Search Movie Subtitles results for animals are beautiful people by relevance:
- Animals Are Beautiful People.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:58,445
O mais antigo e seco
deserto do mundo.
2
00:00:58,640 --> 00:01:03,430
Cinquenta mil milhas de areia
eternamente se deslocando.
3
00:01:30,803 --> 00:01:34,152
Existe vida aqui?
4
00:01:42,324 --> 00:01:46,067
No entanto, quando cessa o vento
e a poeira assenta...
5
00:01:46,165 --> 00:01:50,669
...? poss?vel enxergar uma pequena trilha.
E muito mais.
6
00:01:51,349 --> 00:01:54,131
N?o importa o qu?o ?spero e inabit?vel
um lugar seja...
7
00:01:54,229 --> 00:01:57,490
... sempre haver? algu?m para morar l?.
8
00:01:57,973 --> 00:02:01,138
Uma comunid
- Animals.are.beautiful.people.(1974)-eng.srt
- Animals.are.beautiful.people.(1974).sub
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,173 --> 00:01:01,973
Nejstar?? a nejsu???
pou?? na sv?t?.
2
00:01:02,177 --> 00:01:07,171
V?ce ne? 80.000 ?tvere?n?ch metr?
v??n? se p?esouvaj?c?ho p?sku.
3
00:01:35,711 --> 00:01:38,202
?ekli byste, ?e tu nic
nem??e p?e??t.
4
00:01:47,723 --> 00:01:51,625
Ale jakmile se v?tr uti??
a p?sek se usad? ...
5
00:01:51,727 --> 00:01:54,423
... vid?te v p?sku bezpo?et
drobounk?ch stop.
6
00:01:57,132 --> 00:02:00,033
Jakkoliv krut? a neshostinn?
je to ?i ono m?sto ...
7
00:02:00,135 --> 00:02:02,535
... v?dycky se najde n?kdo
kdo tam bude cht?t ??t.
8
00:02:04,039 --> 00:02:07,
- Animals.Are.Beautiful.People.1974.TR.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,173 --> 00:01:01,973
D?nya ?zerindeki en ya?l?
ve en kurak ??l.
2
00:01:02,177 --> 00:01:07,171
130 bin km? boyun s?rekli
yer de?i?tiren bir kum y???n?.
3
00:01:35,711 --> 00:01:38,202
Kimsenin burada ya?ayamayaca??n?
d???nebilirsiniz.
4
00:01:47,723 --> 00:01:51,625
Ancak r?zgar kesilip,
toz ??kt???nde...
5
00:01:51,727 --> 00:01:54,423
...minnac?k bir iz, hatta
bir s?r? iz g?r?rs?n?z.
6
00:01:57,132 --> 00:02:00,033
Bir yer her ne kadar ac?mas?z
ve ya?anmas? zor olsa da...
7
00:02:00,135 --> 00:02:02,535
...her zaman orada ya?amak
isteyen birileri bulunur.
8
00:02:04,0
- Animals Are Beautiful People.avi.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:58,445
O mais antigo e seco
deserto do mundo.
2
00:00:58,640 --> 00:01:03,430
Cinquenta mil milhas de areia
eternamente se deslocando.
3
00:01:30,803 --> 00:01:34,152
Existe vida aqui?
4
00:01:42,324 --> 00:01:46,067
No entanto, quando cessa o vento
e a poeira assenta...
5
00:01:46,165 --> 00:01:50,669
...é possÃvel enxergar uma
pequena trilha. E muito mais.
6
00:01:51,349 --> 00:01:54,131
Não importa o quão áspero e inabitável
um lugar seja...
7
00:01:54,229 --> 00:01:57,490
... sempre haverá alguém para morar lá.
8
00:01:57,973 --> 00:02:01,138
Um
- Animals.are.beautiful.people.(1974).DVDRip.Xv iD-TxxZ.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1466}Najstarija i najsuhija|pustinja na svijetu.
{1471}{1591}Pedeset hiljada kvadratnih milja|vjeèno pomjerajuæeg pijeska.
{2275}{2335}Pomislili bi da nitko tu|ne može opstati.
{2563}{2657}Ali opet, kada se vjetar utiša|i prašina slegne
{2659}{2724}vidjet æete jednu uzanu liniju,|i mnogo drugih njoj sliènih.
{2788}{2858}Bez obzira koliko je surovo i|negostoljubivo mjesto
{2860}{2918}uvijek postoji netko tko je|voljan tu živjeti.
{2954}{3033}Cijela zajednica siæušnih stvorenja,|imala je milijune godina,
{3039}{3124}da se adaptira nemoguæim uslovima|opstanka u ovoj pustinji.
{3144}{3211}Morala je imati tri noge.
{3213}{3278}
- Animals Are Beautiful People.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,811
El desierto más antiguo
y seco del mundo.
