Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: anita, ur, en, tonarsflickas, dagbok, 1973, 1, cd, english, ton, nrsflickas,
original filename: Anita - ur en tonarsflickas dagbok - 1973 - 1CD - English - en - 48562b178042a205a91c532becfe1e24.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,511 --> 00:00:57,910
The true story of
a 17-year-old nymphomaniac
2
00:02:18,864 --> 00:02:20,729
I don't have any money.
3
00:02:20,799 --> 00:02:23,427
It's not money I want.
4
00:02:23,502 --> 00:02:25,163
You want to-
5
00:02:26,003 --> 00:02:27,561
I have to-
6
00:02:28,873 --> 00:02:31,137
Somebody might come in.
7
00:02:39,116 --> 00:02:41,050
Open up, damn it.
8
00:02:41,118 --> 00:02:43,109
Hold the door shut.
9
00:02:59,435 --> 00:03:01,995
- Was I good?
- Oh, God, yes.
10
00:03:02,071 --> 00:03:03,732
You'd better-
11
00:03:10,144 --> 00:03:12,169
C
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: anita, ur, en, tonarsflickas, dagbok, 1973, 1, cd, english,
original filename: Anita - ur en tonarsflickas dagbok - 1973 - 1CD - English - en - 912ddab8afcf5e15491459e9d48c3fb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,811 --> 00:00:34,210
The true story of
a 17-year-old nymphomaniac
2
00:01:55,164 --> 00:01:57,029
I don't have any money.
3
00:01:57,099 --> 00:01:59,727
It's not money I want.
4
00:01:59,802 --> 00:02:01,463
You want to-
5
00:02:02,303 --> 00:02:03,861
I have to-
6
00:02:05,173 --> 00:02:07,437
Somebody might come in.
7
00:02:15,416 --> 00:02:17,350
Open up, damn it.
8
00:02:17,418 --> 00:02:19,409
Hold the door shut.
9
00:02:35,735 --> 00:02:38,295
- Was I good?
- Oh, God, yes.
10
00:02:38,371 --> 00:02:40,032
You'd better-
11
00:02:46,444 --> 00:02:48,469
C
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 1, cd, english, en, scenes, from, a, marriage,
original filename: Scener ur ett aktenskap - 1973 - 1CD - English - en - bf8797ffdb694beaa5c62e1fbaf57399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{397}SCENES FROM A MARRlAGE
{402}{456}- {y:i}Nice!|- {y:i}An ideaI famiIy portrait...
{461}{510}{Y:i}Look into the camera, pIease.
{517}{584}Great!|How about giving us a smile?
{593}{705}{Y:i}Let's see some happy faces.|You too, Mother... Great!
{712}{796}Mind your hair! There we have it.
{803}{886}- That should do it, right?|- Yes, l think so.
{893}{985}- We've finished with the girls.|- You've been so good!
{992}{1060}- Bye-bye!|- They were good as gold...
{1067}{1170}How about some shots|of the parents on the sofa?
{1177}{1274}Lean forward, you're sliding|too far back. That's it!
{1281}{1413}- l'll try and make myself small.|- Talk
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: abschied, von, gestern, anita, g, 1966, 1, cd, portuguese, br, pb, yesterday, girl,
original filename: Abschied von gestern - (Anita G.) - 1966 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4f07b5e1fa427e2c4efd8ab962dba31a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
N?o ? um abismo que nos separa do passado...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,992
mas uma mudan?a de posi??o.
3
00:00:12,799 --> 00:00:13,834
Um momento.
4
00:00:14,839 --> 00:00:17,069
Ele separou a filha da m?e?
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,158
Ele separou a m?e da filha?
6
00:00:20,639 --> 00:00:24,552
Ele n?o soltou um prisioneiro?
N?o o desamarrou?
7
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
Deixou-o encarcerado na escurid?o?
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,468
Disse de um prisioneiro, "Peguem-no"?
9
00:00:42,959 --> 00:00:51,230
DESPEDIDA DE ONTEM
(Anita G.)
