Search Movie Subtitles results for aparecidos by relevance:
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,511 --> 00:00:28,544
Drži se, Pablo, dragi.
Nemoj da umreš sad.
2
00:00:30,950 --> 00:00:34,266
Sa mnom si, Pablo.
Niko te nece povrediti.
3
00:00:39,077 --> 00:00:40,670
Biceš OK.
4
00:00:42,213 --> 00:00:43,619
Molim te, Pablo.
5
00:00:45,220 --> 00:00:47,838
Ima unutrašnje
krvarenje. Obavestite ER!
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,265
Pobrinucemo se za sve.
7
00:00:51,299 --> 00:00:53,186
On ide na ER.
8
00:01:03,010 --> 00:01:04,570
On je ovde!
9
00:01:05,826 --> 00:01:07,353
Å ta radite?
10
00:01:18,304 --> 00:01:20,475
Idemo! On ide da ubije mog brata!
11
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,189 --> 00:00:28,222
<i>Hold on, Pablo, honey.
Don't die now.
2
00:00:30,327 --> 00:00:33,943
You're with me, Pablo.
Nobody's gonna hurt you.
3
00:00:38,754 --> 00:00:40,348
You're gonna be okay.
4
00:00:41,590 --> 00:00:43,418
Please, Pablo.
5
00:00:44,898 --> 00:00:47,641
<i>There's internal hemorrhage.
Notify the ER!
6
00:00:48,226 --> 00:00:50,204
Let us take care of him, okay?
7
00:00:50,664 --> 00:00:53,072
He's going to the ER.
8
00:01:02,850 --> 00:01:04,469
He's here!
9
00:01:05,834 --> 00:01:07,287
What are you doing?
10
00:01:17,981 --> 00:01:20,052
Let
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,189 --> 00:00:28,222
<i>Dayan, Pablo, tatlým.
Sakýn ölme.
2
00:00:30,327 --> 00:00:33,943
Yanýmdasýn, Pablo.
Kimse sana zarar vermeyecek.
3
00:00:38,754 --> 00:00:40,348
Ãyileþeceksin.
4
00:00:41,590 --> 00:00:43,418
Lütfen, Pablo.
5
00:00:44,898 --> 00:00:47,641
<i>Ãç kanama var.
Acil servise bildirin!
6
00:00:48,226 --> 00:00:50,204
Býrakýn, onunla
biz ilgilenelim, olur mu?
7
00:00:50,664 --> 00:00:53,072
Acil servise gidiyor.
8
00:01:02,850 --> 00:01:04,469
Geldi!
9
00:01:05,834 --> 00:01:07,287
Ne yapýyorsunuz?
10
00:01:17,981 --> 00:01:20,052
BÃ
- Aparecidos.(2007).Z2.sr t
1 file(s), added on: 2010-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,440 --> 00:00:29,432
Tiens bon, Pablo.
Ne meurs pas.
2
00:00:31,840 --> 00:00:32,750
Je suis là .
3
00:00:33,520 --> 00:00:34,919
Personne te fera de mal.
4
00:00:39,840 --> 00:00:41,398
Tu vas t'en sortir.
5
00:00:42,680 --> 00:00:44,113
Je t'en prie, Pablo...
6
00:00:46,000 --> 00:00:48,195
Il fait une hémorragie,
préparez le bloc.
7
00:00:49,320 --> 00:00:51,038
Laissez-nous travailler.
8
00:00:52,240 --> 00:00:53,798
Il me faut son nom.
9
00:01:03,920 --> 00:01:04,750
Il est là .
10
00:01:06,920 --> 00:01:07,716
Que faites-vous ?
11
00:01:19,160 --> 00:01
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,189 --> 00:00:28,222
<i>Dayan, Pablo, tatlým.
Sakýn ölme.
2
00:00:30,327 --> 00:00:33,943
Yanýmdasýn, Pablo.
Kimse sana zarar vermeyecek.
3
00:00:38,754 --> 00:00:40,348
Ãyileþeceksin.
4
00:00:41,590 --> 00:00:43,418
Lütfen, Pablo.
5
00:00:44,898 --> 00:00:47,641
<i>Ãç kanama var.
Acil servise bildirin!
6
00:00:48,226 --> 00:00:50,204
Býrakýn, onunla
biz ilgilenelim, olur mu?
7
00:00:50,664 --> 00:00:53,072
Acil servise gidiyor.
8
00:01:02,850 --> 00:01:04,469
Geldi!
9
00:01:05,834 --> 00:01:07,287
Ne yapýyorsunuz?
