Search Movie Subtitles results for annie hall by relevance:
- [1977] Woody Allen - Annie Hall (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,079 --> 00:00:50,138 X1:243 X2:478 Y1:374 Y2:410
There's an old joke.
2
00:00:50,214 --> 00:00:53,183 X1:182 X2:540 Y1:334 Y2:409
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,251 --> 00:00:56,516 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,587 --> 00:00:59,579 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
The other says,
"l know, and such small portions."
5
00:00:59,657 --> 00:01:02,626 X1:237 X2:485 Y1:334 Y2:409
That's essentially
how l feel about life:
6
00:01:02,693 --> 00:01:06,424 X1:187 X2:534 Y1:334 Y2:409
full of lone
- Annie hall sous-titres fr pour version 702.23M.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1226}J'adore cette blague. 2 vieilles femmes|sont ? Catskill Mountain.
{1230}{1312}L'une d'entre elles dit:|"La nourriture ici est infecte."
{1316}{1400}L'autre r?pond:|"Oui, et les portions sont minuscules."
{1404}{1465}Voil? comment je per?ois la vie.
{1469}{1562}Pleine de solitude, de douleur,|de souffrance et de tristesse.
{1566}{1618}Et la mort arrive trop vite.
{1622}{1747}Il y a une autre blague que j'aime.|Celle qu'on attribue ? Groucho Marx.
{1751}{1860}Je crois qu'elle est de Freud dans Le mot|d'esprit et sa relation ? l'inconscient.
{1864}{1968}Voici. Je paraphrase.|Je ne voudrais pas faire partie d'un club
{1972}{2036}qui
- Woody Allen - Annie Hall (1977) DVDRip (SiRiUs sHaRe).srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,074
A piada ? velha. Duas velhinhas
est?o numa est?ncia de f?rias.
2
00:00:49,201 --> 00:00:52,512
Uma diz: ?A comida aqui
? absolutamente horr?vel?.
3
00:00:52,642 --> 00:00:56,032
E a outra:
??. E as por??es s?o t?o pequenas.?
4
00:00:56,162 --> 00:00:58,631
? assim que me sinto
em rela??o ? vida.
5
00:00:58,763 --> 00:01:02,518
Cheia de solid?o, infelicidade,
sofrimento e desgostos
6
00:01:02,644 --> 00:01:04,760
e acaba t?o depressa.
7
00:01:04,884 --> 00:01:09,913
Outra piada importante para mim ?
normalmente atribu?da a Groucho Marx.
8
00:01:10,045
- annie.hall.(3426376).nfo
- Annie.Hall.1977.DVDRip.XviD-i NSPiRE.srt
1 file(s), added on: 2009-12-26
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,240
There's an old joke.
2
00:00:50,316 --> 00:00:53,285
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,353 --> 00:00:56,618
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,689 --> 00:00:59,681
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:00:59,759 --> 00:01:02,728
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:02,796 --> 00:01:06,527
full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:06,599 --> 00:01:09,762
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:09,836 --> 00:01:12,600
The other importa
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:18,694
NOIVO NEUR?TICO,
NOIVA NERVOSA
2
00:00:48,210 --> 00:00:52,609
A anedota ? antiga. Duas velhinhas
est?o numa est?ncia de f?rias.
3
00:00:52,610 --> 00:00:56,209
Uma diz: "A comida aqui
? completamente horr?vel".
4
00:00:56,210 --> 00:00:59,889
E a outra:
"?. E as doses s?o t?o pequenas".
5
00:00:59,890 --> 00:01:02,569
? assim que me sinto em rela??o ? vida.
6
00:01:02,570 --> 00:01:06,649
Cheia de solid?o, e infelicidade,
e sofrimento, e desgostos
7
00:01:06,650 --> 00:01:08,969
e acaba t?o depressa.
8
00:01:08,970 --> 00:01:14,369
A outra piada impo
- Annie.Hall.1977.DVDRip.XViD-E DRP.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:51,120
There's an old joke.