10
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: abschied, von, gestern, anita, g, 1966, 1, cd, spanish, es, alezander, kluge,
original filename: Abschied von gestern - (Anita G.) - 1966 - 1CD - Spanish - es - 47613038e0d5c9dfd218ae516cc778a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,560
No nos separa del pasado un abismo
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,912
sino la situaci?n cambiada.
3
00:00:12,720 --> 00:00:13,755
Un momento.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,990
?Separ? ?l a la hija de la madre?
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,079
?Separ? ?l a la madre de la hija?
6
00:00:20,560 --> 00:00:24,473
?Neg? la libertad a un prisionero?
?No lo desat??
7
00:00:25,080 --> 00:00:28,550
?Dej? al recluso en la oscuridad?
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,389
?Grit?
de un prisionero: "?Ag?rrenlo!"?
9
00:00:42,880 --> 00:00:51,151
UNA MUCHACHA SlN HlSTORlA
10
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: abschied, von, gestern, anita, g, 1966, 1, cd, english, en, yesterday, girl,
original filename: Abschied von gestern - (Anita G.) - 1966 - 1CD - English - en - 1ee432d8e2e16781e86816c171f23428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
What separates us from yesterday
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,992
is not a rift but a changed position.
3
00:00:12,799 --> 00:00:13,834
Hang on.
4
00:00:14,839 --> 00:00:17,069
Did he separate the daughter
from the mother?
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,158
Did he separate the mother
from the daughter?
6
00:00:20,639 --> 00:00:24,552
Did he not set free a prisoner?
Untie a prisoner?
7
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
Did he not show
the incarcerated the light?
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,468
Did he say of a prisoner, "Catch him"?
9
00:00:42,959 --> 00:00:
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, scenes, from, a, marriage,
original filename: Scener ur ett aktenskap (1973) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,155
Harika!
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,200
Evet, oldu!
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,269
Gerçekten harika.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,112
Hadi biraz gülelim.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,111
Biraz daha neþeli lütfen.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,110
Gülümseyin.
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,157
Gülümseyin.
8
00:00:24,280 --> 00:00:26,032
Masumiyet ve Panik
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,155
Annemiz de neþelensin.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,275
Saçýnýzý biraz düzeltin.
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,112
Tamam. Evet.
12
00:00:32,120 -->
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: wrong, turn, 2, 2007, 1, cd, english, en, dead, end, ur, shitbusters,
original filename: Wrong Turn 2 - 2007 - 1CD - English - en - b353dab1583e03cd91330fc7ffe54dbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,411 --> 00:02:27,402
[Engine Roaring]
2
00:02:32,318 --> 00:02:35,287
**[Car Radio: Reggae]
3
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
- [Phone Line Rings]
- [Man] Hello?
4
00:02:49,502 --> 00:02:51,629
It's dead out here,
and I'm hating you about now.
5
00:02:51,704 --> 00:02:54,400
- What kind of agent are you?
- You'll find the road.
6
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
Kimberly, look, it's 4:00 a.m. in L.A.
Can I go back to sleep?
7
00:02:57,477 --> 00:03:01,470
I was up all night on the red-eye,
and it wasn't first class like you promised.
8
00:03:01,548 --> 00:03:05,951
- Give me c
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb, cenas, de, um, casamento, ingmar, bergman,
original filename: Scener ur ett aktenskap - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 039397a2fd83209b5bb3a0c9f53535d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,064 --> 00:01:39,125
-Esta sala ? ideal para as fotos.
-Sentem aqui no sof?.
2
00:01:39,335 --> 00:01:42,270
CENAS DE UM CASAMENTO
3
00:01:42,572 --> 00:01:45,700
Bonito, n?o?
Quero ver rostos felizes.
4
00:01:46,008 --> 00:01:47,737
lNOC?NClA E p ?NlCO
5
00:01:47,944 --> 00:01:49,377
Sorria tamb?m, mam?e.
6
00:01:50,546 --> 00:01:52,514
Arrume o cabelo.
7
00:01:53,583 --> 00:01:54,777
Essa ? a foto.
8
00:01:54,984 --> 00:01:57,680
-Terminamos?
