Search Movie Subtitles results for antz subtitle by relevance:
- Antz ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,539 --> 00:00:53,373
[ Man Narrating ] All my life,
I've lived and worked in the big city,
2
00:00:53,443 --> 00:00:56,503
which, now that I think of it,
is kind of a problem,
3
00:00:56,580 --> 00:01:00,107
since I always feel
uncomfortable around crowds.
4
00:01:00,183 --> 00:01:02,777
I mean it.
I have this fear of enclosed spaces.
5
00:01:02,852 --> 00:01:05,844
I- l-l-- Everything makes me
feel trapped all the time.
6
00:01:05,922 --> 00:01:09,358
You know, I always tell myself there's
gotta be something better out there.
7
00:01:09,426 --> 00:01:11,826
But maybe l--
- Antz.1998.PROPER.DVDivX -SChiZO.rom.sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1100}{s:24}{Y:b}{C:$FF9966}.:: shocker ::.
{1188}{1280}Toat? via?a mea|am locuit ?i am lucrat ?n marele ora?
{1281}{1356}care, acum c? m? g?ndesc,|este o problem?
{1358}{1442}din moment ce ?ntotdeauna m-am sim?it|neconfortabil ?n aglomera?ii.
{1444}{1507}Vorbesc serios.|Am aceast? team? de spa?ii ?nchise.
{1509}{1579}Totul m? face s? m? simt|ca ?ntr-o capcan? tot timpul.
{1581}{1664}?ti, ?ntotdeauna mi-am spus c?|trebuie s? fie ceva mai bun acolo afar?.
{1665}{1723}Dar poate eu...|poate g?ndesc prea mult.
{1725}{1790}Eu cred c? totul pleac? ?napoi|?n timp,de la faptul
{1792}{1838}c? am avut o copil?rie nefericit?.
{1840}{1927}?ti, mama
- Antz.1998.DVDRip.XViD.A C3.DUAL-TRTeam.TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,240
Hayatým boyunca büyük þehirde
çalýþýp, yaþadým.
2
00:00:52,280 --> 00:00:55,560
Ãimdi düþünüyorum da bu
bir sorunmuþ aslýnda...
3
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
...çünkü kalabalýkta kendimi
rahatsýz hissediyorum.
4
00:00:59,080 --> 00:01:01,960
Gerçekten. Kapalý yer
korkusu var bende.
5
00:01:02,040 --> 00:01:04,440
Hep kapana kýsýlmýþ gibiyim.
6
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
Kendi kendime hep, dýþarýlarda
daha iyi þeyler olmalý diyorum.
7
00:01:08,520 --> 00:01:10,680
Belki de... Aþýrý düþünüyorum.
8
00:01:10,720
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,539 --> 00:00:53,373
Cijeli svoj život,
proveo sam radeæi u velikom gradu,
2
00:00:53,443 --> 00:00:56,503
što je, kad sad o tome razmišljam,
veliki problem,
3
00:00:56,580 --> 00:01:00,107
jer sam se oduvijek osjeæao
nekomforno okružen gomilom.
4
00:01:00,183 --> 00:01:02,777
Ozbiljno.
Imam taj strah od zatvorenih prostora.
5
00:01:02,852 --> 00:01:05,844
I..ja.. sve to èini da se
osjeæam zatoèenim svo ovo vrijeme.
6
00:01:05,922 --> 00:01:09,358
Znate, oduvijek sam si govorio
da mora biti bolje vani.
7
00:01:09,426 --> 00:01:11,826
Ali možda..
možda previše umi
- Antz ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,539 --> 00:00:53,373
Toata viata mea
am locuit si am lucrat in marele oras
2
00:00:53,443 --> 00:00:56,503
care, acum ca ma gandesc,
este o problema
3
00:00:56,580 --> 00:01:00,107
din moment ce intotdeauna m-am simtit
neconfortabil in mijlocul multimii.
4
00:01:00,183 --> 00:01:02,777
Vorbesc serios.
Am aceasta teama de spatii inchise.
5
00:01:02,852 --> 00:01:05,844
Totul ma face
sa ma simt ca intr-o capcana.
