Search Movie Subtitles results for antony and cleopatra by relevance:
- Xena.5x22.motherhood.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x01.fallen.angel.dvdrip.jem.divx-T VC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Xena.5x15.married.with.fishsticks.dvdrip .jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x07.back.in.the.bottle.dvdrip.jem. divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x16.lifeblood.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x11.punch.lines.dvdrip.jem.divx-TV C (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x08.little.problems.dvdrip.jem.div x-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x17.kindred.spirits.dvdrip.jem.div x-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x10.lyre.lyre.hearts.on.fire.dvdri p.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x12.god.fearing.child.dvdrip.jem.d ivx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x21.eve.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x06.purity.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x05.them.bones.them.bones.dvdrip.j em.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x20.livia.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x09.seeds.of.faith.dvdrip.jem.divx -TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x03.succession.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x14.amphipolis.under.siege.dvdrip. jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x19.looking.death.in.the.eye.dvdri p.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x02.chakram.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Xena.5x04.animal.attraction.dvdrip.jem.d ivx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x13.eternal.bonds.dvdrip.jem.divx- TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-09
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,441 --> 00:00:44,848
Xena, não sei se quero ajudá-la.
2
00:00:48,308 --> 00:00:50,106
Ela matou o Joxer.
3
00:00:51,296 --> 00:00:55,247
E está perdida,
como eu estava.
4
00:00:57,320 --> 00:01:01,088
Mas eu tive sorte,
porque te encontrei.
5
00:01:02,073 --> 00:01:04,856
Agora tenho que ajudá-la
a encontrar o seu caminho.
6
00:01:06,133 --> 00:01:08,525
Gabrielle, se não quiser
continuar, eu entendo.
7
00:01:13,499 --> 00:01:15,004
Salvaremos a sua filha.
8
00:01:23,812 --> 00:01:26,526
Vam
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC.srt
- Xena.5x19.looking.death.in.the.eye.dvdri p.jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x20.livia.dvdrip.jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x21.eve.dvdrip.jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x22.motherhood.dvdrip.jem.divx-TVC .srt
- Xena.5x01.Fallen.Angel.dvdrip.jem.divx-T VC.srt
- Xena.5x02.chakram.dvdrip.jem.divx-TVC.sr t
- Xena.5x03.succession.dvdrip.jem.divx-TVC .srt
- Xena.5x04.animal.attraction.dvdrip.jem.d ivx-TVC.srt
- Xena.5x05.them.bones.them.bones.dvdrip.j em.divx-TVC.srt
- Xena.5x06.purity.dvdrip.jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x07.back.in.the.bottle.dvdrip.jem. divx-TVC.srt
- Xena.5x08.little.problems.dvdrip.jem.div x-TVC.srt
- Xena.5x09.seeds.of.faith.dvdrip.jem.divx -TVC.srt
- Xena.5x10.lyre.lyre.hearts.on.fire.dvdri p.jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x11.punch.lines.dvdrip.jem.divx-TV C.srt
- Xena.5x12.god.fearing.child.dvdrip.jem.d ivx-TVC.srt
- Xena.5x13.eternal.bonds.dvdrip.jem.divx- TVC.srt
- Xena.5x14.amphipolis.under.siege.dvdrip. jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x15.married.with.fishsticks.dvdrip .jem.divx-TVC.srt
- Xena.5x16.lifeblood.dvdrip.jem.divx-TVC. srt
- Xena.5x17.kindred.spirits.dvdrip.jem.div x-TVC.srt
22 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,066 --> 00:00:16,466
Ai!
2
00:00:24,058 --> 00:00:26,461
Pare com seus truquezinhos?
3
00:00:26,746 --> 00:00:28,539
Tá querendo um herdeiro?
4
00:00:29,067 --> 00:00:31,373
Um mortal que leve o seu nome.
5
00:00:31,374 --> 00:00:34,224
Tenho pensado nisso.
Eu estou aqui...
