Search Movie Subtitles results for apocalypse 2002 by relevance:
- The Apocalypse (2002).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:17,317
- Kapýnda duruyorum
ve kapýný çalýyorum.
2
00:00:17,317 --> 00:00:19,119
- Eðer sesimi duyuyorsan.
3
00:00:19,119 --> 00:00:20,920
- Ve kapýyý açarsan.
4
00:00:20,920 --> 00:00:25,525
- Sana geleceðim, ve
seninle olacaðým.
5
00:00:25,525 --> 00:00:28,328
- Ve sen de benimle.
6
00:00:28,328 --> 00:00:32,232
- Tanrým.
7
00:00:32,232 --> 00:00:33,800
- John.
8
00:00:33,800 --> 00:00:35,702
- Yaz.
9
00:00:35,702 --> 00:00:38,605
- Efes Kilisesine ithafen
10
00:00:38,605 --> 00:00:44,566
- Kutsal ruhun
söylediklerini dinleyenlere.
- 01 Legitimate Targets.VF.srt
- 02 The Nest Of Angels.VF.srt
- 03 Spiders.VF.srt
- 04 Blood And Money.VF.srt
- 05 I Spy Apocalypse.VF.srt
- 06 Without Incident.VF.srt
- 07 Cleanskin.VF.srt
- 08 Strike Force.VF.srt
- spooks.(3424523).nfo
8 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,300
Il s'est peut-être cassé une côte.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,100
- Etes-vous son petit ami ?
- Non.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
Wow ! Dieu existe.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Excusez moi. Cette place est libre ?
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,100
Non. Asseyez-vous, je vous en prie.
6
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
- Vous gérez un agent fantôme ? pourquoi ?
- Pour l'argent.
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,900
Je suis désolé, Tess.
Je vais vous jeter aux loups.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,399
<i>Tu le vois, Danny ?</i>
9
00:00:51,120 --> 00:00:52,872
Quand a-t-on perdu le contact ?
10
00:00:53,200 --> 00:
- The_Apocalypse_(2002)-DivX-CTCA-.srt
1 file(s), added on: 2011-04-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,178 --> 00:00:12,679
ÃäÃÃ
2
00:00:13,146 --> 00:00:16,049
Ã¥ÃäÃà æÃÃà Ãáì ÃáÃÃà æÃÃÃÃ
3
00:00:16,350 --> 00:00:20,320
Ãä ÃãÃà ÃæÃà æÃÃÃà ÃáÃÃÃ
4
00:00:20,554 --> 00:00:27,528
ÃÃÃÃá ÃáÃà æÃÃÃÃì ãÃà æÃäà ãÃÃ
5
00:00:27,694 --> 00:00:30,430
Ãà ÃáåÃ
6
00:00:31,465 --> 00:00:33,000
ÃæÃäÃ
7
00:00:33,333 --> 00:00:34,535
ÃÃÃÃ
8
00:00:35,335 --> 00:00:37,070
Ãáì ÃäÃÃà ÃÃÃÃ
9
00:00:37,204 --> 00:00:38,505
æÃáì Ãá ãä áå ÃÃÃä ááÃãÃ
10
00:00:39,406 --> 00:00:41,975
- Top Gear Apocalypse 2010 BluRay 720p AVC DTS 5.1 AtZLIT.srt
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,014 --> 00:01:01,008
Hello and welcome to this, the Top Gear
post-nuclear apocalypse bunker.
2
00:01:01,144 --> 00:01:05,888
Can we also say straightaway
that we're very sorry about our appearance,
3
00:01:06,024 --> 00:01:10,313
but we were outside
minding our own business having a picnic
4
00:01:10,445 --> 00:01:12,185
when this happened.
5
00:01:22,916 --> 00:01:24,907
To be honest, the only reason we survived
6
00:01:25,043 --> 00:01:27,750
was because we had our backs
to the massive blast.
7
00:01:27,879 --> 00:01:31,337
But survive we did,
and we've been sitting here won
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,400 --> 00:00:15,003
- Kapýnda duruyorum
ve kapýný çalýyorum.
2
00:00:15,003 --> 00:00:16,806
- Eðer sesimi duyuyorsan.
3
00:00:16,806 --> 00:00:18,609
- Ve kapýyý açarsan.
4
00:00:18,609 --> 00:00:23,216
- Sana geleceðim, ve
seninle olacaðým.
5
00:00:23,216 --> 00:00:26,020
- Ve sen de benimle.
6
00:00:26,020 --> 00:00:29,926
- Tanrým.
7
00:00:29,926 --> 00:00:31,495
- John.
8
00:00:31,495 --> 00:00:33,397
- Yaz.
