Search Movie Subtitles results for Apocalypto 2006 1 Cd Serbian Sr by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:10,500
"Jedna velika civilizacija
ne mo?e se osvojiti izvana...
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,000
...Dok se ne uni?ti iznutra.
W. Durant"
3
00:03:07,000 --> 00:03:08,700
Srce...
4
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
...za ?abu.
5
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Hvala.
6
00:03:25,700 --> 00:03:28,200
Ova jetra je za Krivi Nos.
7
00:03:28,600 --> 00:03:29,000
Hvala.
8
00:03:34,700 --> 00:03:35,800
Kakaov List...
9
00:03:36,200 --> 00:03:36,900
...u?i.
10
00:03:37,300 --> 00:03:38,000
Hvala.
11
00:03:41,600 --> 00:03:43,100
a za tebe, Tupavi...
12
00:03
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:04:54,057 --> 00:05:02,256
D U H V R E M E N A
2
00:05:17,651 --> 00:05:19,241
Kada po?nemo da preispitujemo,
3
00:05:21,310 --> 00:05:25,809
ono što mislimo da razumemo, odakle dolazimo,
šta ?inimo,
4
00:05:27,224 --> 00:05:29,223
to više po?injete da uvi?ate da nas lažu.
5
00:05:30,881 --> 00:05:34,659
Lažu nas sve institucije koje postoje.
Kako uopšte neko može i da pomisli
6
00:05:35,167 --> 00:05:39,118
da su religijske institucije jedine
koje su još ostale netaknute od laži?
7
00:05:39,991 --> 00:05:45,263
Religijske institucije ovoga sveta
su na samom dnu prljavština.
8
00:05:47,045 --> 00:05:49,919
Religijske institucije ovo
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
night, at, the, museum, 2006, 1, cd, serbian, sr, 5, line, lrc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,000 --> 00:03:36,061
Hej Bili.
Zdravo Lari.
2
00:03:36,262 --> 00:03:39,022
Kako si?
Jesi video Niki?
3
00:03:39,145 --> 00:03:40,725
Mislim da je oti?la sa Erikom...
4
00:03:41,866 --> 00:03:43,279
Na skup roditelja...
5
00:03:50,133 --> 00:03:51,063
Udji...
6
00:03:53,232 --> 00:03:55,311
Dobro si?
Da, da...
7
00:03:56,711 --> 00:03:58,718
Za?to mi niko nije rekao
za dan roditelja?
8
00:03:58,999 --> 00:04:00,895
Kako to misli?, Niki je
rekao da ?e ti re?i?
9
00:04:02,211 --> 00:04:04,015
OK, izgleda da je zaboravio...
10
00:04:04,656 --> 00:04:08,689
Oo, evo
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
happy, feet, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,044 --> 00:01:16,044
VESELE NOGICE
2
00:03:41,745 --> 00:03:44,206
Njegovi mama i tata su se
upoznali na uobi?ajen na?in...
3
00:03:44,289 --> 00:03:47,542
...pesma je postala ljubav.
4
00:03:47,625 --> 00:03:50,253
A ljubav je postala jaje.
5
00:03:56,091 --> 00:03:57,092
Memfis?
6
00:03:57,760 --> 00:03:58,844
Jesi li ga uhvatio, ?e?eru?
7
00:03:58,927 --> 00:03:59,845
Da.
8
00:03:59,928 --> 00:04:00,846
O, da.
9
00:04:00,929 --> 00:04:01,847
Siguran i topao.
10
00:04:01,930 --> 00:04:02,889
Dr?i ga sad ?vrsto.
11
00:04:03,723 --> 00:04:05,392
Mislim da sam o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,579 --> 00:01:41,737
Cini se da je zatvoreno.
2
00:01:41,873 --> 00:01:44,364
Ne budi seka-persa, ima neki tip tamo.
3
00:02:03,561 --> 00:02:07,475
Rekla sam ti, Kolin, ako nece?
raditi ovo, trebala si ostati kuci.
4
00:02:07,648 --> 00:02:09,641
Samo me ostavi na miru, idiotkinjo.
5
00:02:09,775 --> 00:02:12,148
Pa?
6
00:02:12,820 --> 00:02:15,192
Hajde vi?e!
7
00:02:32,089 --> 00:02:34,461
Dve karte, molim.
8
00:02:38,429 --> 00:02:40,801
?elite put u jednom pravcu?
9
00:02:45,853 --> 00:02:49,304
ldite, hajde, upadajte.