6
00:00:35,195 --> 00:00:39,000
... minha espada, minha vida, meu coração.
7
00:00:43,989 --> 00:00:45,189
Minha querida...
8
00:00:45,866 --> 00:00:47,862
...eu odeio dizer isso...
9
00:00:47,863 --> 00:00:52,051
...mas uma simples noite agitada comigo
não a transforma na herdeira de Ares.
10
- xwp 5-04 animal attraction [eng usa].srt
- xwp 5-20 livia [eng usa].srt
- xwp 5-17 kindred spirits [eng usa].srt
- xwp 5-18 antony and cleopatra [eng usa].srt
- xwp 5-21 eve [eng usa].srt
- xwp 5-06 purity [eng usa].srt
- xwp 5-01 fallen angel [eng usa].srt
- xwp 5-12 god fearing child [eng usa].srt
- xwp 5-08 little problems [eng usa].srt
- xwp 5-11 punch lines [eng usa].srt
- xwp 5-16 lifeblood [eng usa].srt
- xwp 5-10 lyre, lyre, hearts on fire [eng usa].srt
- xwp 5-02 chakram [eng usa].srt
- xwp 5-14 amphipolis under siege [eng usa].srt
- xwp 5-15 married with fishsticks [eng usa].srt
- xwp 5-13 eternal bonds [eng usa].srt
- xwp 5-07 back in the bottle [eng usa].srt
- xwp 5-03 succession [eng usa].srt
- xwp 5-05 them bones, them bones [eng usa].srt
- xwp 5-09 seeds of faith [eng usa].srt
- xwp 5-19 looking death in the eye [eng usa].srt
- xwp 5-22 motherhood [eng usa].srt
22 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,675 --> 00:00:16,540
-Joxer!
-Sorry. I'm sorry. I'm sorry.
2
00:00:16,919 --> 00:00:19,006
-Come onâ¦
-I wasn't looking.
3
00:00:19,789 --> 00:00:21,880
Yeah, you were⦠at Gabrielle.
4
00:00:21,881 --> 00:00:23,268
Was not.
5
00:00:23,303 --> 00:00:27,519
Was to⦠You know what? If I ever go
ga-ga like that over anyoneâ¦
6
00:00:27,520 --> 00:00:30,639
-â¦you have my permission to kill me.
-Happy to oblige.
7
00:00:31,278 --> 00:00:33,160
That is so guy!
8
00:00:33,161 --> 00:00:35,985
What do you know about guys?
You're an amazon.
9
00:00:35,986 --> 00:00:39,98
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,807 --> 00:00:05,367
Ãèëüÿì Ãåêñïèð
2
00:00:08,007 --> 00:00:13,365
"ÃÃòîÃèé è Ãëåîïà òðà ".
3
00:00:16,447 --> 00:00:18,881
à ãëà âÃûõ ðîëÿõ Ãà ðëòîà ÃåñòîÃ,
4
00:00:23,007 --> 00:00:26,636
à Ãèëüäåãà ðä Ãåéë
5
00:00:29,247 --> 00:00:31,556
à ôèëüìå òà êæå ñÃèìà ëèñü: Ãðèê Ãîðòåð,
6
00:00:33,727 --> 00:00:35,843
Ãæîà Ãà ñòë,
7
00:00:38,447 --> 00:00:40,756
ÃåðÃà Ãäî Ãåé,
8
00:00:41,927 --> 00:00:44,122
Ãà ðìåà Ãèâèëëà ,
9
00:00:48,447 --> 00:00:50,72
- xwp 5-06 purity [eng usa].srt
- xwp 5-13 eternal bonds [eng usa].srt
- xwp 5-12 god fearing child [eng usa].srt
- xwp 5-05 them bones, them bones [eng usa].srt
- xwp 5-20 livia [eng usa].srt
- xwp 5-19 looking death in the eye [eng usa].srt
- xwp 5-01 fallen angel [eng usa].srt
- xwp 5-03 succession [eng usa].srt
- xwp 5-17 kindred spirits [eng usa].srt
- xwp 5-15 married with fishsticks [eng usa].srt
- xwp 5-21 eve [eng usa].srt
- xwp 5-22 motherhood [eng usa].srt
- xwp 5-16 lifeblood [eng usa].srt
- xwp 5-07 back in the bottle [eng usa].srt
- xwp 5-11 punch lines [eng usa].srt
- xwp 5-04 animal attraction [eng usa].srt
- xwp 5-02 chakram [eng usa].srt
- xwp 5-10 lyre, lyre, hearts on fire [eng usa].srt
- xwp 5-18 antony and cleopatra [eng usa].srt
- xwp 5-14 amphipolis under siege [eng usa].srt
- xwp 5-09 seeds of faith [eng usa].srt
- xwp 5-08 little problems [eng usa].srt
22 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,984 --> 00:00:19,334
What is it?