9
00:00:33,397 --> 00:00:36,302
- Efes Kilisesine ithafen
10
00:00:36,302 --> 00:00:42,266
- Kutsal ruhun
söylediklerini dinleyenlere.
- Spooks S02E05 I Spy Apocalypse.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,244 --> 00:00:03,793
Pomisliš li ikad na skok?
-Imaš li pojma o nevolji
2
00:00:03,884 --> 00:00:06,682
koja navede na samoubistvo
i lokalnu vlast?
3
00:00:06,764 --> 00:00:09,836
Kakav robotski naèin
razmišljanja! Robotski!
4
00:00:09,924 --> 00:00:12,233
Stani! Stani! Stani!
5
00:00:14,684 --> 00:00:16,640
Razmišljala sam o skoku.
6
00:00:16,724 --> 00:00:21,354
Ne o skoku u reku, ali o iskakanju
iz mog života. Van iz države.
7
00:00:22,364 --> 00:00:24,320
Pobegni sa mnom.
8
00:00:24,404 --> 00:00:29,637
Rezervisah sobu u hotelu. Ne
smeta Ti? -Ne, sviða mi se.
- Spooks - 205 - I Spy Apocalypse.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,800
Ãÿêîãà ìèñëèë ëè ñè äà ñêî÷èø?
- Ãìà ø ëè ïðåäñòà âà êîëêî ïðîáëåìè
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,600
Ãîñÿò ñà ìîóáèéñòâà òà Ãà âëà ñòèòå?
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,880
Ãà êâà ðîáîòèçèðà Ãà ìèñúë!
Ãîáîò òà êúâ!
4
00:00:09,900 --> 00:00:12,400
Ãðåñòà Ãè! Ãòèãà !
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,100
Ãèñëåëà ñúì ñè çà ñêîê.
6
00:00:17,120 --> 00:00:21,300
ÃÃ¥ â ðåêà òà , à îòâúä ãðà Ãèöèòå
Ãà æèâîòà ìè. Ãçâ
- 02 The Nest Of Angels.VF.srt
- 06 Without Incident.VF.srt
- 03 Spiders.VF.srt
- spooks.(3424523).nfo
- 04 Blood And Money.VF.srt
- 05 I Spy Apocalypse.VF.srt
- 08 Strike Force.VF.srt
- 01 Legitimate Targets.VF.srt
- 07 Cleanskin.VF.srt
8 file(s), added on: 2009-11-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,300
Il s'est peut-être cassé une côte.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,100
- Etes-vous son petit ami ?
- Non.
3
00:00:09,200 --> 00:00:11,100
Wow ! Dieu existe.
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,600
Excusez moi. Cette place est libre ?
5
00:00:13,700 --> 00:00:16,100
Non. Asseyez-vous, je vous en prie.
6
00:00:20,400 --> 00:00:24,400
- Vous gérez un agent fantôme ? pourquoi ?
- Pour l'argent.
7
00:00:24,500 --> 00:00:27,900
Je suis désolé, Tess.
Je vais vous jeter aux loups.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,399
<i>Tu le vois, Danny ?</i>
9
00:00:51,120 --> 00:0
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.sub
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.sub
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,959 --> 00:00:30,959
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,828
<i>Numele meu este Alice. </i>
3
00:00:44,864 --> 00:00:47,381
<i>Am lucrat pentru corpora?ia Umbrella, </i>
4
00:00:47,557 --> 00:00:51,180
<i>cea mai mare ?i mai puternic?
entitate comercial? din lume. </i>
5
00:00:51,545 --> 00:00:56,321
<i>Am fost ?eful securit??ii
la laboratorul secret numit "STUPUL", </i>
6
00:00:57,597 --> 00:01:03,407
<i>un laborator subteran uria? care
crea arme experimentale. </i>
7
00:01:03,811 --> 00:01:06,878
<i>Dar a fost un incident.
Virusul a sc?pat ?i... </i>
8
00:01:07,038 --> 00:01:09,100
<i>... t
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.srt
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.srt
3 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,100
<i>At the beginning of</i>
<i>the 21st century</i>
2
00:00:38,300 --> 00:00:40,200
<i>the Umbrella Corporation</i>
<i>had become</i>
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,500
<i>the largest commercial entity</i>
<i>in the U.S.</i>
4
00:00:42,900 --> 00:00:45,600
<i>Nine out of every ten homes</i>
<i>contain its products.</i>
5
00:00:46,000 --> 00:00:49,400
<i>lts political and financial</i>
<i>influence is felt everywhere.</i>
6
00:00:50,200 --> 00:00:52,800
<i>In public, it is the world's</i>
<i>leading supplier of...</i>
7
00:00:53,200 --> 00:00:56,700
<i>compute
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.sub
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.sub
3 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,959 --> 00:00:30,959
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,828
<i>Numele meu este Alice. </i>
3
00:00:44,864 --> 00:00:47,381
<i>Am lucrat pentru corporaþia Umbrella, </i>
4
00:00:47,557 --> 00:00:51,180
<i>cea mai mare ºi mai puternicã
entitate comercialã din lume. </i>
5
00:00:51,545 --> 00:00:56,321
<i>Am fost ºeful securitãþii
la laboratorul secret numit "STUPUL", </i>
6
00:00:57,597 --> 00:01:03,407
<i>un laborator subteran uriaº care
crea arme experimentale. </i>
7
00:01:03,811 --> 00:01:06,878
<i>Dar a fost un incident.