Sad cu da ukljucim.
10
00:03:30,480 --> 00
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
breaking, and, entering, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitle,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,550 --> 00:00:45,383
Kada prestanete obra?ati
pa?nju jedno prema drugom?
2
00:00:47,288 --> 00:00:50,222
Nebi li tu trebalo
biti upozorenje?
3
00:00:50,257 --> 00:00:51,622
Nije li nam neko
trebao re?i?
4
00:00:51,658 --> 00:00:54,627
"Hej, pazi malo,
obrati pa?nju!"
5
00:00:54,661 --> 00:00:57,596
Zato ?to bi mogao misliti:
6
00:00:57,631 --> 00:01:00,794
"Ja sam dobro, mi smo dobro,
mi smo odli?no. "
7
00:01:00,834 --> 00:01:04,834
Tada se okrene? i...
udaljenost izmedju vas.
8
00:02:03,792 --> 00:02:06,521
Zorane! Miro!
9
00:02:10,965 --> 00:02:12,489
Imam posli?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,800 --> 00:00:41,250
Ima vi?e od 120.000 maloljetnika u
kazneno popravnim domovima u SAD.
2
00:00:41,285 --> 00:00:46,700
Ovo ?to sad slijedi se bazira na
istinitim doga?ajima u KP domu
3
00:00:46,800 --> 00:00:50,800
i ljudima koji poku?avaju
napraviti ne?to druga?ije...
4
00:01:09,000 --> 00:01:13,500
GRIDIRON BANDA
5
00:01:28,700 --> 00:01:31,600
Ve?ina 16-17 godi?njaka koji
naprave lo? izbor,
6
00:01:31,900 --> 00:01:37,700
imaju slom. Pokvare ocjene
u ?koli, povrijede ne?ija osje?anja,
7
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
ili se pojave na proslavi
mature pijani.
8
00:01:4
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
volkodav, iz, roda, serykh, psov, 2006, 1, cd, serbian, sr, ser,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Translation by Milla & Kiza
2
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
U davna vremena, kada su Bogovi živeli
me?u smrtnicima,
3
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
a ljudi pokušavali da budu jednaki sa Bogovima
u snazi i mo?i...
4
00:01:27,300 --> 00:01:28,260
Beba...
5
00:01:29,200 --> 00:01:30,400
... se rita...
6
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Šta želiš da bude?
Brat ili sestra?
7
00:01:36,000 --> 00:01:37,080
Hajde briši.
8
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Neka moja re? bude tiša od vode,
viša od planine, teža od zlata...
9
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Beži, sine, spasi svoju majku!
10
00:03:59,500 --> 00:04:01,4
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
alpha, dog, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,046 --> 00:03:04,210
?elite da znate
o ?emu se radi?
2
00:03:04,962 --> 00:03:08,603
Mo?ete re?i da se radi
o drogama, oru?ju ili
3
00:03:09,580 --> 00:03:13,580
protra?enoj mladosti,
ali radi se o roditeljstvu.
4
00:03:16,542 --> 00:03:20,542
O brizi oko dece. Ti se brine?
o svojoj, a ja o svojoj.
5
00:03:23,167 --> 00:03:27,167
Ne razumem, ?ta to zna?i? - To
je sve ?to imam da
6
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
ka?em na tu temu, slede?e
pitanje.
7
00:03:30,160 --> 00:03:32,500
Va? sin je bio diler droge?
8
00:03:32,750 --> 00:03:36,625
Diler, ne. Da li je prodavao
travu?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
IDIOKRATIJA
2
00:00:42,167 --> 00:00:44,711
Kada je po?eo 21 vek...
3
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
ljudska evolucija je stigla do prekretnice.
4
00:00:48,006 --> 00:00:53,470
Prirodni izbor, proces u kojem najja?i,
najbistriji...
5
00:00:53,470 --> 00:00:57,015
najbr?e se reprodukuju u ve?em
broju nego ostali...
6
00:00:57,015 --> 00:01:01,270
proces koji je razvijao najplemenitija
obele?ja ?oveka...
7
00:01:01,270 --> 00:01:04,231
sada je po?eo da razvija
druga?ija obele?ja.
8
00:01:05,274 --> 00:01:09,444
Ve?ina SF literature danas vidi
budu?nost c
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
room, 6, 2006, 1, cd, serbian, sr, lektor, pl, emulek, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{293}{393}{C:$aaccff}... Do wersji Room-6[2006]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.avi |(699.8MB DX50 528x288 23.976fps)
{510}{595} SALA nr 6
{630}{}- Gdzie jestem?