6
00:01:05,922 --> 00:01:09,358
Sti, intotdeauna mi-am spus ca
trebuie sa fie ceva mai bun acolo afara.
7
00:01:09,426 --> 00:01:11,826
Dar poate eu...
poate gan
- Antz - CD1 - Est - 23,976fps - 1998.srt
- Antz - CD2 - Est - 23,976fps - 1998.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,424 --> 00:00:54,054
Kogu oma elu olen ma
elanud ja töötanud suures linnas,
2
00:00:53,387 --> 00:00:57,015
mis, kui mõelda
on omamoodi probleem.
3
00:00:56,515 --> 00:01:00,686
Kuna ma tunnen end alati rahvamassides ebamugavalt.
4
00:01:00,102 --> 00:01:03,188
Ma mõtlen seda tõsiselt
Mul on hirm suletud ruumide ees.
5
00:01:02,771 --> 00:01:06,316
Kõik tekitab minus pidevalt lõksusolemise tunde.
6
00:01:05,816 --> 00:01:09,945
Tead. Ma pidevalt kordan endale
Seal peab olema midagi paremat mu jaoks.
7
00:01:09,319 --> 00:01:12,197
Aga võib-olla ...
võib-olla ma mõtle
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{712}Toda mi vida,|he vivido y trabajado en la gran ciudad,
{713}{787}por lo cual, ahora que lo pienso,|es un problema,
{789}{873}siempre me he sentido|incómodo entre multitudes.
{875}{937}Quiero decir.|Yo tengo este temor de espacios encerrados.
{939}{1011}Y... y... y... Todo me hace|sentir atrapado todo el tiempo.
{1013}{1095}Usted sabe, yo siempre me digo a mi mismo|tiene que haber algo mejor allá afuera.
{1097}{1154}Pero tal vez y...|tal vez pienso demasiado
{1156}{1220}Y... y... y... Pienso todo|se debe al hecho
{1222}{1269}de que tuve una infancia muy ansiosa.
{1270}{1357}Usted sabe... mi madre,|nunca tuvo tiempo para mi.
{1359
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1187}{1279}Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò|ñúì æèâÿë è ðà áîòèë â ãîëåìèÿ ãðà ä,
{1281}{1354}êîåòî, êà òî ñå çà ìèñëÿ,|å ïðîáëåì, òúé êà òî
{1356}{1441}îò êà êòî ñå ïîìÃÿ ñå|÷óâñâà ì ÃåêîìôîðòÃî ñðåä òúëïà òà .
{1442}{1505}Tà êà ñè Ã¥.|Ãìà ì ñòðà õ îò çà òâîðåÃèòå ïðîñòðà Ãñòâà .
{1506}{1578}Ãñè÷êî ìå êà ðà äà ñå|÷óâñòâà ì êà òî â êà ïà Ã.
{1580}{1662}ÃèÃà ãè ñúì ñìÿòà ë, ֌ òà ì|Ãÿêúäå òðÿáâà äà èìà Ãåùî ïî-äîáðî.
{1664}{1722}Ãî ìîÃ
- Antz.1998.PROPER.DVDivX -SChiZO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,100
Ik woon m'n hele leven al in de stad.
2
00:00:53,300 --> 00:00:56,300
Dat is eigenlijk best lastig...
3
00:00:56,600 --> 00:00:59,800
omdat ik niet tegen dat gekrioel kan.
4
00:01:00,100 --> 00:01:02,600
Ik heb claustrofobie.
5
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
Ik voel me constant klem gezet.
6
00:01:06,400 --> 00:01:09,800
Ik maak mezelf wijs
dat er iets beters bestaat.
7
00:01:09,900 --> 00:01:12,300
Misschien denk ik te veel na.
8
00:01:12,900 --> 00:01:16,500
Dat komt door m'n moeilijke jeugd, denk ik.
9
00:01:17,300 --> 00:01:20,100
M'n moeder had n
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,539 --> 00:00:53,373
Cijeli svoj život,
proveo sam radeæi u velikom gradu,
2
00:00:53,443 --> 00:00:56,503
što je, kad sad o tome razmišljam,
veliki problem,
3
00:00:56,580 --> 00:01:00,107
jer sam se oduvijek osjeæao
nekomforno okružen gomilom.