10
00:01:17,981 --> 00:01:20,052
BÃ
- Aparecidos.ITA.GenomaHo rror.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
<i>Traduzione: GeorgeMcFly
Check: CrAnB</i>
2
00:00:08,001 --> 00:00:12,000
..:: Genoma Horror Subs ::..
[ <i>http://genomahorror.mastertopforum.net/</i> ]
3
00:00:12,001 --> 00:00:15,000
[ <i>irc.darksin.it #Genoma-Horror</i> ]
4
00:00:24,840 --> 00:00:27,872
<i>Pablo, resisti, tesoro.
Non morire adesso.</i>
5
00:00:30,278 --> 00:00:33,594
Resta con me, Pablo.
Nessuno ti fara' del male.
6
00:00:38,405 --> 00:00:39,997
<i>Te la caverai.</i>
7
00:00:41,540 --> 00:00:42,946
Ti prego, Pablo.
8
00:00:44,547 --> 00:00:47,164
<i>Ha un'emorragia interna.
In
- Aparecidos.2007.DVDRIP. SPANISH.AC35.1.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,511 --> 00:00:28,544
Drži se, Pablo, dragi.
Nemoj da umreš sad.
2
00:00:30,950 --> 00:00:34,266
Sa mnom si, Pablo.
Niko te nece povrediti.
3
00:00:39,077 --> 00:00:40,670
Biceš OK.
4
00:00:42,213 --> 00:00:43,619
Molim te, Pablo.
5
00:00:45,220 --> 00:00:47,838
Ima unutrašnje
krvarenje. Obavestite ER!
6
00:00:48,548 --> 00:00:51,265
Pobrinucemo se za sve.
7
00:00:51,299 --> 00:00:53,186
On ide na ER.
8
00:01:03,010 --> 00:01:04,570
On je ovde!
9
00:01:05,826 --> 00:01:07,353
Å ta radite?
10
00:01:18,304 --> 00:01:20,475
Idemo! On ide da ubije mog brata!
11
- Aparecidos.2007.DVDRIP. SPANISH.AC3-5.1.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,872
Tarts ki, Pablo, szÃvecském!
Nehogy meghalj itt nekem!
2
00:00:30,278 --> 00:00:33,594
Itt vagyok veled, Pablo.
Senki sem fog bántani.
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,997
Nem lesz semmi baj.
4
00:00:41,540 --> 00:00:42,946
Kérlek, Pablo!
5
00:00:44,547 --> 00:00:47,164
Belsõ vérzése van.
ÃrtesÃtse a mûtõt!
6
00:00:47,875 --> 00:00:50,591
Kérem, hadd végezzük a dolgunkat!
7
00:00:50,626 --> 00:00:52,513
Bevisszük õt a mûtõbe.
8
00:01:02,335 --> 00:01:03,895
Itt van.
9
00:01:05,151 --> 00:01:06,677
Mit mûvel?
10
00:01:17,628 --> 00
- Aparecidos [DVDRip] [Spanish] [Ac3 2.0].Danish.srt
1 file(s), added on: 2010-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,039 --> 00:00:28,720
Kæmp, Pablo.
Du må ikke dø nu.
2
00:00:30,679 --> 00:00:34,360
Jeg er her, Pablo.
Ingen vil gøre dig fortræd.
3
00:00:39,000 --> 00:00:43,560
Du skal nok klare den.
Kom nu, Pablo...
4
00:00:43,759 --> 00:00:48,120
Han har indre blødninger.
Giv operationsstuen besked.
5
00:00:48,320 --> 00:00:53,240
Lad os passe vores arbejde.
Vi skal bruge hans dara.
6
00:01:02,619 --> 00:01:04,780
Han er her...
7
00:01:04,980 --> 00:01:08,220
Hold op.
Hvad laver du?
8
00:01:17,819 --> 00:01:22,540
Slip mig!
Han slår min bror ihjel! Pablo!
9
00:01:22,739
- Aparecidos.DVDR.PAL.[Sp anish].ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,689 --> 00:00:28,722
<i>Hold on, Pablo, honey.
Don't die now. </i>
2
00:00:30,827 --> 00:00:34,443
You're with me, Pablo.
Nobody's gonna hurt you.
3
00:00:39,254 --> 00:00:40,848
You're gonna be okay.
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,918
Please, Pablo.
5
00:00:45,398 --> 00:00:48,141
<i>There's internal hemorrhage.
Notify the ER!</i>
6
00:00:48,726 --> 00:00:50,704
Let us take care of him, okay?
7
00:00:51,164 --> 00:00:53,572
He's going to the ER.
8
00:01:03,350 --> 00:01:04,969
He's here!