{690}{}Co si? dzieje?
{800}{}Hej...
{850}{}Hej.|S?yszycie mnie?
{965}{}Nie mog? si? ruszy?.
{1040}{}Nie mog? si? ruszy?.|Pom??cie mi.
{1130}{}O Bo?e, ja nie ?pie.|A powinnam. Pom??cie mi!
{1240}{}O Bo?e, co oni robi??
{1270}{}Musz? mnie us?ysze?, zobaczy? ?e nie ?pie.|MUSZ?!
{1390}{}Bo?e, czuj? to.|Czuj?, co on robi.
{1610}{}NIE. Ja nie ?pi?.|Prosz?, nie.
{1700}{}NIE ?PI?!
{1755}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,500 --> 00:01:17,700
M ne haje da zara?uje?
ne?to novca sa strane, Drajden.
2
00:01:17,810 --> 00:01:23,380
Samo bi volela da to
nije od prodavanja tajni.
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,450
Ako bi teatralnost
trebalo da me upla?i...
4
00:01:32,550 --> 00:01:35,520
...nisam ti ja taj tip, Bonde.
5
00:01:35,620 --> 00:01:38,730
Da je M tako sigurna da sam zgre?io...
6
00:01:38,830 --> 00:01:41,660
...poslala bi nekog 00 agenta.
7
00:01:41,760 --> 00:01:44,260
To su ti prednosti mesta ?efa odseka...
8
00:01:44,370 --> 00:01:47,130
...ja bih znao da je iko
unapre?en u 00 status..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,830 --> 00:01:05,040
Jedan, dva, tri,
?etiri, pet, ?est
2
00:01:05,832 --> 00:01:08,752
Sedam, osam, devet,
deset, jedanaest, dvanaest.
3
00:01:08,835 --> 00:01:18,845
Ok.
4
00:01:36,904 --> 00:01:39,115
Audicija za ples g?ice D?ekson.
5
00:01:39,907 --> 00:01:49,834
Proba ?e se odr?ati u sobi
326 danas posle ?asova.
6
00:02:02,889 --> 00:02:08,102
Oooh.
7
00:02:08,936 --> 00:02:10,104
?ta je istorija?
8
00:02:10,938 --> 00:02:11,355
Suprotnosti.
9
00:02:11,939 --> 00:02:13,858
Mo?e? da pro?ita?.
10
00:02:14,942 --> 00:02:16,861
Drago mi je da to ?ujem.
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
<i>Ovde je detektiv D?ek Mozli.
Zna?ka broj 227.</i>
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
<i>Pretpostavljam da ?e ovo biti
moja poslednja volja i testament.</i>
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
<i>Ovo je za Dajan.</i>
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
<i>Kada se ovaj dan zavr?i, oni
?e do?i i pri?a?e ti o ovome...</i>
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
<i>...oni ?e...Oni ?e ti
re?i ?ta se dogodilo, Dajan.</i>
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
<i>Ali ono ?to ?e ti re?i nije
stvarno ono ?to se dogodilo ovde.</i>
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
<i>Tako da se nadam da ?e?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1327}{1437}Julija,do ?avola,|ne?u se ?eniti sa tobom,bo?e...
{1440}{1493}?ta bi ti uradio u |ovakvoj situaciji?
{1495}{1566}Bo?e!Bo?e!Bo?e!
{1568}{1616}Bo?e!
{2136}{2238}Dragi dnevni?e,opet imam onaj|ko?mar
{2241}{2286}Imam utisak da se ne?u|nikad udati.
{2353}{2440}Mo?da je moja sudbina da budem|debela i tu?na devojka.
{2442}{2509}?ije su jedino dru?tvo ma?ke.
{2884}{2939}Ne,to ne?u biti ja.|Ja verujem u pravu ljubav:
{2942}{3015}Ja verujem u pravu ljbubav
{3018}{3086}Moj ?arobni princ je |tamo negde...
{3089}{3141}i ja ?u ga prona?i.
{6374}{6424}Oooh.Mmm.
{6741}{6788}Oh,sranje.
{6848}{6871}Urnebesna parodija
{7243}{733
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
music, and, lyrics, 2007, 1, cd, serbian, sr, 2006, ser, deity,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,270 --> 00:03:09,636
"Pop" je bio jedan od najvecih bendova 80tih
2
00:03:09,806 --> 00:03:12,400
...ali su danas poznatiji kao bivsa grupa Kolina Tompsona.
