:13,702
Nobody can improve on the buildings of the
past. One can only learn to copy them.
4
00:01:13,873 --> 00:01:16,433
We've tried to teach you
the accepted historical styles.
5
00:01:16,609 --> 00:01:19,942
You refuse to learn. You won't consider
anybody's judgment but your own.
6
00:01:20,113 --> 00:01:23,605
You insist on designing buildings
that look like nothing ever built before.
7
00:01:23,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:08,534 --> 00:01:11,053
- Good evening, Sergeant.
- Evening.
2
00:01:12,654 --> 00:01:14,656
Get your hair cut, Mctaggart.
3
00:01:23,916 --> 00:01:27,286
Ah, now, there's a message, Sergeant.
A message for us all.
4
00:01:28,570 --> 00:01:31,857
However, there is a time
and place for everything.
5
00:01:31,957 --> 00:01:33,642
Get it removed.
6
00:01:54,763 --> 00:01:57,966
Any serious problems while i've been away?
7
00:01:58,001 --> 00:01:59,968
No, Sergeant, nothing serious.
8
00:02:00,003 --> 00:02:01,952
Just the usual.
9
00:02:01,987 --> 00:02:05,808
Rape, sodo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,887 --> 00:00:08,276
I know how to breathe
and how not to breathe...
2
00:00:08,487 --> 00:00:12,196
And how to think to stop myself
going mad or passing out.
3
00:00:12,407 --> 00:00:16,958
He's been carrying on like this
for as long as I can remember.
4
00:00:18,007 --> 00:00:20,362
Would you like some more?
5
00:00:20,567 --> 00:00:22,523
No, thank you.
6
00:00:25,127 --> 00:00:28,563
Hold your fork properly, Erik!
7
00:00:42,767 --> 00:00:46,680
Let's have a talk after dinner,
just the two of us.
8
00:02:03,487 --> 00:02:07,958
Bullying... physical abuse...
9
00:02
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: union, pacific, 1939, 1, cd, english, en, uni, ??n, pac, ??fico, dual, shadow1, ing,
original filename: Union Pacific - 1939 - 1CD - English - en - 9c62edbc69279396ee22aaa7841153d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,723 --> 00:02:06,351
(man #1) Building a railroad that
long is somebody's crazy dream.
2
00:02:06,426 --> 00:02:08,155
(man #2) It's a
wonderful age we live in.
3
00:02:08,228 --> 00:02:10,958
[laughing] A railroad
from Omaha to California?
4
00:02:11,030 --> 00:02:12,895
One might as well think of flying.
5
00:02:12,966 --> 00:02:14,524
President Lincoln is for it.
6
00:02:14,601 --> 00:02:17,297
(Smith) This is the
most monumental folly...
7
00:02:17,370 --> 00:02:20,032
ever conceived in the mind of man.
8
00:02:20,206 --> 00:02:22,834
In all this broad land of ours...
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, 4x0, 5,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - b545aca908ed440f5025da76806de0cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,770 --> 00:00:08,125
What?
2
00:00:10,936 --> 00:00:11,997
What? Tell me. Is it bad?
3
00:00:12,534 --> 00:00:12,966
It's good?
4
00:00:13,702 --> 00:00:14,187
Very good?
5
00:00:16,051 --> 00:00:16,561
Sex?
6
00:00:18,345 --> 00:00:20,420
Oh, please, God, tell me you've lost the power of speech.
7
00:00:21,989 --> 00:00:22,436
No.
8
00:00:23,612 --> 00:00:26,811
What is the best thing that could ever possibly happen?
9
00:00:27,614 --> 00:00:28,124
World peace?
10
00:00:28,778 --> 00:00:29,173
Better.
11
00:00:29,732 --> 00:00:30,719
I got a job at Barney's!
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: wedding, crashers, 2005, 1, cd, english, en, x26, 4, usk,
original filename: Wedding Crashers - 2005 - 1CD - English - en - 6a6ddb647e1ed61e6f1b0d164eddfd3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:04,093 --> 00:00:06,163
- I don't have custody of the kids.
- Yeah.
2
00:00:06,213 --> 00:00:07,566
- You know what?
- I don't get custody.
3
00:00:07,613 --> 00:00:08,887
It is an insane pathetic joke,
what I've had to go through.
4
00:00:08,933 --> 00:00:10,764
Right now, right now she doesn't know
where the kids are, do you?