2
00:00:51,240 --> 00:00:54,000
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:54,200 --> 00:00:57,281
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:57,361 --> 00:01:00,161
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:01:00,361 --> 00:01:03,041
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:03,321 --> 00:01:06,681
Full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:06,881 --> 00:01:09,761
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:09,921 --> 00:01:12,522
The other importa
- Annie Hall - Eng - 1977.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,079 --> 00:00:50,138 X1:243 X2:478 Y1:374 Y2:410
There's an old joke.
2
00:00:50,214 --> 00:00:53,183 X1:182 X2:540 Y1:334 Y2:409
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,251 --> 00:00:56,516 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,587 --> 00:00:59,579 X1:161 X2:561 Y1:334 Y2:409
The other says,
"l know, and such small portions."
5
00:00:59,657 --> 00:01:02,626 X1:237 X2:485 Y1:334 Y2:409
That's essentially
how l feel about life:
6
00:01:02,693 --> 00:01:06,424 X1:187 X2:534 Y1:334 Y2:409
full of lone
- Annie Hall (Woody Allen - 1977).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Les contar? un chiste viejo.
2
00:00:46,500 --> 00:00:49,300
Ah, dos se?oras mayores est?n
en un parador de monta?a,
3
00:00:49,300 --> 00:00:52,600
y una dice: "Hay que ver lo
mala que es aqu? la comida".
4
00:00:52,600 --> 00:00:55,400
Y la otra dice "Ya, y adem?s
las raciones son muy peque?as".
5
00:00:55,400 --> 00:00:58,500
As? es c?mo veo yo la vida.
6
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
Llena de soledad, de tristeza,
de sufrimiento y de infelicidad...
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,100
y pasa todo tan deprisa...
8
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
Hay otro c
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,400 --> 00:00:51,400
Existuje jeden star? vtip.
2
00:00:51,400 --> 00:00:54,300
Dv? postar?? ?eny se
bav? na horsk? chat?.
3
00:00:54,300 --> 00:00:57,500
Jedna pov?d?:
"Tady va?? ale opravdu hrozn?".
4
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
A druh? na to:
"Jo jo a nav?c takov? mal? porce".
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,400
Bytostn? takov? dojem
j? m?m ze ?ivota:
6
00:01:03,400 --> 00:01:07,100
Pln? samoty, b?dy,
utpen? a ne?t?st?...
7
00:01:07,100 --> 00:01:10,100
a je po v?em hrozn? rychle.
8
00:01:10,100 --> 00:01:12,900
Dal?? z?sadn? vtip pro mne...
9
00:01:12,900 --> 00:01:
- Annie-Hall-1977-m-720p-x264-c opasetic.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,059
There's an old joke.
2
00:00:55,046 --> 00:00:58,015
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:57,961 --> 00:01:01,226
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:01:01,160 --> 00:01:04,152
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:01:04,103 --> 00:01:07,072
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:07,018 --> 00:01:10,749
full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:10,663 --> 00:01:13,826
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:13,768 --> 00:01:16,532
The other importa
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,073
Ovako ide jedan stari vic. Dve starije žene
su u restoranu na Catskill planini.
2
00:00:53,200 --> 00:00:56,510
Jedna od njih kaže,
"Ovdje je hrana oèajna."
3
00:00:56,640 --> 00:01:00,030
A druga na to kaže,
"Da, znam. I tako su im male porcije."
4
00:01:00,160 --> 00:01:02,628
Ovo odslikava bit mog viðenja života.
5
00:01:02,760 --> 00:01:06,514
Prepun samoæe i boli
i patnje i nesreæe.
6
00:01:06,640 --> 00:01:08,756
I sve se prebrzo završi.
7
00:01:08,880 --> 00:01:13,908
Drugi za mene važan vic je onaj
koji se uglavnom veže za Groucho Marxa.
