Search Movie Subtitles results for anubis by relevance:
- Chronicles of Narnia The Lion the Witch and the Wardrobe The.DVDRip.aNuBiS.en.srt
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,893 --> 00:01:43,676
Edmund! Get away from there!
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,485
Peter! What do you think you're doing?
3
00:01:46,494 --> 00:01:48,262
Peter, quickly, the shelter. Now!
4
00:01:48,269 --> 00:01:49,585
- Come on!
- Wait...
5
00:01:49,591 --> 00:01:51,288
Come on, leave it!
6
00:01:53,175 --> 00:01:56,021
Mommy!
7
00:01:57,494 --> 00:01:59,570
Lucy, come on!
8
00:02:01,142 --> 00:02:02,802
- Come on, quickly!
- Run!
9
00:02:03,427 --> 00:02:05,229
Run!
10
00:02:05,714 --> 00:02:08,181
- Hurry!
- Mum!
11
00:02:08,542 --> 00:02:11,079
- Wait! Da
- The Chronicles of Narnia[2005]DvDrip[Eng]-aNuBiS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,893 --> 00:01:43,676
Edmund! Get away from there!
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,485
Peter! What do you think you're doing?
3
00:01:46,494 --> 00:01:48,262
Peter, quickly, the shelter. Now!
4
00:01:48,269 --> 00:01:49,585
- Come on!
- Wait...
5
00:01:49,591 --> 00:01:51,288
Come on, leave it!
6
00:01:53,175 --> 00:01:56,021
Mommy!
7
00:01:57,494 --> 00:01:59,570
Lucy, come on!
8
00:02:01,142 --> 00:02:02,802
- Come on, quickly!
- Run!
9
00:02:03,427 --> 00:02:05,229
Run!
10
00:02:05,714 --> 00:02:08,181
- Hurry!
- Mum!
11
00:02:08,542 --> 00:02:11,079
- Wait! Da
- Chronicles of Narnia The Lion the Witch and the Wardrobe The.DVDRip.aNuBiS.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,893 --> 00:01:43,676
Edmund! Get away from there!
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,485
Peter! What do you think you're doing?
3
00:01:46,494 --> 00:01:48,262
Peter, quickly, the shelter. Now!
4
00:01:48,269 --> 00:01:49,585
- Come on!
- Wait...
5
00:01:49,591 --> 00:01:51,288
Come on, leave it!
6
00:01:53,175 --> 00:01:56,021
Mommy!
7
00:01:57,494 --> 00:01:59,570
Lucy, come on!
8
00:02:01,142 --> 00:02:02,802
- Come on, quickly!
- Run!
9
00:02:03,427 --> 00:02:05,229
Run!
10
00:02:05,714 --> 00:02:08,181
- Hurry!
- Mum!
11
00:02:08,542 --> 00:02:11,079
- Wait! Da
- Extras-Saison 1-Extras.1x04.WS.PDTV-ANUBiS.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
Je t'écoute.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
Pourquoi je n'ai jamais
de rôles d'acteur ?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
J'y ai réfléchi.
Content que tu en parles.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Ãa ne peut être que ta silhouette.
5
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Elle est quand même étrange,
qui pourrait-elle bien intéresser ?
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
- Et si tu faisais un peu de sport ?
- Et si tu faisais un peu ton boulot ?
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,400
On peut se chamailler,
8
00:00:21,500 --> 00:00:25,
- Extras-Saison 1-Extras.1x04.WS.PDTV-ANUBiS.VF.srt
1 file(s), added on: 2010-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
Je t'écoute.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
Pourquoi je n'ai jamais
de rôles d'acteur ?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
J'y ai réfléchi.
Content que tu en parles.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Ãa ne peut être que ta silhouette.
5
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Elle est quand même étrange,
qui pourrait-elle bien intéresser ?
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
- Et si tu faisais un peu de sport ?
- Et si tu faisais un peu ton boulot ?
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,400
On peut se chamailler,
8
00:00:21,500 --> 00:00:25,
- Extras.1x04.WS.PDTV-ANUBiS.VF.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Qu'est-ce qui te préoccupe ?
Je t'écoute.
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,500
Pourquoi je n'ai jamais
de rôles d'acteur ?
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
J'y ai réfléchi.
Content que tu en parles.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Ãa ne peut être que ta silhouette.
5
00:00:10,400 --> 00:00:14,100
Elle est quand même étrange,
qui pourrait-elle bien intéresser ?
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,400
- Et si tu faisais un peu de sport ?
- Et si tu faisais un peu ton boulot ?
7
00:00:17,500 --> 00:00:21,400
On peut se chamailler,
8
00:00:21,500 --> 00:00:25,
- Abbott, Costello Meet Frankenstein[1948]DvDrip[Eng]-aNuBiS BR.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,391 --> 00:00:16,791
Legenda adaptada do Pt/Pt para
Pt.Br. e Resinc. por Chicofilmes
2
00:00:34,392 --> 00:00:40,452
ABBOTT E COSTELLO
ENCONTRAM FRANKENSTEIN
3
00:00:40,453 --> 00:00:42,853
Também
4
00:00:42,854 --> 00:00:45,954
O Lobisomem -
5
00:00:46,355 --> 00:00:49,455
Drácula -
6
00:00:49,556 --> 00:00:52,556
O Monstro -
7
00:01:36,433 --> 00:01:40,073
Londres
8
00:02:10,178 --> 00:02:12,889
Telefonista, ainda não
foi possÃvel ligar para
9
00:02:12,889 --> 00:02:15,601
o escritório expresso
de Larado, Florida?