-Acho que sim.
9
00:01:58,254 --> 00:01:59,687
As meninas podem ir.
10
00:01:59,889 --> 00:02:02,756
-Bom trabalho, menin
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: abschied, von, gestern, anita, g, 1966, 1, cd, english, en, kluge,
original filename: Abschied von gestern - (Anita G.) - 1966 - 1CD - English - en - e8d9c90274068bae9f05f451d26ebc78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,640
What separates us from yesterday
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,992
is not a rift but a changed position.
3
00:00:12,799 --> 00:00:13,834
Hang on.
4
00:00:14,839 --> 00:00:17,069
Did he separate the daughter
from the mother?
5
00:00:17,519 --> 00:00:20,158
Did he separate the mother
from the daughter?
6
00:00:20,639 --> 00:00:24,552
Did he not set free a prisoner?
Untie a prisoner?
7
00:00:25,159 --> 00:00:28,629
Did he not show
the incarcerated the light?
8
00:00:29,079 --> 00:00:31,468
Did he say of a prisoner, "Catch him"?
9
00:00:42,959 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: leatherface, texas, chainsaw, massacre, iii, ur, 1990, dual, audio, saphire,
original filename: Id019252.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1799}{1875}Aah!
{5028}{5079}...which was at first thought|to be the site
{5079}{5147}of an old cemetery, but proved|to be a dry pond bed
{5147}{5212}containing the remains|of s e v eral dead bodies.
{5212}{5287}A special forensic team under|the dire ction of the county coroner
{5287}{5336}has been helicoptered|to the site
{5336}{5383}to dig out the mass grave
{5383}{5442}and to try to determine|the victims' cause of death.
{5442}{5482}We'll bring you|more details...
{5482}{5571}Stop hiding|underneath those things.
{5571}{5602}Ryan.
{5675}{5701}What?
{5753}{5813}Radio reception's shit.
{5813}{5886}So's our conversation.
{5886}{5955}You
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 1, cd, polish, pl,
original filename: Scener ur ett aktenskap - 1973 - 1CD - Polish - pl - 7a8a40286781b06a10409473c245bf4c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}Je?li masz film w 2 cz??ciach,|to po??cz go programem VirtualDub,|lub VirtualDubMod
{347}{418}SCENY Z ?YCIA MA??E?SKIEGO
{422}{468}-Dobrze!|-Idealny rodzinny portret...
{472}{518}Popatrzcie w obiektyw.
{522}{593}?wietnie! A gdyby?cie|si? tak u?miechn?li?
{597}{718}Zobaczmy par? zadowolonych|min. Ty te?, mamo... ?wietnie!
{722}{811}Popraw w?osy! Tak dobrze.
{822}{893}-Tak ma by??|-My?l?, ?e tak.
{897}{993}-Sko?czyli?my z dziewczynkami.|-By?y?cie bardzo dobre.
{997}{1068}-Pa, pa!|-Ma?e z?otka.
{1072}{1171}Mo?e par? uj??|rodzic?w na sofie?
{1197}{1293}Pochyl si? do przodu, za bardzo|si? ze?lizgujesz. O, tak.
{1297}{1418}-Postaram si?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,994
-Hola, compañera.
-¡Hola!
2
00:00:05,205 --> 00:00:09,073
Recordaste vestirte esta mañana.
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,733
El truco estaba en el quinto dÃa.
4
00:00:11,945 --> 00:00:17,281
Es tan bueno estar de regreso. Lo estás
haciendo tan fácil para mà y para Emma.
5
00:00:17,484 --> 00:00:20,419
Es bueno tenerte de regreso.
Quédate el tiempo que quieras.
6
00:00:20,587 --> 00:00:24,421
¿Y a qué edad deja de llorar
toda la noche?
7
00:00:26,259 --> 00:00:30,059
¡Hola! No estás desnudo.
8
00:00:30,263 --> 00:00:32,731
Rach, ¿a qué hora
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,735
¿Entonces aceptaste a Joey?
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,305
Oye, tienes que considerar que estaba
cansada y muy emotiva.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,170
Le habrÃa dicho que sà a cualquiera.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,541
Como la vez que nos casamos
tú y yo.