- Annie.Hall.1977.DVDRip.DivX.f r.srt
- annie.hall.(3409738).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:44,353 --> 00:00:48,429
J'adore cette blague. 2 vieilles femmes
sont à Catskill Mountain.
2
00:00:48,555 --> 00:00:51,868
L'une d'entre elles dit:
"La nourriture ici est infecte."
3
00:00:51,998 --> 00:00:55,391
L'autre répond:
"Oui, et les portions sont minuscules."
4
00:00:55,520 --> 00:00:57,990
Voilà comment je perçois la vie.
5
00:00:58,123 --> 00:01:01,879
Pleine de solitude, de douleur,
de souffrance et de tristesse.
6
00:01:02,005 --> 00:01:04,122
Et la mort arrive trop vite.
7
00:01:04,247 --> 00:01:09,278
Il y a une autre blague que j'aime.
Celle qu'on attribue à Groucho Marx.
8
00:01:09,410 --> 00:01:13,804
Je crois qu'elle es
- Annie Hall.sub
- Annie.Hall.1977.720p.HDTV.x26 4-SZ.srt
2 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{405}{515}ANNIE HALL
{520}{820}Traducerea ºi adaptarea:|Mr John
{1210}{1260}Exista o gluma veche.
{1261}{1333}Douã doamne în vârsta sunt la o|staþiune montana de tratament.
{1334}{1412}Una dintre ele spune "Mâncarea|din acest loc este mizerabila"
{1414}{1486}ªi cealaltã rãspunde "Da, ºtiu|ºi se da în porþii atât de mici"
{1487}{1559}Cam asta este pãrerea mea despre viaþa:
{1560}{1650}numai necazuri, suferinþa,|ghinioane, neºansa...
{1652}{1728}niciodatã nu vin câte una.
{1729}{1796}Alta gluma care îmi merge la suflet...
{1797}{1861}este legatã de Groucho Marx...
{1863}{1956}dar îºi are originea în cercetãrile|lui Freud asupra subconºtientului.
{1958}{20
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{405}{515}ANNIE HALL
{520}{600}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu (patronu@post.ro)
{1210}{1260}Exista o gluma veche.
{1261}{1333}Douã doamne în vârsta sunt la o|staþiune montana de tratament.
{1334}{1412}Una dintre ele spune "Mâncarea|din acest loc este mizerabila"
{1414}{1486}ªi cealaltã rãspunde "Da, ºtiu|ºi se da în porþii atât de mici"
{1487}{1559}Cam asta este pãrerea mea despre viaþa:
{1560}{1650}numai necazuri, suferinþa,|ghinioane, neºansa...
{1652}{1728}niciodatã nu vin câte una.
{1729}{1796}Alta gluma care îmi merge la suflet...
{1797}{1861}este leg
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{405}{515}ANNIE HALL
{520}{600}Traducerea ºi adaptarea:|Patronu (patronu@post.ro)
{1210}{1260}Exista o gluma veche.
{1261}{1333}Douã doamne în vârsta sunt la o|staþiune montana de tratament.
{1334}{1412}Una dintre ele spune "Mâncarea|din acest loc este mizerabila"
{1414}{1486}ªi cealaltã rãspunde "Da, ºtiu|ºi se da în porþii atât de mici"
{1487}{1559}Cam asta este pãrerea mea despre viaþa:
{1560}{1650}numai necazuri, suferinþa,|ghinioane, neºansa...
{1652}{1728}niciodatã nu vin câte una.
{1729}{1796}Alta gluma care îmi merge la suflet...
{1797}{1861}este leg
- Annie Hall (DVDRip DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
Jest taki stary dowcip. Dwie starsze
damy jedza w resorcie Catskill Mountain.
2
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
Jedna z nich mowi:
"Jedzenie jest tu naprawde okropne".
3
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
A druga mowi:
"Tak, wiem. I jakie male porcje".
4
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Takie wlasnie mam podejscie do zycia.