5
00:00:10,813 --> 00:00:13,008
- Do not talk about me as a mother.
- Are they at home?
6
00:00:13,053 --> 00:00:14,452
I'm so sick to death of you talking about
me as a mother
7
00:00:14,493 --> 00:00:15,482
- and what I've done wrong!
- They at your sister's? Where...
8
00:00:15,533 --> 00:00:17,171
they're probab
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,217 --> 00:00:33,775
[###]
2
00:01:12,497 --> 00:01:14,089
INSPECTOR CHAN
3
00:01:24,617 --> 00:01:25,970
[MAN SCREAMING]
4
00:01:28,377 --> 00:01:30,015
[GLASS SHATTERING]
5
00:01:32,217 --> 00:01:33,650
[MAN GRUNTING]
6
00:01:45,937 --> 00:01:48,815
SUPER CRIME FIGHTERS
7
00:01:59,377 --> 00:02:01,447
Anyone else?
8
00:02:08,817 --> 00:02:11,377
Such a beautiful woman,
9
00:02:11,537 --> 00:02:17,533
and you arrest her
just for spitting?
10
00:02:18,617 --> 00:02:21,290
Is there no justice?
11
00:02:21,937 --> 00:02:24,405
Is there no law?
12
00:02:25,297
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: extras, 2005, 1, cd, english, en, nuxx, s02e0, 2, s02e02,
original filename: Extras - 2005 - 1CD - English - en - 6e430fae72c1a32971b5d52f9bf592b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,851
(AUDIENCE LAUGHING)
2
00:00:02,940 --> 00:00:06,171
Right, Mr Yamaguchi's on his way up
now with his lovely wife.
3
00:00:06,260 --> 00:00:08,216
As you know he's thinking of investing in us.
4
00:00:08,300 --> 00:00:11,098
And if he does, it'll be the best thing
that happened to this company
5
00:00:11,180 --> 00:00:13,410
since old Gladys the cook
burnt down the canteen.
6
00:00:13,500 --> 00:00:15,172
(CHUCKLING)
7
00:00:15,260 --> 00:00:17,057
She wasn't a bad cook.
8
00:00:17,140 --> 00:00:20,098
Are you having a laugh?
Is she having a laugh?
9
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: californication, 2007, 1, cd, english, en, 1x0, 5, if, you, see, her, say, hello, notv,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - English - en - 06a4d7cc5dc884323cbb7f2b2b045f75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:23,790
I'm back, and you're
black, which is cool.
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,990
I'm a big fan of black jesus.High five.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,990
Don't leave me hanging.There you go.
4
00:00:30,500 --> 00:00:31,790
Can I help you, my son?
5
00:00:31,800 --> 00:00:36,990
Hey, padre.No, no, I was just
trying to check in with J.Z.Up there.
6
00:00:37,900 --> 00:00:39,390
Anything I can help you with?
7
00:00:39,400 --> 00:00:43,290
Sure you don't have a grab-ass
appointment with an altar boy?
8
00:00:44,100 --> 00:00:46,990
There's plenty of time for that
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: the, salon, 2005, proper, vomit, english, motechnet, com, vmt,
original filename: 9040-The.Salon.2005.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,484 --> 00:00:27,945
<i>Girl, I'm glad you decided
to let me cut your hair.</i>
2
00:00:27,986 --> 00:00:30,948
<i>Hair is a form of expression...</i>
3
00:00:30,989 --> 00:00:33,033
<i>especially in the black community.</i>
4
00:00:33,116 --> 00:00:35,327
<i>It serves as a form of identity...</i>
5
00:00:35,410 --> 00:00:38,330
<i>a way of characterizing
who you are...</i>
6
00:00:38,413 --> 00:00:41,583
<i>- an expression of your own individual personality.</i>
7
00:00:43,377 --> 00:00:46,839
<i>And often, it doesn't even
have to be your own hair...</i>
8
00:00:46,922 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,025 --> 00:00:46,257
once upon a time, in a faraway kingdom,
lived a beautiful little girl...
2
00:00:46,429 --> 00:00:48,556
...and her widowed father.
3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
it's beautifui.
4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
okay. it wasn't that long ago.
And it wasn't really a faraway kingdom.
5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
it was the San Fernando Valley.
it looked faraway...