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,373
Eso no sirve.
6
00:00:17,684 --> 00:00:22,144
¿Y le dijiste que sÃ, acabando
de tener a nuestra bebé?
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,348
SÃ. Y la tradición es que el papá le
deberÃa dar a la mamá un obsequio.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,653
Pero me preparé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,502
Desfile de Acción de Gracias
2
00:00:04,704 --> 00:00:07,172
Cielo, ¿me ayudas a bajar los platos?
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,468
Tengo una idea. ¿Y si usamos
la vajilla de la boda?
4
00:00:11,211 --> 00:00:14,578
O podemos usarla
en una ocasión especial.
5
00:00:14,814 --> 00:00:18,079
Qué te parece:
Trátame como tu igual...
6
00:00:18,251 --> 00:00:21,948
...o háblame como a un niño.
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,420
No, hay que guardar la vajilla
para algo muy especial.
8
00:00:26,593 --> 00:00:28,925
Cuando la reina
de lnglaterra venga.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,272 --> 00:00:09,241
¿Mónica?
Oye, ¿puedes prestarme tu Porsche?
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,138
-Claro.
-¡Qué bien!
3
00:00:11,311 --> 00:00:13,711
¿Pero para qué "no es"?
4
00:00:14,314 --> 00:00:17,306
Para entretener a mis amiguitas.
5
00:00:17,917 --> 00:00:22,411
-¿Y para qué otra cosa "no es"?
-Para comer espagueti.
6
00:00:23,089 --> 00:00:25,216
Muy bien.
¿Para qué necesitas el auto?
7
00:00:25,425 --> 00:00:27,859
El premio de la loterÃa
es de 300 millones...
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,531
-...no tienen billetes en Nueva York...
-¿Lo irás a compr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:09,562
<i>Pink - U & Ur Hand</i>
2
00:00:10,437 --> 00:00:14,029
mirá lo que hago muy tarde en la noche
3
00:00:14,262 --> 00:00:17,303
mirando esa sensacion apretada agradable como una lucha entre martillos
4
00:00:17,748 --> 00:00:21,412
puedo decirtelo apenas se ve de abajo
5
00:00:21,742 --> 00:00:23,269
esta noche
6
00:00:24,643 --> 00:00:27,541
en la puerta no podemos esperar,porque nosotros sabemos de ellos
7
00:00:28,174 --> 00:00:30,864
en el bar seis,diparos solo el principio
8
00:00:31,582 --> 00:00:34,942
eso es cuando dick,puso sus manos en mi
9
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: aus, dem, leben, der, marionetten, a, k, from, the, life, of, marionettes, 1980, ur, marionetternas, liv,
original filename: aus-dem-leben-der-marionetten-a-k-a-from-the-life-of-the-marionettes-from-the-life-of-the-marionettes-1980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,160 --> 00:00:13,874
Ur marionetternas liv
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,036
Prolog
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,070
Jag ?r tr?tt.
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,874
Nu ska du sova.
5
00:01:08,760 --> 00:01:10,239
Nej.
6
00:01:37,240 --> 00:01:38,753
Kom.
7
00:03:27,920 --> 00:03:31,754
Tjugo timmar efter mordet, Mogens Jensen...
8
00:03:31,920 --> 00:03:35,708
professor i psykiatri, talar till chefen f?r utredningen.
9
00:03:36,280 --> 00:03:42,515
Jag tror det var ungef?r vid fem. Jag hade just stigit upp f?r att h?mta morgontidningen.
10
00:03:42,720 --> 00:03:46,110
Se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,568 --> 00:00:02,694
Hola, Ross.
2
00:00:02,869 --> 00:00:06,532
Me alegra que estés aquÃ.
¿Me subes el cierre?
3
00:00:09,275 --> 00:00:10,708
-claro.
-Gracias.
4
00:00:10,877 --> 00:00:13,505
¿Puedes creer que nadie
en mi edificio...
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,841
...se ofreció a cerrármelo?
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,540
Bobos.