Virusul a scãpat ºi... </i>
8
00:01:07,038 --> 00:01:09,100
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.srt
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.srt
3 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
Take a sample of her blood...
2
00:04:59,900 --> 00:05:02,700
...and then get rid of that.
- Yes, sir.
3
00:06:46,300 --> 00:06:49,600
<i>The Umbrella Corporation thought</i>
<i>they'd contained the infection.</i>
4
00:06:49,700 --> 00:06:50,900
<i>Well, they were wrong.</i>
5
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
<i>Raccoon City was just the beginning.</i>
6
00:06:53,100 --> 00:06:56,800
<i>Within weeks, the T-virus</i>
<i>had consumed the United States.</i>
7
00:06:56,800 --> 00:06:58,800
<i>Within months, the world.</i>
8
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
<i>The
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.srt
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.sub
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:56,800 --> 00:05:00,971
Luaþi o mostrã de sânge.
ªi scãpaþi de ea.
2
00:05:01,141 --> 00:05:02,538
Da, domnule.
3
00:06:36,127 --> 00:06:42,555
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Dan Bonta$ @ www.titrãri.ro
4
00:06:46,484 --> 00:06:50,842
<i>Organizaþia Umbrella a crezut cã
a stãpânit infecþia. S-a înºelat.</i>
5
00:06:50,905 --> 00:06:52,970
<i>Racoon City a fost doar începutul.</i>
6
00:06:53,125 --> 00:06:56,941
<i>Ãn câteva sãptãmâni virusul T
a mistuit Statele Unite.</i>
7
00:06:56,826 --> 00:06:59,119
<i>Ãn câteva luni întreaga lume.</i>
8
00:06:59,066 --> 00:07:01,527
<i>Virusul nu a distrus doar
viaþa uma
- Resident.Evil.Extinction.2007.720p.BDRip .XviD.AC3-ViSiON.srt
- Resident.Evil.2002.720p.BDRip.XviD.AC 3-ViSiON.srt
- Resident.Evil.Apocalypse.2004.BDRip.X viD.AC3-ViSiON.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:08,218 --> 00:05:12,389
Luaþi o mostrã de sânge.
ªi scãpaþi de ea.
2
00:05:12,743 --> 00:05:14,140
Da, domnule.
3
00:06:51,766 --> 00:06:58,194
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Dan Bonta$ @ www.titrãri.ro
4
00:07:02,563 --> 00:07:06,921
<i>Organizaþia Umbrella a crezut cã
a stãpânit infecþia. S-a înºelat.</i>
5
00:07:07,171 --> 00:07:09,236
<i>Racoon City a fost doar începutul.</i>
6
00:07:09,486 --> 00:07:13,302
<i>Ãn câteva sãptãmâni virusul T
a mistuit Statele Unite.</i>
7
00:07:13,344 --> 00:07:15,637
<i>Ãn câteva luni întreaga lume.</i>
8
00
- Resident.Evil.3-Extinction[2007]DvDrip-a XXo.srt
- Resident.Evil.2-Apocalypse[2004]DvDrip- aXXo.srt
- Resident.Evil[2002]DvDrip-aXXo.sub
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:04:56,800 --> 00:05:00,971
Luaþi o mostrã de sânge.
ªi scãpaþi de ea.
2
00:05:01,141 --> 00:05:02,538
Da, domnule.
3
00:06:36,127 --> 00:06:42,555
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Dan Bonta$ @ www.titrãri.ro
4
00:06:46,484 --> 00:06:50,842
<i>Organizaþia Umbrella a crezut cã
a stãpânit infecþia. S-a înºelat.</i>
5
00:06:50,905 --> 00:06:52,970
<i>Racoon City a fost doar începutul.</i>
6
00:06:53,125 --> 00:06:56,941
<i>Ãn câteva sãptãmâni virusul T
a mistuit Statele Unite.</i>
7
00:06:56,826 --> 00:06:59,119
<i>Ãn câteva luni întreaga lume.</i>
8
00:06:59,066 --> 00:07:01,527
<i>Virusul nu a distrus doar
viaþa uma