3
00:03:12,575 --> 00:03:15,567
Kolin, ili kako je imenovan od kraljice "Ser Kolin"...
4
00:03:15,745 --> 00:03:19,078
prodao je milione ploca, glumio u hit filmovima i
5
00:03:19,249 --> 00:03:21,945
kreira sopstveni parfem "Da?ak Kolina".
6
00:03:22,118 --> 00:03:23,380
Ali evo glavnog pitanja:
7
00:03:23,553 --> 00:03:26,920
Da li se secate imena drugog clana "Popa"?
8
00:03:27,090 --> 00:03:30,082
?ta se dogodilo sa Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,103 --> 00:02:26,182
Da ne poveruje?. Ta?no na vreme.
Spremi momke za ?urku.
2
00:03:56,186 --> 00:03:59,304
Ok,hajde malo da razveselimo decu.
3
00:08:58,105 --> 00:08:59,704
ATF,agent Doneli.
4
00:08:59,704 --> 00:09:05,742
Ovde Dag Karlin.
?elim sve trake za nadgledanje dokova.
5
00:09:05,742 --> 00:09:09,780
Pogotovo one koje nadgledaju most.
Izme?u deset i jedanest. U redu.
6
00:09:51,403 --> 00:09:55,842
Jeste li videli nekoga iz ATF ovde?
Da, ispod je ne?to gleda.
7
00:09:56,841 --> 00:09:59,000
Kako da do?em do tamo?
Pro?ite sa ju?ne strane mosta.
8
00:10:07,757 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Igra je gotova.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Jebeno ?u te ubiti!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Jebena ku?ko!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Ku?ko!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Jebeno ?u te ubiti!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Danijel!
7
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Osigurajte krilo!
Je li ?ista leva strana?
8
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
?ista je!
9
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
Leva strana je ?ista.
Idemo!
10
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
O, moj Bo?e.
11
00:05:40,035 --> 00:05:41,559
Neka neko pozove Keri.
12
00:05:41,670
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
laberinto, del, fauno, 2006, 1, cd, serbian, sr, pan's, labyrinth, ser, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,489 --> 00:00:48,860
<b>?panija, 1944.</b>
2
00:00:50,063 --> 00:00:51,431
<b>Gra?anski rat se zavr?io.</b>
3
00:00:51,431 --> 00:00:53,567
<b>Skriveni u brdima,</b>
4
00:00:53,567 --> 00:00:55,769
<b>naoru?ani ljudi se jo? uvek
bore protiv novog fa?isti?kog re?ima.</b>
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,033
<b>Osnivaju se vojna utvr?enja
radi uni?tenja Otpora.</b>
6
00:01:21,128 --> 00:01:24,928
<i>Pre mnogo vremena,</i>
7
00:01:27,167 --> 00:01:31,968
<i>u Podzemnom Carstvu,
gde nema la?i i patnje,</i>
8
00:01:33,039 --> 00:01:37,032
<i>?ivela je princeza, koja je
sanjala ljuds
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,686 --> 00:00:09,315
Ostavi me na miru.
Molim te.
2
00:01:09,683 --> 00:01:13,244
Stani!
3
00:04:18,138 --> 00:04:20,106
U vreme ?aljenja.
4
00:04:20,140 --> 00:04:22,108
nalazimo na?u utehu
5
00:04:22,142 --> 00:04:24,770
u re?ima iz psalma.
6
00:04:24,811 --> 00:04:29,248
U Davidovom psalmu, 23.
7
00:04:29,282 --> 00:04:32,718
Gospod je moj pastir,
koga ne bih ?eleo.
8
00:04:32,752 --> 00:04:35,186
On mi daje da lutam
zelenim pa?njacima.
9
00:04:35,221 --> 00:04:38,713
On me vodi pored mirnih voda.
10
00:04:38,758 --> 00:04:41,056
On je ?uvar moje du?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,859 --> 00:00:11,453
- CLASSIC -
2
00:00:52,860 --> 00:00:55,451
``Moje ime je ?arli Vud``
3
00:00:58,660 --> 00:01:01,603
mislim da sam napravio veliku gre?ku
4
00:01:45,100 --> 00:01:47,859
Vi?e...
5
00:01:47,860 --> 00:01:51,699
Ne mogu du?o. Jo? malo vi?e i
udari?e? u mesec
6
00:01:51,700 --> 00:01:54,086
l dobiti ?vorugu?
7
00:01:57,060 --> 00:02:00,288
Tako je pametnice i dobi?e? ?vorugu!