9
00:01:06,334 --> 00:01:07,787
What are you doing?
10
00:01:18,481 --> 00:01:20
- Aparecidos.DVDR.PAL.[Sp anish].TR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,689 --> 00:00:28,722
<i>Dayan, Pablo, tatlým.
Sakýn ölme.
2
00:00:30,827 --> 00:00:34,443
Yanýmdasýn, Pablo.
Kimse sana zarar vermeyecek.
3
00:00:39,254 --> 00:00:40,848
Ãyileþeceksin.
4
00:00:42,090 --> 00:00:43,918
Lütfen, Pablo.
5
00:00:45,398 --> 00:00:48,141
<i>Ãç kanama var.
Acil servise bildirin!
6
00:00:48,726 --> 00:00:50,704
Býrakýn, onunla
biz ilgilenelim, olur mu?
7
00:00:51,164 --> 00:00:53,572
Acil servise gidiyor.
8
00:01:03,350 --> 00:01:04,969
Geldi!
9
00:01:06,334 --> 00:01:07,787
Ne yapýyorsunuz?
10
00:01:18,481 --> 00:01:20,552
BÃ
- Aparecidos DVDRip Spanish 2007 - CD2.srt
- Aparecidos DVDRip Spanish 2007 - CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
mas é muito difÃcil
mudar as coisas...
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,040
e às vezes o esforço
não vale a pena.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,360
à assim mesmo.
4
00:00:07,520 --> 00:00:11,480
Há pessoas que se acostumam com
a ideia de que o mundo é um lugar
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,360
onde as coisas não mudam.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,440
- Pessoas como você?
- Não.
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,160
Apenas não quero
que você se magoe.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
Esqueça.
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
Merda! Já são quase 7 h
- Aparecidos.2007.DVDRIP. SPANISH.AC3-5.1.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,872
Tarts ki, Pablo, szÃvecském!
Nehogy meghalj itt nekem!
2
00:00:30,278 --> 00:00:33,594
Itt vagyok veled, Pablo.
Senki sem fog bántani.
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,997
Nem lesz semmi baj.
4
00:00:41,540 --> 00:00:42,946
Kérlek, Pablo!
5
00:00:44,547 --> 00:00:47,164
Belsõ vérzése van.
ÃrtesÃtse a mûtõt!
6
00:00:47,875 --> 00:00:50,591
Kérem, hadd végezzük a dolgunkat!
7
00:00:50,626 --> 00:00:52,513
Bevisszük õt a mûtõbe.
8
00:01:02,335 --> 00:01:03,895
Itt van.
9
00:01:05,151 --> 00:01:06,677
Mit mûvel?
10
00:01:17,628 --> 00
- Aparecidos.2007.DVDRIP. SPANISH.AC3-5.1.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:00,720
HELLSUBS apresenta:
2
00:00:01,200 --> 00:00:04,560
Aparecidos
(The Appeared)
3
00:00:05,040 --> 00:00:10,760
Tradução: IrioMk, Moicano, Brio
Revisão: Guga-Asa
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,960
Aguenta, Pablo querido.
Não morra agora.
5
00:00:30,160 --> 00:00:33,480
Está comigo, Pablo.
Ninguém vai te fazer mal.
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,080
Vai dar tudo certo.
7
00:00:41,600 --> 00:00:43,200
Por favor, Pablo.
8
00:00:44,440 --> 00:00:47,640
Temos uma hemorragia interna. Avisem a
cirurgia que vamos à sala de operações.
9
00:00:47,760 --> 0
- Aparecidos DVDRip Spanish 2007 - CD2.srt
- Aparecidos DVDRip Spanish 2007 - CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,280
mas é muito difÃcil
mudar as coisas...
2
00:00:02,320 --> 00:00:05,040
e às vezes o esforço
não vale a pena.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,360
à assim mesmo.
4
00:00:07,520 --> 00:00:11,480
Há pessoas que se acostumam com
a ideia de que o mundo é um lugar
5
00:00:11,480 --> 00:00:13,360
onde as coisas não mudam.
6
00:00:14,320 --> 00:00:16,440
- Pessoas como você?
- Não.
7
00:00:16,920 --> 00:00:19,160
Apenas não quero
que você se magoe.
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,040
Esqueça.
9
00:00:23,600 --> 00:00:26,800
Merda! Já são quase 7 h
- Aparecidos.2007.DVDRIP. SPANISH.AC3-5.1.XViD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,840 --> 00:00:27,872
Hold on, Pablo, honey.
Don't die now.
2
00:00:30,278 --> 00:00:33,594
You're with me, Pablo.