7
00:00:18,418 --> 00:00:21,410
¿Y por qué estás tan guapa?
8
00:00:21,588 --> 00:00:23,783
Mike vendrá por mà para salir.
9
00:00:23,957 --> 00:00:26,926
¿cómo les va?
¿Es algo ya en serio?
10
00:00:27,093 --> 00:00:30,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,479 --> 00:00:13,844
¿Diga?
2
00:00:16,916 --> 00:00:18,247
¿Diga?
3
00:00:18,718 --> 00:00:20,015
¡Amo mi nuevo empleo!
4
00:00:20,420 --> 00:00:23,014
-Estás gritando.
-¡Y voy a gritar más!
5
00:00:23,223 --> 00:00:25,157
¡Ha sido el mejor primer dÃa de mi vida!
6
00:00:25,291 --> 00:00:27,691
¿La cocina?
Es el doble que en Allessandro's.
7
00:00:27,827 --> 00:00:29,488
Excelente.
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,959
¿La limpieza? ¡No es como exige
salubridad, es como exijo yo!
9
00:00:34,667 --> 00:00:35,725
Asombroso.
10
00:00:36,102 --> 00:00:38,468
Y l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,396
-¿Nos vamos?
-Déjame terminar esto.
2
00:00:04,571 --> 00:00:07,802
Oye, Ross. Mira esto.
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,275
No puedo hacer eso.
4
00:00:15,715 --> 00:00:17,649
-¿Qué haces?
-¿Has visto esto?
5
00:00:17,817 --> 00:00:20,308
Es el nuevo sitio
para ex alumnos de la escuela.
6
00:00:20,453 --> 00:00:24,150
EnvÃas mensajes a las personas,
y les informas a qué te dedicas.
7
00:00:24,357 --> 00:00:28,760
SÃÃ. Una forma más rápida de decirles
que estoy desempleado y sin hijos.
8
00:00:28,962 --> 00:00:31,931
Es interesante saber
lo q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,498
¡Chicos! ¡Chicos!
Tengo buenas noticias. ¿Qué creen?
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,069
-¡Monica está embarazada!
-¿En serio?
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,602
Sólo fue una bobada.
4
00:00:11,978 --> 00:00:13,639
-¿Qué noticia?
-Gracias.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,071
Conseguà trabajo en publicidad.
6
00:00:17,450 --> 00:00:19,281
¡Eso es increÃble!
7
00:00:19,486 --> 00:00:22,751
Dios. ¿Cuánto te pagan?
8
00:00:24,257 --> 00:00:26,521
Vamos, muchachos.
9
00:00:26,726 --> 00:00:28,921
Si no sé quién gana más...
10
00:00:29,095 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:09,562
<i>Pink - U & Ur Hand</i>
2
00:00:10,437 --> 00:00:14,029
comprueba lo que hago muy tarde en la noche
3
00:00:14,262 --> 00:00:17,303
mirando esa sensacion apretada agradable como una lucha entre martillos
4
00:00:17,748 --> 00:00:21,412
puedo decirtelo apenas se ve de abajo
5
00:00:21,742 --> 00:00:23,269
esta noche
6
00:00:24,643 --> 00:00:27,541
en la puerta no podemos esperar porque nosotros sabemos de ellos
7
00:00:28,174 --> 00:00:30,864
en el bar seis,diparos solo es el principio
8
00:00:31,582 --> 00:00:34,942
eso es cuando dick,puso sus manos en m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,037 --> 00:00:07,234
Por eso no importa
lo que diga mami...
2
00:00:07,707 --> 00:00:11,473
...sólo nos dimos un respiro.
SÃ, asà es.
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,478
Asà es.
Vamos, linda.
4
00:00:16,816 --> 00:00:20,308
Santo Dios, eres la nena
más linda del mundo.
5
00:00:20,487 --> 00:00:24,321
Eres una nena buena y bella,
¿lo sabÃas? Porque tienes...
6
00:00:24,491 --> 00:00:26,482
...ojos preciosos y grandes.
7
00:00:27,093 --> 00:00:30,790
claro que sÃ.