8
00:02:13,020 --> 00:02:16,979
Oh hej! Emili vidi ko je to.
9
00:02:16,980 --> 00:02:19,579
Zdravo lzabela.
-Zdravo Emilita.
10
00:02:19,580 --> 00:02:22,419
Tako...Zdravo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,130 --> 00:03:04,166
3 godine kasnije
2
00:03:21,609 --> 00:03:22,640
Svi smo ponosni na tebe,Basteru.
3
00:03:25,071 --> 00:03:27,111
Mali gradski policajac da svrati ovako?
4
00:03:28,032 --> 00:03:30,155
Tvoja ?ena te ba? sjebala.
5
00:03:31,452 --> 00:03:34,122
Ako ti ne?to hitno zatreba,pozovi me.
To je telefonski poziv.
6
00:03:36,207 --> 00:03:38,449
Mo?da ho?e? da baci? prekida??
Mogu i to sredim.
7
00:03:41,004 --> 00:03:42,119
Ba? si serator!
8
00:03:42,714 --> 00:03:44,125
Ti ?ak ni ne zna? ?ta ima? ovde.
9
00:03:45,550 --> 00:03:48,006
?ta god da je,smatraj
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
damages, 2006, 1, cd, serbian, sr, 10, 3, notv, vf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:02,972
<i>Pr?c?demment dans Damages</i>
2
00:00:06,683 --> 00:00:08,267
Voici tout ce qu'on a trouv? sur elle.
3
00:00:08,718 --> 00:00:11,343
Je veux vous aider, parce que
je sais que vous ?tes innocente.
4
00:00:12,600 --> 00:00:13,675
6 MOIS PLUS T?T
5
00:00:13,676 --> 00:00:15,740
Hier, j'ai ?t? contact?e
par Hewes & Associ?s.
6
00:00:15,875 --> 00:00:17,882
Une fois que Patty vous rencontre,
c'est fini.
7
00:00:17,978 --> 00:00:19,116
Elle verra ce que je vois.
8
00:00:19,605 --> 00:00:20,615
Et elle vous aura.
9
00:00:20,763 --> 00:00:21,766
Mme Hew
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,080 --> 00:02:11,440
Sranje!
2
00:02:12,920 --> 00:02:13,880
KRK!
3
00:02:13,960 --> 00:02:14,840
Pokret!
4
00:02:14,880 --> 00:02:18,680
Ra?irite se!
5
00:02:19,840 --> 00:02:23,040
Oslobodimo sve ugnjetavane ?ivotinje
6
00:02:49,600 --> 00:02:53,040
OH! GLE! Jadne male bebice!
7
00:02:53,600 --> 00:02:58,760
O, ti gadni zli ljudi! Sad ste slobodni i
ni?ta vas ne?e povrediti!
8
00:03:00,800 --> 00:03:02,560
Kako samo mogu biti takvi zlikovci!
9
00:03:04,360 --> 00:03:06,760
Odvratni zverski ljudi... Tr?i slobodna moja
ma?ja sestro!
10
00:03:07,560 --> 00:03:10,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,541 --> 00:00:44,465
Tako je Gospod Bog prognao Adama
i Evu iz ba?te raja i postavio je
2
00:00:44,541 --> 00:00:48,465
vatreni ma? da za?titi drvo ?ivota.
- Knjiga postanja 3:24 -
3
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Zavr?imo to.
4
00:02:19,806 --> 00:02:21,808
Mo?da je zaseda.
- Jeste.
5
00:02:23,602 --> 00:02:27,898
?ta da radimo?
- Probi?emo se.
6
00:03:27,499 --> 00:03:28,584
Vidim.
7
00:03:56,778 --> 00:03:58,238
Napredujte polako.
8
00:03:59,656 --> 00:04:00,824
Ne, nemojte da stajete.
9
00:06:23,926 --> 00:06:25,344
Prvo je otac...
10
00:06:25,469 --> 00:06:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,780 --> 00:00:13,310
Ne!
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,470
Daj no!
3
00:01:08,800 --> 00:01:10,690
Hmm, Vincent.
4
00:01:12,310 --> 00:01:14,900
Ne, ne, slaba ideja!
5
00:01:44,200 --> 00:01:46,620
NE HRANITE MEDVEDOV
6
00:02:34,480 --> 00:02:38,700
Vzemi samo kar rabi?,
samo kar rabi?!
7
00:03:32,720 --> 00:03:33,910
R.J.?
-Ne?