6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
...because you barely see it
through the smog.
7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
But to me, growing up,
the Valley was my kingdom.
8
00:01:15,391 --> 00:01:
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: the, purple, plain, 1954, dvf, english, motechnet, com, eng,
original filename: 3718-The.Purple.Plain.1954.DVDRiP.XViD-DvF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,594 --> 00:02:45,324
Ralph! Why isn't this plane
ready to fly?
2
00:02:45,397 --> 00:02:48,195
You want us all to be blown
to kingdom come? Get going!
3
00:02:49,534 --> 00:02:52,560
What's the matter with you?
What are you trying to do?
4
00:02:53,972 --> 00:02:55,803
What are you trying to do?
5
00:03:04,449 --> 00:03:05,848
You idiot!
6
00:03:12,757 --> 00:03:13,985
Sorry, sir.
7
00:03:14,860 --> 00:03:16,418
Are you all right?
8
00:03:17,295 --> 00:03:20,492
Everything's okay, sir.
There's no bombing.
9
00:03:22,467 --> 00:03:24,367
Are you sure you're feeling all
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: catch, a, fire, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Catch a Fire - 2006 - 1CD - English - en - 395d2b9f2e4ec7f99317d788d41c3eab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,745 --> 00:00:14,407
<i>This is Radio Freedom.</i>
2
00:00:14,481 --> 00:00:17,143
<i>The voice of
the African National Congress.</i>
3
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
<i>South Africa's time-tested
revolutionary movement</i>
4
00:00:20,754 --> 00:00:22,984
<i>In the South African
capital of Pretoria,</i>
5
00:00:23,056 --> 00:00:25,422
<i>three black people
were hanged this morning.</i>
6
00:00:25,492 --> 00:00:28,359
<i>They were all members of the
outlawed African National Congress.</i>
7
00:00:28,428 --> 00:00:30,658
<i>This is our land.
This is what we fought for.</i>
8
Subtitles for Apocalypto English 2 Cd
keywords: van, helsing, 2004, 1, cd, english, en, hdrip, x26, usk,
original filename: Van Helsing - 2004 - 1CD - English - en - 7df6bcbdb533545d6298ccc3d882c605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,674
3
00:00:20,312 --> 00:00:24,316
[Epic instrumental music]
4
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
[Screams]
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,575
[Mob shouting and yelling angrily]
6
00:00:42,668 --> 00:00:45,212
[Epic instrumental music continues]
7
00:00:51,218 --> 00:00:52,344
[Screams]
8
00:00:52,803 --> 00:00:54,179
It's alive.
9
00:00:54,263 --> 00:00:58,392
It's alive. It's alive!
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,061
[Mob shouting and yelling angrily]
11
00:01:01,144 --> 00:01:03,397
[Ominous instrumental music]
12
00:01:05,440 --> 00:01:08,402
[Mob grunts and yells in unison]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,322 --> 00:00:46,313
Mother!
2
00:00:48,727 --> 00:00:50,718
Mother!
3
00:00:53,064 --> 00:00:55,089
Moth... (gasps)
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,499
Your mother
can't be with you anymore.
5
00:00:59,571 --> 00:01:01,562
Come.
6
00:01:37,175 --> 00:01:39,643
- Friend Owl.
- Excuse me, sir.
7
00:01:39,711 --> 00:01:42,202
l hope l'm not intruding, but...
8
00:01:42,280 --> 00:01:45,215
well, l... l just had to come.
9
00:01:46,885 --> 00:01:49,410
Poor little fellow.
10
00:01:49,487 --> 00:01:52,479
So young to be without his mother.
11
00:01:54,159 --> 00:01:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,120 --> 00:00:56,281
What is this having-a-picnic shit in my car?
2
00:00:56,389 --> 00:00:58,949
Please, man, I'm not getting my sex at home.
3
00:00:59,092 --> 00:01:00,787
Don't deny me this.
4
00:01:00,927 --> 00:01:03,293
You sleep with a beautiful woman every night.
5
00:01:03,396 --> 00:01:05,296
I'm married. That's what married means.
6
00:01:05,398 --> 00:01:08,026
It means you sleep together, but you can't get none.
7
00:01:12,138 --> 00:01:14,663
Watch it with all that shit, all right?
8
00:01:15,909 --> 00:01:18,571
Look, where's your cup holders?
9
00:01:18,71