Y una gran barriga redonda.
8
00:00:31,097 --> 00:00:34,897
Y grandes nalgas de bebé.
9
00:00:36,136
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,335 --> 00:00:04,735
¿Entonces aceptaste a Joey?
2
00:00:04,938 --> 00:00:08,305
Oye, tienes que considerar que estaba
cansada y muy emotiva.
3
00:00:08,475 --> 00:00:10,170
Le habrÃa dicho que sà a cualquiera.
4
00:00:10,343 --> 00:00:14,541
Como la vez que nos casamos
tú y yo.
5
00:00:15,348 --> 00:00:17,373
Eso no sirve.
6
00:00:17,684 --> 00:00:22,144
¿Y le dijiste que sÃ, acabando
de tener a nuestra bebé?
7
00:00:22,355 --> 00:00:26,348
SÃ. Y la tradición es que el papá le
deberÃa dar a la mamá un obsequio.
8
00:00:26,526 --> 00:00:28,653
Pero me preparé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,621 --> 00:00:09,562
<i>Pink - U & Ur Hand</i>
2
00:00:10,437 --> 00:00:14,029
Check it out Going out On the late night
3
00:00:14,262 --> 00:00:17,303
Looking tight Feeling nice It's a cock fight
4
00:00:17,748 --> 00:00:21,412
I can tell I just know That it's going down
5
00:00:21,742 --> 00:00:23,269
Tonight
6
00:00:24,643 --> 00:00:27,541
At the door we don't wait cause we know them
7
00:00:28,174 --> 00:00:30,864
At the bar six shots just beginning
8
00:00:31,582 --> 00:00:34,942
That's when dick head put his hands on me
9
00:00:35,287 --> 00:00:37,273
But you see
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,136 --> 00:00:05,730
Sube a su trineo
A sus renos les silba
2
00:00:05,905 --> 00:00:08,897
Salieron volando
Como una hoja en el aire
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,169
Pero lo oà exclamar
Gritando muy, muy fuerte
4
00:00:12,345 --> 00:00:17,806
"Feliz Navidad a todos,
les deseo lo mejor".
5
00:00:19,719 --> 00:00:24,986
¡Vaya! ¡Excelente!
¿Tú escribiste eso?
6
00:00:28,094 --> 00:00:30,927
DespÃdanse, elfos.
Me voy a Tulsa.
7
00:00:31,097 --> 00:00:33,429
No puedo creer que no
estés aquà en Navidad.
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,431
¿En serio no vendrás?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,071 --> 00:00:06,663
-¿Dónde está Mon?
-Allá arriba...
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,707
...poniendo la decoración para
la fiesta de Rachel.
3
00:00:09,909 --> 00:00:12,070
-¿No le ayudas?
-Quise, pero...
4
00:00:12,245 --> 00:00:16,147
...parece que cantar: "Sobreviviré",
con voz de ardilla, no ayuda.
5
00:00:18,585 --> 00:00:20,610
-Hola, chicos.
-Hola.
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,917
No, no canten.
Gunther va a querer abrazarme.
7
00:00:28,628 --> 00:00:30,789
Hay buenas noticias.
Ya tenemos niñera.
8
00:00:30,964 --> 00:00:35,958
-Ella es Molly. Molly, Chandle
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:07,906
Bueno, ¿cuál es la buena noticia
que nos hizo venir hasta aquà corriendo?
2
00:00:08,074 --> 00:00:09,871
Tardaron 45 minutos en cruzar la calle.
3
00:00:10,043 --> 00:00:12,773
Vamos, muchachos. Sólo es un bebé.
4
00:00:14,881 --> 00:00:17,679
SÃ, claro, guarden silencio.
5
00:00:18,651 --> 00:00:23,213
La noticia. Mi compañÃa quiere
que dirija la oficina de Tulsa.
6
00:00:23,390 --> 00:00:25,824
Y este lunes
seré trasladado.
7
00:00:25,992 --> 00:00:27,687
-¡Dios mÃo!
-¿Qué? ¿El lunes?
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,262
-¿Cuánto tiempo t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,308
¿Joey?