4
00:01:00,183 --> 00:01:02,777
Ozbiljno.
Imam taj strah od zatvorenih prostora.
5
00:01:02,852 --> 00:01:05,844
I..ja.. sve to èini da se
osjeæam zatoèenim svo ovo vrijeme.
6
00:01:05,922 --> 00:01:09,358
Znate, oduvijek sam si govorio
da mora biti bolje vani.
7
00:01:09,426 --> 00:01:11,826
Ali možda..
možda previše umi
- Antz ((23.976fps)) 1998.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake, Kekkonen ja epi |Oikoluku: epi
{1187}{1279}Koko elämäni olen e
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1699}Toata viata mea|am locuit si am lucrat in marele oras
{1701}{1793}care, acum ca ma gandesc,|este o problema
{1795}{1901}din moment ce intotdeauna m-am simtit|neconfortabil in mijlocul multimii.
{1903}{1981}Vorbesc serios.|Am aceasta teama de spatii inchise.
{1983}{2073}Totul ma face|sa ma simt ca intr-o capcana.
{2075}{2178}Sti, intotdeauna mi-am spus ca|trebuie sa fie ceva mai bun acolo afara.
{2180}{2252}Dar poate eu...|poate gandesc prea mult.
{2254}{2335}Eu cred ca totul|pleaca de la faptul
{2337}{2395}ca am avut o copilarie nefericita.
{2397}{2506}Sti, mama mea|n-a avut niciodata timp pentru mine.
{2508}{2612}Cand esti cop
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{610}Suomentajat: Solidsnake, Kekkonen ja epi |Oikoluku: epi
{1187}{1279}Koko elämäni olen elänyt ja|työskenne
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{530}DANNEY club ©|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1187}{1279}Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò|ñúì æèâÿë è ðà áîòèë â ãîëåìèÿ ãðà ä,
{1281}{1354}êîåòî, êà òî ñå çà ìèñëÿ,|å ïðîáëåì, òúé êà òî
{1356}{1441}îò êà êòî ñå ïîìÃÿ ñå|÷óâñâà ì ÃåêîìôîðòÃî ñðåä òúëïà òà .
{1442}{1505}Tà êà ñè Ã¥.|Ãìà ì ñòðà õ îò çà òâîðåÃèòå ïðîñòðà Ãñòâà .
{1506}{1578}Ãñè÷êî ìå êà ðà äà ñå|÷óâñòâà ì êà òî â êà ïà Ã.
{1580}{1662}ÃèÃà ãè ñúì ñìÿòà ë, ֌ òà ì|Ãÿêúäå òðÿáâà äà èìà ÃÃ¥
- Antz - Fin - 23,976fps - 1998 - (ver 2).srt
- Antz - Fin - 23,976fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,727 --> 00:00:52,163
Olen koko ikäni
elänyt suurkaupungissa
2
00:00:52,527 --> 00:00:58,602
Mikä on tavallaan ongelma,
sillä en viihdy väkijoukoissa
3
00:00:58,927 --> 00:01:04,797
Pelkään suljettuja tiloja.
Tunnen olevani ansassa koko ajan
4
00:01:05,087 --> 00:01:08,716
Sanon aina että on
varmasti jotain parempaakin -
5
00:01:09,007 --> 00:01:11,157
mutta ehkä mietin liikaa
6
00:01:11,487 --> 00:01:15,639
Kaikki johtunee siitä
että minulla oli ankea lapsuus
7
00:01:15,927 --> 00:01:18,725
Ãidillä ei ollut aikaa minulle
8
00:01:18,967 --> 00:01:22,516
Keskim
- Antz - Est - 23,976fps - 1998 - (733.564.928).txt
- Antz - Est - 25fps - 1998.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1599}Kogu oma elu olen ma | elanud ja töötanud suures linnas,
{1602}{1693}mis, kui mõelda | on omamoodi probleem
{1696}{1801}kuna ma tunnen end alati rahvamassides ebamugavalt
{1804}{1881}Ma mõtlen seda tõsiselt | Mul on hirm suletud ruumide ees.