8
00:03:34,740 --> 00:03:37,920
Luna ni polna. Zbudil si
me en teden prezgodaj?
9
00:03:42,340 --> 00:03:47,590
Oh, ne. Pa ne da si dovolj neumen,
da mi posku?a? krasti?
10
00:03:49,300 --> 00:03:52,930
Ubiti te bom moral.
- Prosim, samo s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,675 --> 00:00:44,233
mozes li da ih cujes?
2
00:00:44,440 --> 00:00:49,107
Zvukove u noci.
Podrugljivu pticu u magnoliji.
3
00:00:49,381 --> 00:00:52,407
Pogledaj mahovinu koja
visi na mesecini.
4
00:00:52,986 --> 00:00:55,784
Prilicno osecas noc,zar ne?
5
00:00:57,891 --> 00:01:02,487
Ti si deo nje,Prese,
i ona je deo tebe.
6
00:01:03,963 --> 00:01:05,919
Kao sto sam i ja.
7
00:01:06,933 --> 00:01:09,993
Ne mozes pobeci od nas,Prese,
obe smo u tvojoj krvi.
8
00:01:10,203 --> 00:01:12,520
Ovo je zemlja u kojoj
si rodjen, zemlja koju
9
00:01:12,560 --> 00:01:13,695
po
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, serbian, sr, and, the, invisibles, imbt,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,896 --> 00:00:30,896
Mojoj Kristini, pozdravi iz zemlje Minimoja
***od Tate***
2
00:00:30,897 --> 00:00:34,458
<i>Ovo je Archibald, Archibald Soucho.</i>
3
00:00:34,534 --> 00:00:38,197
<i>Lovac na blaga, istra?ivac i
in?injer</i>
4
00:00:39,539 --> 00:00:41,234
<i>proveo je deset godina u Africi</i>
5
00:00:41,307 --> 00:00:44,470
<i>gradeci svakakve korisne stvari.</i>
6
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>Usput, u vrelini te Afrike,
pocinje i na?a prica.</i>
7
00:00:51,051 --> 00:00:54,316
<i>Pa, ustvari yapravo ovo nije Afrika:
ovo je Konektikat,</i>
8
00:00:54,387 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,934 --> 00:02:33,903
Prijateljstvo izme?u Austrije
i Francuske...
2
00:02:34,104 --> 00:02:36,471
...mora biti zape?a?eno brakom.
3
00:02:36,674 --> 00:02:40,111
Moja najmla?a k?er, Antoine...
4
00:02:40,312 --> 00:02:43,338
...bi?e kraljica Francuske.
5
00:03:29,133 --> 00:03:33,571
Francuski dvor nije
poput Be?a.
6
00:03:33,772 --> 00:03:38,870
Slu?ajte pozorno savet
ambasadora Mercyja.
7
00:03:39,078 --> 00:03:42,378
Sve ?e o?i biti na tebi.
8
00:04:36,775 --> 00:04:38,307
Gledajte.
9
00:04:41,083 --> 00:04:42,550
Svi?a li ti se?
10
00:04:42,752 --> 00:04:44,652
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
doogal, 2006, 1, cd, serbian, sr, www, razbgd, com, subtitles,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,802 --> 00:01:19,762
Zdravo, Zebedi.
2
00:01:22,306 --> 00:01:25,433
Aaaaah!
3
00:01:26,143 --> 00:01:27,144
Zibed!
4
00:01:29,272 --> 00:01:32,149
Samo lo? san...
5
00:01:40,366 --> 00:01:42,118
Sve deluje OK.
6
00:01:46,831 --> 00:01:50,293
# Ho ho ho, magija #
7
00:01:51,002 --> 00:01:53,296
Zamisli daleku zemlju
8
00:01:53,337 --> 00:01:55,756
gde su svi najbolji prijatelji.
9
00:01:57,091 --> 00:01:58,801
Pa, evo je.
10
00:01:58,843 --> 00:02:00,261
# Magija #
11
00:02:00,344 --> 00:02:02,471
# Zna? #
12
00:02:02,513 --> 00:02:05,474
I u toj zemlji koj
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
kruistocht, in, spijkerbroek, 2006, 1, cd, serbian, sr, 1of, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,460 --> 00:01:46,975
Jo? 30 sekundi.
2
00:01:47,380 --> 00:01:52,056
Jo? uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
3
00:01:52,260 --> 00:01:55,855
Da li ?e ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
4
00:01:56,060 --> 00:01:59,894
Dolf Vega. Kre?e se.
