Search Movie Subtitles results for apocalypsis by relevance:
- The_Apocalypse_(2002)-DivX-CTCA-.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:12,679
ÃäÃÃ
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,049
Ã¥ÃäÃà æÃÃà Ãáì ÃáÃÃà æÃÃÃÃ
3
00:00:16,350 --> 00:00:20,320
Ãä ÃãÃà ÃæÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃ
4
00:00:20,554 --> 00:00:27,528
ÃÃÃÃá ÃáÃà æÃÃÃÃì ãÃà æÃäà ãÃÃ
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,430
Ãà ÃáåÃ
6
00:00:31,465 --> 00:00:33,000
ÃæÃäÃ
7
00:00:33,333 --> 00:00:34,535
ÃÃÃÃ
8
00:00:35,335 --> 00:00:37,070
Ãáì ÃäÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,505
æÃáì Ãá ãä áå ÃÃÃä ááÃãÃ
10
00:00:39,406 --> 00:00:41,975
- Apocalypsis revelation(2002)(Apocalipsa lui Ioan)(Revelatia Apocalipsei).srt
1 file(s), added on: 2011-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,485 --> 00:00:12,485
Asculta
2
00:00:14,285 --> 00:00:16,085
Eu stau la usa
3
00:00:16,285 --> 00:00:17,085
Si bat
4
00:00:17,585 --> 00:00:18,184
Iar daca auzi vocea mea
5
00:00:18,484 --> 00:00:20,485
Si daca imi vei deschide usa
6
00:00:20,485 --> 00:00:23,485
Eu voi intra si voi cina cu tine
7
00:00:25,485 --> 00:00:26,885
Si tu vei cina cu mine
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,485
O Dumnezeul meu
9
00:00:30,484 --> 00:00:32,584
Ioan?
10
00:00:33,485 --> 00:00:34,485
Scrie
11
00:00:34,485 --> 00:00:36,485
Bisericii din Efes
12
00:00:36,885 --> 00:00:38,985
V
- crimson rivers 2 the angels of apocalypsis.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,027 --> 00:01:31,380
´Ã֎.
2
00:01:31,547 --> 00:01:34,459
Ã'áõôü ôï êåëÃ,ãéáôà åÃÃáé ï áñéèìüò
äåêáôñÃá.
3
00:01:34,627 --> 00:01:37,425
Ãáé öÃñÃåé áôõ÷Ãá.
Ãåà ôï äÃÃïõìå óå êáÃÃÃáÃ.
4
00:01:37,587 --> 00:01:40,738
Ããþ äåà ðéóôåõù ó'áõôà áäåñöà ìïõ.
5
00:01:44,507 --> 00:01:48,295
Ãäåñöà Vincent. Ãäåñöà Vincent.
6
00:01:56,867 --> 00:02:00,496
à ÃÃïò ìïÃá÷üò
Ãðéáóå ôï áðáãïñåõìÃÃï êåëÃ.
7
00:03:27,507 --> 00:03:31,500
ÃÃÃÃÃ
- apocalypsis 2.srt
- apocalypsis.srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,786 --> 00:00:31,867
Mi nombre es Alice.
2
00:00:33,082 --> 00:00:35,429
Trabajo para la corporación Umbrella.
3
00:00:35,494 --> 00:00:37,896
La corporación más grande en el
4
00:00:37,813 --> 00:00:39,163
negocio del desarrollo experimental.
5
00:00:39,931 --> 00:00:41,329
Me encargo de la seguridad en un
6
00:00:41,325 --> 00:00:43,796
edificio secreto y de alta tecnologÃa
7
00:00:43,711 --> 00:00:45,629
llamado, la Ojiva.
8
00:00:46,335 --> 00:00:49,296
Un gigante laboratorio oculto donde se
desarrollan...
9
00:00:48,884 --> 00:00:51,196
armas biologicas experime
- Apocalypsis revelation(2002)(Apocalipsa lui Ioan)(Revelatia Apocalipsei).srt
1 file(s), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,485 --> 00:00:12,485
Asculta
2
00:00:14,285 --> 00:00:16,085
Eu stau la usa
3
00:00:16,285 --> 00:00:17,085
Si bat
4
00:00:17,585 --> 00:00:18,184
Iar daca auzi vocea mea
5
00:00:18,484 --> 00:00:20,485
Si daca imi vei deschide usa
6
00:00:20,485 --> 00:00:23,485
Eu voi intra si voi cina cu tine
7
00:00:25,485 --> 00:00:26,885
Si tu vei cina cu mine
8
00:00:27,485 --> 00:00:29,485
O Dumnezeul meu
9
00:00:30,484 --> 00:00:32,584
Ioan?
10
00:00:33,485 --> 00:00:34,485
Scrie
11
00:00:34,485 --> 00:00:36,485
Bisericii din Efes
12
00:00:36,885 --> 00:00:38,985
V
- crimson rivers 2 the angels of apocalypsis.srt
1 file(s), added on: 2010-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,027 --> 00:01:31,380
´Ã֎.
2
00:01:31,547 --> 00:01:34,459
Ã'áõôü ôï êåëÃ,ãéáôà åÃÃáé ï áñéèìüò
äåêáôñÃá.
3
00:01:34,627 --> 00:01:37,425
Ãáé öÃñÃåé áôõ÷Ãá.
Ãåà ôï äÃÃïõìå óå êáÃÃÃáÃ.
4
00:01:37,587 --> 00:01:40,738
Ããþ äåà ðéóôåõù ó'áõôà áäåñöà ìïõ.
5
00:01:44,507 --> 00:01:48,295
Ãäåñöà Vincent. Ãäåñöà Vincent.
6
00:01:56,867 --> 00:02:00,496
à ÃÃïò ìïÃá÷üò
Ãðéáóå ôï áðáãïñåõìÃÃï êåëÃ.
7
00:03:27,507 --> 00:03:31,500
ÃÃÃÃÃ