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,903
Por Dios.
3
00:00:15,348 --> 00:00:16,576
Claro.
4
00:00:26,493 --> 00:00:27,687
Entonces...
5
00:00:29,195 --> 00:00:32,562
...hay que hacerlo oficial.
6
00:00:34,868 --> 00:00:36,335
Oye, Rachel...
7
00:00:36,803 --> 00:00:40,967
¡Oye, Ross llegó!
SÃ, oye, es mi amigo Ross.
8
00:00:41,174 --> 00:00:44,041
-Hola, Ross.
-Hola, Joey.
9
00:00:45,178 --> 00:00:47,169
-Hola.
-Hola.
10
00:00:47,380 --> 00:00:52,841
Dios, el chico compró flores. Gracias,
Ross. Me gustan más los dulces y eso.
11
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,896
Oigan, chicos.
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,867
No conseguà reservaciones
para la noche de mi cumpleaños...
3
00:00:06,072 --> 00:00:08,199
...asà que tenemos que cenar el jueves.
4
00:00:08,408 --> 00:00:13,311
-¿El jueves? Pero es Halloween.
-¿Y?
5
00:00:13,713 --> 00:00:15,806
Que espantan, es todo.
6
00:00:16,816 --> 00:00:18,579
¿Y Mike vendrá a cenar?
7
00:00:18,785 --> 00:00:22,551
No. Es mi primer cumpleaños
con novio y debe trabajar.
8
00:00:22,722 --> 00:00:26,749
Me molestarÃa con él, pero es muy
pronto para mostrarle mi carácter.
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, scenes, from, a, marriage, 1, mdx, eng,
original filename: Scener ur ett aktenskap (1973) - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,870
SCENES FROM A MARRlAGE
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,230
- <i>Nice!</i>
- <i>An ideaI famiIy portrait...</i>
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
<i>Look into the camera, pIease.</i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,353
Great!
How about giving us a smile?
5
00:00:23,720 --> 00:00:28,191
<i>Let's see some happy faces.</i>
<i>You too, Mother... Great!</i>
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,836
Mind your hair! There we have it.
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,430
- That should do it, right?
- Yes, l think so.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,395
- We've finished with the girls.
- Y
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, ktenskap, scenes, from, a, marriage, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1973, mdx,
original filename: Scener_ur_ett___ktenskap.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,870
SCENES FROM A MARRlAGE
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,230
- <i>Nice!</i>
- <i>An ideaI famiIy portrait...</i>
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
<i>Look into the camera, pIease.</i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,353
Great!
How about giving us a smile?
5
00:00:23,720 --> 00:00:28,191
<i>Let's see some happy faces.</i>
<i>You too, Mother... Great!</i>
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,836
Mind your hair! There we have it.
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,430
- That should do it, right?
- Yes, l think so.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,395
- We've finished with the girls.
- Y
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: bergman, 1973, scener, ur, ett, aktenskap, en, ingmar, cd, 1, 2,
original filename: bergman.1973.scener.ur.ett.aktenskap.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,870
SCENES FROM A MARRIAGE
2
00:00:16,080 --> 00:00:18,230
- <i>Nice! </i>
- <i>An ideal family portrait... </i>
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,396
<i>Look into the camera, please. </i>
4
00:00:20,680 --> 00:00:23,353
Great!
How about giving us a smile?
5
00:00:23,720 --> 00:00:28,191
<i>Let's see some happy faces. </i>
<i>You too, Mother... Great! </i>
6
00:00:28,480 --> 00:00:31,836
Mind your hair! There we have it.
7
00:00:32,120 --> 00:00:35,430
- That should do it, right?
- Yes, I think so.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,395
- We've finished with the girls.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:10,010
Tradução: BrazilianGirl Add Rls Phoenix0
Resync/Release: Spo0ok
2
00:00:10,761 --> 00:00:21,563
[ Equipe LegendaZ ]
www.LegendaZ.com.br
3
00:01:42,519 --> 00:01:45,189
Você viu alguma estrela cadente?
4
00:01:47,357 --> 00:01:49,568
Claro. Você viu?