Opet Vega.
5
00:02:01,660 --> 00:02:05,096
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
6
00:02:05,620 --> 00:02:09,010
Donovan je stajao
pred praznim golom.
7
00:02:09,220 --> 00:02:14,852
Ovo je bila prilika za
Holan?ane da daju gol.
8
00:02:17,500 --> 00:02:21,413
Holandski tim do 17
godina...
9
00:02:21,620 --> 00:02:23,77
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
1, 6, blocks, 2006, cd, serbian, sr, eng, axxo, cyr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,273 --> 00:00:44,767
???? ?? ???????? ??? ?????.
?????? ???? 227.
2
00:00:44,944 --> 00:00:48,141
????????????? ?? ?? ??? ????
???? ???????? ???? ? ?????????.
3
00:00:48,314 --> 00:00:50,373
??? ?? ?? ?????.
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,413
???? ?? ???? ??? ??????, ???
?? ???? ? ??????? ?? ? ?????...
5
00:00:55,588 --> 00:00:59,786
...??? ??...??? ?? ??
???? ??? ?? ????????, ?????.
6
00:00:59,959 --> 00:01:03,053
??? ??? ??? ?? ?? ???? ????
??????? ??? ??? ?? ???????? ????.
7
00:01:04,264 --> 00:01:06,198
???? ?? ?? ????? ?? ??? ?????? ???.
8
00:01:08,935 --> 00:01:11,995
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,756 --> 00:01:20,129
Kada je de?ak bio ro?en.
2
00:01:21,839 --> 00:01:24,534
nije bio Spartanac
kao ?to je o?ekivano.
3
00:01:26,080 --> 00:01:28,254
Bio je mali i
slaba?an.
4
00:01:28,604 --> 00:01:32,458
Po izgledu bi
bio odba?en.
5
00:01:40,483 --> 00:01:45,031
Dok je odrastao, ve? je
bio kr?ten u vatri borbe.
6
00:02:08,120 --> 00:02:09,621
Nau?en da se ne povla?i.
7
00:02:09,842 --> 00:02:13,974
da se ne predaje do smrti,
na bojnom pojlu.
8
00:02:14,435 --> 00:02:16,196
U slu?bi Sparti.
9
00:02:16,971 --> 00:02:20,519
To je najve?a ?ast koju
mo?e da postigne u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,057 --> 00:00:58,888
Gleda? li pa?ljivo?
2
00:01:05,698 --> 00:01:10,192
Svaki ma?ionicarski trik se sastoji
iz tri dela ili cina.
3
00:01:10,270 --> 00:01:13,671
Prvi deo se zove "ulog".
4
00:01:13,740 --> 00:01:17,107
Ma?ionicar vam pokazuje ne?to obicno.
5
00:01:17,177 --> 00:01:20,635
Spil karata, pticu ili coveka.
6
00:01:27,754 --> 00:01:29,688
Pokazuje ti predmet.
7
00:01:29,756 --> 00:01:32,350
Mo?da ti zatra?i da ga proveri?
8
00:01:32,425 --> 00:01:35,451
da vidi? da je stvaran
9
00:01:35,528 --> 00:01:38,588
neizmenjen, normalan.
10
00:01:42,235 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:04,755 --> 00:00:08,065
IZGUBLJENA SOBA
Prvi deo: Kljuc i sat
1
00:01:24,357 --> 00:01:25,699
Sve u redu?
2
00:02:26,785 --> 00:02:28,605
Moram ga proveriti.
3
00:03:11,190 --> 00:03:12,691
Imam ga.
4
00:03:16,478 --> 00:03:20,630
Prvo novac.
- Kaze, prvo novac.
5
00:03:49,332 --> 00:03:51,436
Bilo je dobro poslovati sa tobom.
6
00:04:00,665 --> 00:04:02,246
Sto sam propustio?
7
00:04:03,916 --> 00:04:04,871
Iggy.
8
00:04:08,887 --> 00:04:10,707
Ko si, do vraga, ti?
9
00:04:13,062 --> 00:04:14,882
Wease, nemoj. Ja...
10
00:04:16,969 --> 00:04:19,392
Moj prijatelj Marco ovde je
napravio glupu gresku,
11
00:04:19,491 --> 00:04:
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
kyle, xy, 2006, 1, cd, serbian, sr, 02x0, 8, what's, the, frequency,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
<i>Predhodno u Kyle XY...</i>
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,437
Zasto se ponasas tako cudno?