Nobody's gonna hurt you.
3
00:00:38,405 --> 00:00:39,997
You're gonna be OK.
4
00:00:41,540 --> 00:00:42,946
Please, Pablo.
5
00:00:44,547 --> 00:00:47,164
There's internal hemorrhaging.
Notify the ER!
6
00:00:47,875 --> 00:00:50,591
Let us take
care of everything.
7
00:00:50,626 --> 00:00:52,513
He's going to the ER.
8
00:01:02,335 --> 00:01:03,895
He's here!
9
00:01:05,151 --> 00:01:06,677
What are you doing?
10
00:01:17,628 --> 00:01:19,798
Let go!
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:31,124
Stai, Pablo, dragul meu.
Nu muri acum.
2
00:00:32,099 --> 00:00:37,385
Eºti cu mine, Pablo.
Nimeni nu-þi va face rãu.
3
00:00:40,097 --> 00:00:42,145
Vei fi bine.
4
00:00:43,296 --> 00:00:45,534
Te rog, Pablo.
5
00:00:46,196 --> 00:00:49,595
Are sângerãri interne.
Anunþã Urgenþele!
6
00:00:49,595 --> 00:00:52,394
Lasã-ne sã ne ocupãm noi de tot.
7
00:00:52,394 --> 00:00:55,204
Va merge la Urgenþe.
8
00:01:04,092 --> 00:01:05,663
E aici!
9
00:01:06,891 --> 00:01:08,558
Ce faci?
10
00:01:19,289 --> 00:01:21,488
Dã-mi drumul!
Ãmi v
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:31,124
Stai, Pablo, dragul meu.
Nu muri acum.
2
00:00:32,099 --> 00:00:37,385
Eºti cu mine, Pablo.
Nimeni nu-þi va face rãu.
3
00:00:40,097 --> 00:00:42,145
Vei fi bine.
4
00:00:43,296 --> 00:00:45,534
Te rog, Pablo.
5
00:00:46,196 --> 00:00:49,595
Are sângerãri interne.
Anunþã Urgenþele!
6
00:00:49,595 --> 00:00:52,394
Lasã-ne sã ne ocupãm noi de tot.
7
00:00:52,394 --> 00:00:55,204
Va merge la Urgenþe.
8
00:01:04,092 --> 00:01:05,663
E aici!
9
00:01:06,891 --> 00:01:08,558
Ce faci?
10
00:01:19,289 --> 00:01:21,488
Dã-mi drumul!
Ãmi v
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{621}{745}Wytrzymaj Pablo, kochanie,|nie umieraj teraz.
{749}{874}JesteŠze mn¹, Pablo,|nikt ciê nie skrzywdzi.
{951}{1025}Wszystko bêdzie dobrze.
{1029}{1103}Pablo, proszê ciê.
{1107}{1185}Mamy tu wewnêtrzny krwotok,|dawajcie go na ostry dy¿ur.
{1189}{1255}Pani pozwoli,|¿e wszystkim siê zajmiemy.
{1259}{1384}Pojedziemy z nim na ostry dy¿ur.
{1552}{1617}Jest tutaj.
{1621}{1746}Co pani robi?
{1935}{1987}Puszczajcie, on zabije mojego brata!
{1991}{2055}Pablo!|Pablo!
{2059}{2163}Puszczajcie, kurwa! Pablo!|On zabije mojego brata.
{2167}{2292}Pablo, proszê, proszê.
{2363}{2407}Co?
{2411}{2494}W³aÅnie weszliÅmy.|Musisz przyjÅ
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,600 --> 00:00:31,124
Stai, Pablo, dragul meu.
Nu muri acum.
2
00:00:32,099 --> 00:00:37,385
Eºti cu mine, Pablo.
Nimeni nu-þi va face rãu.
3
00:00:40,097 --> 00:00:42,145
Vei fi bine.
4
00:00:43,296 --> 00:00:45,534
Te rog, Pablo.
5
00:00:46,196 --> 00:00:49,595
Are sângerãri interne.
Anunþã Urgenþele!
6
00:00:49,595 --> 00:00:52,394
Lasã-ne sã ne ocupãm noi de tot.
7
00:00:52,394 --> 00:00:55,204
Va merge la Urgenþe.
8
00:01:04,092 --> 00:01:05,663
E aici!
9
00:01:06,891 --> 00:01:08,558
Ce faci?
10
00:01:19,289 --> 00:01:21,488
Dã-mi drumul!
Ãmi va ucide fratele!
11
00:01:21,488 --> 00:01:22,964
Pablo!
12
There are more subtitles available for Aparecidos
Click here to view them