{1884}{1973}|-|-|-- Kõik tekitab minus pidevalt lõksusolemise tunde.
{1976}{2079}Tead. Ma pidevalt kordan endale| Seal peab olema midagi paremat mu jaoks.
{2081}{2153}Aga võib-olla ...|võib-olla ma mõtlen liiga palju.
{2155}{2235}mõtlen et kõik peab tulenema...
{2238}{2296}minu raskest lapsepõlvest
{2298}{2406}Tead, mu emal polnud kunagi minu jaoks aega.
{2409}{2512}Kui sa oled
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}A se folosi fontul Times New Roman CE|(inclus pe disc)
{1188}{1280}Toatã viaþa mea|am locuit ºi am lucrat în marele oraº
{1281}{1356}care, acum cã mã gândesc,|este o problemã
{1358}{1442}din moment ce întotdeauna m-am simþit|neconfortabil în aglomeraþii.
{1444}{1507}Vorbesc serios.|Am aceastã teamã de spaþii închise.
{1509}{1579}Totul mã face sã mã simt|ca într-o capcanã tot timpul.
{1581}{1664}ªti, întotdeauna mi-am spus cã|trebuie sã fie ceva mai bun acolo afarã.
{1665}{1723}Dar poate eu...|poate gândesc prea mult.
{1725}{1790}Eu cred cã totul pleacã înapoi|în timp,de la faptul
{1792}{1838}cã am av
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:51,980
Ik woon m'n hele leven
al in de stad.
2
00:00:52,140 --> 00:00:55,180
Dat is eigenlijk best lastig...
3
00:00:55,340 --> 00:00:58,500
omdat ik niet
tegen dat gekrioel kan.
4
00:00:58,660 --> 00:01:01,180
Ik heb claustrofobie.
5
00:01:01,340 --> 00:01:03,660
Ik voel me constant klem gezet.
6
00:01:04,700 --> 00:01:07,700
Ik maak mezelf wijs
dat er iets beters bestaat.
7
00:01:08,060 --> 00:01:10,299
Misschien denk ik te veel na.
8
00:01:10,939 --> 00:01:13,779
Dat komt door
m'n moeilijke jeugd, denk ik.
9
00:01:15,139 --> 00:01:17,579
M'n moeder ha
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
25.000
2
00:00:00,584 --> 00:00:46,380
<font color="#6699FF"><b>.:: shocker ::.</b></font>
3
00:00:50,050 --> 00:00:53,887
Toatã viaãa mea
am locuit ßi am lucrat în marele oraß
4
00:00:53,971 --> 00:00:57,057
care, acum cã mã gândesc,
este o problemã
5
00:00:57,140 --> 00:01:00,644
din moment ce întotdeauna m-am simãit
neconfortabil în aglomeraãii.
6
00:01:00,727 --> 00:01:03,397
Vorbesc serios.
Am aceastã teamã de spaãii închise.
7
00:01:03,480 --> 00:01:06,400
Totul mã face sã mã simt
ca într-o capcanã tot timpul.
8
00
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{430}{530}DANNEY club ©|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1187}{1279}Ãðåç öåëèÿ ñè æèâîò|ñúì æèâÿë è ðà áîòèë â ãîëåìèÿ ãðà ä,
{1281}{1354}êîåòî, êà òî ñå çà ìèñëÿ,|å ïðîáëåì, òúé êà òî
{1356}{1441}îò êà êòî ñå ïîìÃÿ ñå|÷óâñâà ì ÃåêîìôîðòÃî ñðåä òúëïà òà .
{1442}{1505}Tà êà ñè Ã¥.|Ãìà ì ñòðà õ îò çà òâîðåÃèòå ïðîñòðà Ãñòâà .
{1506}{1578}Ãñè÷êî ìå êà ðà äà ñå|÷óâñòâà ì êà òî â êà ïà Ã.
{1580}{1662}ÃèÃà ãè ñúì ñìÿòà ë, ֌ òà ì|Ãÿêúäå òðÿáâà äà èìà ÃÃ¥
There are more subtitles available for Antz Subtitle
Click here to view them