3
00:00:03,570 --> 00:00:05,820
Niclole je rekla zato sto ti se svidam.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,110
- Svidam li ti se?
- Da.
5
00:00:10,390 --> 00:00:12,204
Moj je tata bio opce poznat
po krsenju obecanja.
6
00:00:12,324 --> 00:00:13,736
Ne zelim biti takav otac.
7
00:00:13,856 --> 00:00:15,758
Nisi, ti si odlican otac.
8
00:00:15,959 --> 00:00:17,042
Moja sestra Jessi,
9
00:00:17,206 --> 00:00:18,731
imala je neke probleme.
10
00:00:18,851 --> 00:00:2
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
planet, of, the, apes, 2006, 1, cd, serbian, sr, 2001, divx, 4,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,665 --> 00:02:47,167
PLANETA
DOS MACACOS
2
00:04:15,088 --> 00:04:16,798
Voc? perdeu.
3
00:04:17,299 --> 00:04:19,176
Novamente.
4
00:04:22,596 --> 00:04:24,681
Mudei sua sequ?ncia de v?o.
5
00:04:25,182 --> 00:04:26,767
Agora j? chega.
6
00:04:27,267 --> 00:04:28,727
Pare!
Preste aten??o.
7
00:04:28,769 --> 00:04:30,979
Pare. Ou n?o vai ganhar nada.
8
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Viu como eu o conhe?o?
9
00:04:58,090 --> 00:05:02,386
CUIDADO: ANIMAIS VIVOS
SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS
10
00:05:17,693 --> 00:05:18,944
A? est? voc?.
11
00:05:18,986 --> 00:05:20
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
the, devil, wears, prada, 2006, 2, cd, serbian, sr, tdwp, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,703 --> 00:00:04,580
Mogu li jo? ne?to
da uradim za vas?
2
00:00:06,821 --> 00:00:10,862
Ne, to je sve.
3
00:00:28,987 --> 00:00:34,249
Napla?uju jagode
5.000$, ali bi trebalo
4
00:00:34,250 --> 00:00:38,590
da proslavimo
po?to si dala otkaz.
5
00:00:41,631 --> 00:00:43,269
Zar nije lepo?
- Dala si otkaz,
6
00:00:43,270 --> 00:00:45,112
a ipak radi? na
projektu bliznakinja?
7
00:00:48,753 --> 00:00:52,366
Nakon na?eg
razgovora sam shvatila
8
00:00:52,367 --> 00:00:55,875
da nema smisla da
odbacujem sve ove
9
00:00:56,355 --> 00:00:59,998
mesece napornog
rada. Samo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,467 --> 00:01:11,516
<i>Cuando el ni?o naci?...</i>
2
00:01:11,551 --> 00:01:15,059
<i>...como todos los espartanos
fue examinado.</i>
3
00:01:15,683 --> 00:01:20,285
<i>Si hubiera sido peque?o,
o d?bil, o enfermo, o deforme...</i>
4
00:01:20,320 --> 00:01:23,092
<i>...habr?a sido descartado.</i>
5
00:01:29,963 --> 00:01:32,717
<i>Desde el momento en que
pudo permanecer de pie...</i>
6
00:01:32,718 --> 00:01:35,471
<i>...fue bautizado en
el fuego del combate.</i>
7
00:01:57,628 --> 00:02:01,392
<i>Ense??ndole a nunca retirarse,
nunca rendirse...</i>
8
00:02:01,427 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,909 --> 00:00:06,618
Ako bih se ja povredio, mo?da bi
i mogao da me prati?.
2
00:00:08,168 --> 00:00:11,822
Mo?da sam bio toliko ispred tebe
da nisi ni mogao da me vidi?.
3
00:00:14,107 --> 00:00:15,078
Bolje pripazi na svoju pozadinu.
4
00:00:18,079 --> 00:00:21,079
Ljubomora ti ne pristaje, moj prijatelju.
5
00:00:24,903 --> 00:00:26,340
Pokret, ljudi !!!
6
00:00:29,290 --> 00:00:30,920
Nagomilajte visoko te Persijance.
7
00:00:34,844 --> 00:00:39,973
Ako ne gre?im u pretpostavci,
?eka nas luda no?.
8
00:01:05,187 --> 00:01:08,962
Slu?ili su mra?noj volji
persijskog kral
Subtitles for apocalypto 2006 1 cd serbian sr
perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, cd, serbian, sr, dmt, perfume, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:46,400
Ispu?i ih prije nego se ru?e otope.
- Ru?e se ne mogu ot