10
00:02:17,326 --> 00:02:19,346
Sim,
- Stargate.DVDrip.eng.HighQuality.ANUBIS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,815 --> 00:02:54,590
Desierto del norte de Africa
8.000 años antes de Cristo
2
00:04:09,508 --> 00:04:12,291
Guizeh, Egipto
1928.
3
00:04:18,084 --> 00:04:19,198
¡Profesor!
4
00:04:21,381 --> 00:04:22,275
¡Catherine!
5
00:04:24,165 --> 00:04:25,059
¡Profesor!
6
00:04:27,686 --> 00:04:28,930
Mira donde pisas, o.k.
7
00:04:29,063 --> 00:04:30,787
¡Hemos encontrado algo precioso!
8
00:04:31,239 --> 00:04:32,865
¡No lo puedo creer!
9
00:04:32,965 --> 00:04:34,663
¡Es una gran, gran sorpresa!
10
00:04:34,663 --> 00:04:36,735
SÃ !Muestrenos rapidamente!
11
00
- The Chronicles of Narnia[2005]DvDrip[Eng]-aNuBiS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,835 --> 00:01:42,827
¡Edmund! ¡Aléjate de ahÃ!
2
00:01:42,905 --> 00:01:45,396
¡Peter! ¿ Qué estabas haciendo?
3
00:01:45,474 --> 00:01:47,339
¡Al refugio! ¡Ahora mismo!
4
00:01:47,409 --> 00:01:48,706
¡Rápido!
5
00:01:48,778 --> 00:01:50,439
¡Nos vamos!
6
00:01:52,081 --> 00:01:54,845
¡Mami!
7
00:01:56,285 --> 00:01:58,310
¡Lucy, ven!
8
00:01:59,789 --> 00:02:01,416
-¡Rápido!
-¡Corre!
9
00:02:02,491 --> 00:02:03,924
¡Corre!
10
00:02:04,794 --> 00:02:07,194
-¡Apúrate!
-¡Mamá!
11
00:02:07,263 --> 00:02:10,130
¡Espera! ¡Papá!
12
00:02:10,199 --> 00:02:12,793
-¡Edmund, no!
-¡Voy
- Stargate.DVDrip.eng.HighQuality.ANUBIS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,815 --> 00:02:54,590
Desierto del norte de Africa
8.000 años antes de Cristo
2
00:04:09,508 --> 00:04:12,291
Guizeh, Egipto
1928.
3
00:04:18,084 --> 00:04:19,198
¡Profesor!
4
00:04:21,381 --> 00:04:22,275
¡Catherine!
5
00:04:24,165 --> 00:04:25,059
¡Profesor!
6
00:04:27,686 --> 00:04:28,930
Mira donde pisas, o.k.
7
00:04:29,063 --> 00:04:30,787
¡Hemos encontrado algo precioso!
8
00:04:31,239 --> 00:04:32,865
¡No lo puedo creer!
9
00:04:32,965 --> 00:04:34,663
¡Es una gran, gran sorpresa!
10
00:04:34,663 --> 00:04:36,735
SÃ !Muestrenos rapidamente!
11
00
- The.Chronicles.Of.Narnia.The.Lion.The.Wi tch.and.The.Wardrobe.2005.DvDrip.aNuBiS.srt
1 file(s), added on: 2010-04-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,893 --> 00:01:43,676
Edmund! Get away from there!
2
00:01:43,780 --> 00:01:46,485
Peter! What do you
think you're doing?
3
00:01:46,494 --> 00:01:48,262
Peter, quickly, the shelter.
Now!
4
00:01:48,269 --> 00:01:49,585
-Come on!
-Wait...
5
00:01:49,591 --> 00:01:51,288
Come on, leave it!
6
00:01:53,175 --> 00:01:56,021
Mommy!
7
00:01:57,494 --> 00:01:59,570
Lucy, come on!
8
00:02:01,142 --> 00:02:02,802
-Come on, quickly!
-Run!
9
00:02:03,427 --> 00:02:05,229
Run!
10
00:02:05,714 --> 00:02:08,181
-Hurry!
-Mum!
11
00:02:08,542 --> 00:02:11,079
-Wait! Dad!
-
- Frostbite.2005.WS.REAL.PROPER.DVDRip.Xvi D-FiCO-anubis.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,918 --> 00:03:22,078
By CrossWings
2
00:03:56,718 --> 00:03:59,078
Hey, Billy.
3
00:03:58,518 --> 00:04:01,998
-Neden bir kere daha yapmýyorsun?
-Olmaz, Hoover. Gitmem gerekiyor.
4
00:04:01,278 --> 00:04:03,838
Lütfen. Bir tane daha.
5
00:04:03,278 --> 00:04:06,158
Cumartesi gecesi seninle çýkarým.
6
00:04:05,558 --> 00:04:08,878
Eðer ismin Hoover olmasaydý...
7
00:04:08,198 --> 00:04:09,918
Pekala. Tamam.
8
00:04:19,598 --> 00:04:23,718
Ben haþhaþ içmiyorum biliyorsun.
Hafýzaný harap ediyor.
9
00:04:22,838 --> 00:04:25,758
Hayýr, etmiyor.
10
00:04:25