Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Anubis by relevance:
Subtitles for Anubis
keywords: frostbite, 2005, crosswings, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, real, proper, fico, anubis,
original filename: Frostbite (2005) - crosswings - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,918 --> 00:03:22,078
By CrossWings
2
00:03:56,718 --> 00:03:59,078
Hey, Billy.
3
00:03:58,518 --> 00:04:01,998
-Neden bir kere daha yapmýyorsun?
-Olmaz, Hoover. Gitmem gerekiyor.
4
00:04:01,278 --> 00:04:03,838
Lütfen. Bir tane daha.
5
00:04:03,278 --> 00:04:06,158
Cumartesi gecesi seninle çýkarým.
6
00:04:05,558 --> 00:04:08,878
Eðer ismin Hoover olmasaydý...
7
00:04:08,198 --> 00:04:09,918
Pekala. Tamam.
8
00:04:19,598 --> 00:04:23,718
Ben haþhaþ içmiyorum biliyorsun.
Hafýzaný harap ediyor.
9
00:04:22,838 --> 00:04:25,758
Hayýr, etmiyor.
10
00:04:25
Subtitles for Anubis
keywords: extras, 1x0, 4, ws, pdtv, anubis, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Extras.1x04.WS.PDTV-ANUBiS.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
Je t'écoute.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
Pourquoi je n'ai jamais
de rôles d'acteur ?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
J'y ai réfléchi.
Content que tu en parles.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Ãa ne peut être que ta silhouette.
5
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Elle est quand même étrange,
qui pourrait-elle bien intéresser ?
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
- Et si tu faisais un peu de sport ?
- Et si tu faisais un peu ton boulot ?
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,400
On peut se chamailler,
8
00:00:21,500 --> 00:00:25,
Subtitles for Anubis
keywords: 1761, harry, potter, 2, est, cd, anubis, and, the, chamber, of, secrets,
original filename: 17614.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{636}{787}Harry Potter ja Saladuste Kamber
{1765}{1864}Ma ei saa sind välja lasta, Hedwig.|Ma ei või kasutada maagiat väljaspool kooli.
{1909}{1977}Ja pealegi kui onu Vernon...|- Harry Potter!
{2047}{2080}Nüüd said sellega hakkama.
{2198}{2233}Ta on seal.|Vernon...?
{2322}{2407}Ma hoiatan sind.Kui sa seda neetud |lindu ei taltsuta,peab ta kaduma!
{2426}{2546}Aga ta on tüdinenud!|Kui ta vaid tunniks-paariks välja lasta..
{2573}{2663}Et sa sa saadaksid salajasi sõnumeid oma|totratele sõpradele.Mitte mingil juhul.
{2670}{2759}Aga mulle pole sõnumeid sõpradelt.
{2790}{2813}Mitte ühtegi.
{2889}{2935}Kes tahaks sinu sõber olla?
{301