2
00:00:42,088 --> 00:00:44,871
-Take it easy. Take it easy.
-What happened to him?
3
00:00:47,899 --> 00:00:49,716
Someone cut out his tongue.
4
00:00:51,814 --> 00:00:54,539
He's a monk from the Zo monastary
in Chin.
5
00:01:00,761 --> 00:01:03,343
I hope that message was important enough
to die for.
6
00:01:03,344 --> 00:01:05,953
Someone thought it was important enough
to kill for.
7
00:01:07,762 --> 00:01:10,972
"The hawk and the dove
must be made one with the wisdom."
8
00:01:13,176 --> 00:01:14,586
Who wrote that?
9
00:01:16,605
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC.srt
1 file(s), added on: 2010-04-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,131 --> 00:00:51,121
Ãîâîðè.
2
00:00:53,897 --> 00:00:58,807
Ãëåîïà òðà . Ãèì Ã¥ Ãà ïðà ãà ÃÃ
ãðà æäà Ãñêà âîéÃà .
3
00:00:58,909 --> 00:01:02,098
à çà ùî òîâà òðÿáâà äÃ
ïðåêúñâà áà Ãÿòà ìè?
4
00:01:02,216 --> 00:01:05,193
Ãèå êîìà Ãäâà òå Ãà é-âåëèêèÿ
âîåÃÃîìîðñêè ôëîò â ñâåòà .
5
00:01:05,268 --> 00:01:10,345
Ãòðà òåãè÷åñêè äà ð, à êî èìåòî
âè Ã¥ Ãðóò èëè ÃÃòîÃèé.
6
00:01:10,613 --> 00:01:17,295
Ãîéòî îò òÿõ ïîåìå êîÃòÃ
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,193 --> 00:00:50,513
Fale.
2
00:00:55,836 --> 00:00:58,716
Roma está a beira de
uma guerra civil.
3
00:00:58,717 --> 00:01:01,327
E por isso queria interromper
o meu banho?
4
00:01:01,848 --> 00:01:04,838
Voce comanda a maior armada
do mundo.
5
00:01:04,839 --> 00:01:09,245
à uma presa estratégica, que pode
se chamar Brutus ou Antonio.
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,409
Qualquer um dos dois que consiga
o controle de sua armada...
7
00:01:14,410 --> 00:01:16,593
...governará o império.
8
00:01:16,884 --> 00:01:19,879
Bom, parece que os dois
irão me cortejar então, nÃ
- Xena.05x18.Antony.and.Cleopatra.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,193 --> 00:00:50,513
Habla.
2
00:00:55,836 --> 00:00:58,716
Roma está al borde de una guerra civil.
3
00:00:58,717 --> 00:01:01,327
¿Y eso por qué habrÃa de
interrumpir mi baño?
4
00:01:01,848 --> 00:01:04,838
Tú comandas la armada más
grande del mundo.
5
00:01:04,839 --> 00:01:09,245
Es una presa estratégica, si por
casualidad te llamas Brutus o Antonio.
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,409
Cualquiera de los dos que logre
el control de tu armada...