5
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
Pelne samotnosci, smutku,
cierpienia i niezadowolenia.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
I to wszystko o wiele
za szybko sie konczy.
7
00:01:08,000 --> 00:01:14,000
lnny wazny dowcip dla mnie to ten
zwykle przypisyw
- Annie.Hall.1977.DVDRip.XviD-i NSPiRE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,181 --> 00:00:50,240
There's an old joke.
2
00:00:50,316 --> 00:00:53,285
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:53,353 --> 00:00:56,618
One says, "The food at this place
is really terrible."
4
00:00:56,689 --> 00:00:59,681
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:00:59,759 --> 00:01:02,728
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:02,796 --> 00:01:06,527
full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:06,599 --> 00:01:09,762
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:09,836 --> 00:01:12,600
The other importa
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1000}ÃÃÃãà ÃáÃäÃÃÃÃÃEnkesharyat.blogspot.com
{1130}{1230}åäÃà ãÃÃà ÃÃÃãà ÃÃæá.Ãä ÃãÃÃÃÃä ÃÃæÃÃÃä ÃÃäÃà Ãà ãäÃÃà ÃÃÃÃÃ¥Ãá ÃáÃÃáÃ
{1235}{1317}ÃÃáà ÃÃÃÃåãà :"ÃáÃÃÃã Ãà ÃÃÃð Ãà åÃà ÃáãÃÃä"
{1320}{1405}æ ÃÃáà ÃáÃÃÃà :"æ ÃáÃãÃÃà ÃáÃáà ÃÃÃÃð"
{1407}{1470}Ã¥ÃÃà åà ÃáÃÃÃà ÃÃáäÃÃà áÃ
{1472}{1567}ãáÃÃà ÃÃáÃÃÃÃà æ ÃáÃÃà æ ÃáæÃÃà æ ÃáÃÃÃÃ
{1570}{1622}Ãá æ ÃäÃåà ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃð
{1625}{1752}ÃáãÃÃà Ãáãåãà ÃáÃÃÃì|ÃÃÃà ãà ÃäÃà Ã
- Annie.Hall.1977.720p.HDTV.x26 4-SZ.en.srt
1 file(s), added on: 2010-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,840 --> 00:00:55,780
There's an old joke.
2
00:00:55,880 --> 00:00:58,700
Two elderly women are
at a Catskill mountain resort.
3
00:00:58,800 --> 00:01:01,900
One says, "The food at
this place is really terrible."
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,820
The other says,
"I know, and such small portions."
5
00:01:04,920 --> 00:01:07,740
That's essentially
how I feel about life:
6
00:01:07,840 --> 00:01:11,380
Full of loneliness, misery,
suffering and unhappiness...
7
00:01:11,480 --> 00:01:14,500
and it's all over
much too quickly.
8
00:01:14,600 --> 00:01:16,500
The other importa
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 528x288 25.0fps 702.2 MB
00:00:45:Jest taki stary dowcip. Dwie starsze|damy jedz? w resorcie Catskill Mountain.
00:00:49:Jedna z nich m?wi:|"Jedzenie jest tu naprawd? okropne".
00:00:53:A druga m?wi:|"Tak, wiem. I jakie ma?e porcje".
00:00:56:Takie w?a?nie mam podej?cie do ?ycia.
00:00:58:Pe?ne samotno?ci, smutku,|cierpienia i niezadowolenia.
00:01:03:I to wszystko o wiele|za szybko si? ko?czy.
00:01:04:lnny wa?ny dowcip dla mnie to ten|zwykle przypisywany Groucho Marxowi.
00:01:10:Ale chyba pierwszy raz|pojawia si? u Freuda...
00:01:12:Dowcip i jego zwi?zek|z nie?wiadomo?ci?.
00:01:15:Brzmi to tak - parafrazuj?:|"Nigdy nie chcia?bym nale?e? do klubu,
00:
There are more subtitles available for Annie Hall
Click here to view them