5
00:01:54,156 --> 00:01:55,866
Você sabe o que tem
que fazer, certo?
6
00:01:55,908 --> 00:01:58,660
O que quer dizer?
Fazer um desejo?
7
00:02:00,370 --> 00:02:02,581
Se você visse uma agora,
o que iria pedir?
8
00:02:06,435 --> 00:02:08,295
à um segredo.
9
00:02:10,139 --> 00:02:11,590
E v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{343}{397}SCENES FROM A MARRlAGE
{402}{456}- <i>Nice!</i>|- <i>An ideaI famiIy portrait...</i>
{461}{510}<i>Look into the camera, pIease.</i>
{517}{584}Great!|How about giving us a smile?
{593}{705}<i>Let's see some happy faces.</i>|<i>You too, Mother... Great!</i>
{712}{796}Mind your hair! There we have it.
{803}{886}- That should do it, right?|- Yes, l think so.
{893}{985}- We've finished with the girls.|- You've been so good!
{992}{1060}- Bye-bye!|- They were good as gold...
{1067}{1170}How about some shots|of the parents on the sofa?
{1177}{1274}Lean forward, you're sliding|too far back. That's it!
{1281}{1413}- l'll try and make mysel
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: the, ring, two, unrated, alliance, swedish, motechnet, com, 2, ur, cd, 1,
original filename: The.Ring.Two.UNRATED.DVDRip.XViD-ALLiANCE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,669
Hon har hittat oss.
2
00:00:02,836 --> 00:00:06,297
Jag trodde bara att
hon ville skada Aidan.
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,841
Men det är mer än så.
Hon vill vara honom.
4
00:00:08,842 --> 00:00:12,592
Hon vill leva på riktigt
den här gången.
5
00:00:19,978 --> 00:00:24,149
Tala om för mig vem
som kan hjälpa mig?
6
00:00:24,233 --> 00:00:25,567
Vem?
7
00:00:25,651 --> 00:00:27,735
Jag är säker på att det finns
en logisk förklaring...
8
00:00:27,736 --> 00:00:30,488
Ta ett kort på honom och tala
om varför hon finns där.
9
00:00:30,4
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: scener, ur, ett, aktenskap, 1973, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, scenes, from, a, marriage, 1,
original filename: Scener ur ett aktenskap (1973) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,155
Harika!
2
00:00:15,240 --> 00:00:16,200
Evet, oldu!
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,269
Gerçekten harika.
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,112
Hadi biraz gülelim.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,111
Biraz daha neþeli lütfen.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,110
Gülümseyin.
7
00:00:22,280 --> 00:00:24,157
Gülümseyin.
8
00:00:24,280 --> 00:00:26,032
Masumiyet ve Panik
9
00:00:26,120 --> 00:00:27,155
Annemiz de neþelensin.
10
00:00:28,240 --> 00:00:29,275
Saçýnýzý biraz düzeltin.
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,112
Tamam. Evet.
12
00:00:32,120 -->
Subtitles for Anita, Ur En Tonarsflickas Dagbok
keywords: the, ring, two, 2005, 2, cd, v, 1, alliance, ur,
original filename: The.Ring.Two.2005.2cd.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{62}Hän löysi meidät.
{69}{205}Luulin sen vain satuttaneen Aidania, mutta se|onkin jotain muuta. Hän haluaa olla Aidan.
{212}{299}Tällä kertaa hän haluaa oikeasti elää.
{478}{599}Sano sinä, kuka voi auttaa minua?|Kuka?
{602}{662}Tähän on varmasti järkevä...
{665}{783}Ota pojastani kuva, ja kerro miksi|hän on siinä. Ota hänestä kuva.
{789}{872}Sekö todistaa,|että hänen sisällään on kummitus?
{879}{982}Ei. Se todistaa mitä|tulee tapahtumaan.
{1232}{1372}Aidan, kerroit ettei Samara voi|kuulla meitä nukkuessamme.
{1392}{1468}Sinä nukut parhaillaan.
{1521}{1662}Kuinka hänet voi pysäyttää, kulta?|Ku