7
00:01:14,410 --> 00:01:16,593
...gobernará el imperio.
8
00:01:16,884 --> 00:01:19,879
Bueno, suena como que los dos
v
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.goofy2 6.txt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:49:Mówcie.
00:00:54:Kleopatro, Rzym znalaz³ siê|na skraju wojny domowej.
00:00:59:I z tego powodu mam przerwaæ k¹piel?
00:01:02:Dowodzisz najwiêksz¹ flot¹|wojenn¹ na Åwiecie.
00:01:05:Mo¿esz decydowaæ o wyniku wojny|pomiêdzy Brutusem i Antoniuszem.
00:01:11:Ten kto przejmie Twoj¹ flotê,|bêdzie rz¹dziæ imperium.
00:01:17:Czyli obaj bêd¹ siê do mnie zalecaæ.
00:01:20:Albo spróbuj¹ Ciê usun¹æ.
00:01:26:Kr¹¿¹ pog³oski, ¿e po Twojej Åmierci...
00:01:31:... egipska flota trafi do tego,|kto da najwiêcej.
00:01:35:Zbytnio siê przejmujesz.
00:01:40:Zawsze wiedzia³am jak ochraniaæ
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC.srt
1 file(s), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,193 --> 00:00:50,513
Fale.
2
00:00:55,836 --> 00:00:58,716
Roma está a beira de
uma guerra civil.
3
00:00:58,717 --> 00:01:01,327
E por isso queria interromper
o meu banho?
4
00:01:01,848 --> 00:01:04,838
Voce comanda a maior armada
do mundo.
5
00:01:04,839 --> 00:01:09,245
à uma presa estratégica, que pode
se chamar Brutus ou Antonio.
6
00:01:10,862 --> 00:01:14,409
Qualquer um dos dois que consiga
o controle de sua armada...
7
00:01:14,410 --> 00:01:16,593
...governará o império.
8
00:01:16,884 --> 00:01:19,879
Bom, parece que os dois
irão me cortejar então, nÃ
- Xena.5x22.motherhood.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x01.fallen.angel.dvdrip.jem.divx-T VC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Xena.5x15.married.with.fishsticks.dvdrip .jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x07.back.in.the.bottle.dvdrip.jem. divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x16.lifeblood.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x18.antony.and.cleopatra.dvdrip.jem.di vx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x11.punch.lines.dvdrip.jem.divx-TV C (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x08.little.problems.dvdrip.jem.div x-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x17.kindred.spirits.dvdrip.jem.div x-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x10.lyre.lyre.hearts.on.fire.dvdri p.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x12.god.fearing.child.dvdrip.jem.d ivx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x21.eve.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x06.purity.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x05.them.bones.them.bones.dvdrip.j em.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x20.livia.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x09.seeds.of.faith.dvdrip.jem.divx -TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x03.succession.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x14.amphipolis.under.siege.dvdrip. jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x19.looking.death.in.the.eye.dvdri p.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x02.chakram.dvdrip.jem.divx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.sub
- Xena.5x04.animal.attraction.dvdrip.jem.d ivx-TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Xena.5x13.eternal.bonds.dvdrip.jem.divx- TVC (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
22 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00:105 --> 00:00:01:996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:42,441 --> 00:00:44,848
Xena, não sei se quero ajudá-la.
2
00:00:48,308 --> 00:00:50,106
Ela matou o Joxer.
3
00:00:51,296 --> 00:00:55,247
E está perdida,
como eu estava.
4
00:00:57,320 --> 00:01:01,088
Mas eu tive sorte,
porque te encontrei.
5
00:01:02,073 --> 00:01:04,856
Agora tenho que ajudá-la
a encontrar o seu caminho.
6
00:01:06,133 --> 00:01:08,525
Gabrielle, se não quiser
continuar, eu entendo.
7
00:01:13,499 --> 00:01:15,004
Salvaremos a sua filha.
8
00:01:23,812 --> 00:01:26,526
Vam