2
00:00:58,007 --> 00:01:02,797
80000 Km. Cuadrados
de arenas eternas.
3
00:01:30,169 --> 00:01:32,558
ParecerÃa que nadie
puede vivir aquÃ.
4
00:01:41,689 --> 00:01:45,432
Pero, cuando el viento
disminuye y el polvo se asienta...
5
00:01:45,560 --> 00:01:48,147
...se observa una huella
y muchas más.
6
00:01:50,712 --> 00:01:53,496
No importa lo inhóspito
que sea un lugar...
7
00:01:53,626 --> 00:01:55,928
...siempre vive alguien allÃ.
8
00:01:57,338 --> 00:02:00,534
Muchas criaturas
tuvieron millones de años...
9
00:02:00,697 --> 00:02
- animals are beautiful people.nl.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,755 --> 00:00:58,399
De oudste en droogste woestijn
ter wereld.
2
00:00:58,595 --> 00:01:03,082
80.000 vierkante kilometer
eindeloos stuifzand.
3
00:01:30,555 --> 00:01:33,144
Je zou denken dat niemand
hier kan overleven.
4
00:01:42,088 --> 00:01:46,005
En toch, als de wind afneemt
en het zand gaat liggen...
5
00:01:46,009 --> 00:01:49,485
zie je een klein spoor,
en nog veel meer.
6
00:01:50,657 --> 00:01:53,850
Hoe ruw en onherbergzaam
een plaats ook mag zijn...
7
00:01:53,855 --> 00:01:56,812
er is wel altijd iemand
die daar wil leven.
8
00:01:57,726 --> 00:02:01,087
- Animals.are.beautiful.people.(1974).DVDRip.Xv iD.TxxZ.BG..srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,065 --> 00:01:01,773
Ãà é-ñòà ðà òà è ñóõÃ
ïóñòèÃÿ â ñâåòà .
2
00:01:02,020 --> 00:01:06,971
130 000 êâ.êì îò
âå÷Ãî ïîäâèæÃè ïÿñúöè.
3
00:01:35,613 --> 00:01:38,995
Ãèñëèòå, ֌ Ãèêîé ÃÃ¥ áè
ìîãúë äà îöåëåå òóê.
4
00:01:47,523 --> 00:01:51,425
à âñå ïà ê, êîãà òî âÿòúðúò óòèõÃÃ¥
è ïðà õîëÿöèòå ñå óòà ëîæà ò,
5
00:01:51,620 --> 00:01:55,648
âèæäà òå åäÃà ìúÃè÷êà äèðÿ
è îùå ìÃîãî äðóãè.
6
00:01:56,685 --> 00:01:59,833
ÃîëêÃ
- Animals Are Beautiful People_eng.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,173 --> 00:01:01,973
The oldest and driest
desert in the world.
2
00:01:02,177 --> 00:01:07,171
Fifty thousand square miles
of eternally shifting sand.
3
00:01:35,711 --> 00:01:38,202
You'd think nobody
could make a living here.
4
00:01:47,723 --> 00:01:51,625
And yet, when the wind
dies down and the dust settles...
5
00:01:51,727 --> 00:01:54,423
...you see a tiny track,
and many more.
6
00:01:57,132 --> 00:02:00,033
No matter how harsh
and inhospitable a place is...
7
00:02:00,135 --> 00:02:02,535
...there's always someone
who's willing to live there.
8
00:02:04,039 --
- Animals.are.beautiful.people.1974.DVDRip.XviD .iNT-TxxZ.french.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,407 --> 00:01:01,173
Le désert le plus vieux
et le plus sec du monde.
2
00:01:01,377 --> 00:01:06,371
130 000 km carré de sable
éternellement en mouvement.
3
00:01:34,911 --> 00:01:37,402
On pourrait croire
que personne ne peut vivre ici.
4
00:01:46,923 --> 00:01:50,825
Pourtant, quand le vent se calme,
et que le sable retombe...
5
00:01:50,960 --> 00:01:53,656
on aperçoit diverses petites traces.
6
00:01:56,332 --> 00:01:59,233
Peu importe la rudesse
et l'inhospitalité du milieu...
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,769
il y a toujours quelqu'un
qui y vit.
8
00:02:03,239 -
- Animals Are Beautiful People.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:00,899
Najstarejša in najbolj suha
pušèava na svetu.
2
00:01:00,900 --> 00:01:06,900
Petdeset tisoè kvadratnih milj
veèno premikajoèega se peska.
3
00:01:34,500 --> 00:01:40,500
Pomislili bi, da tukaj nihèe
ne more preživeti.
4
00:01:46,500 --> 00:01:50,399
Ampak, ko se veter umiri
in prah posede
5
00:01:50,400 --> 00:01:55,899
boste videli osko sled
in še mnogo sliènih.
6
00:01:55,900 --> 00:01:58,899
Ne glede kako je surovo in
negostoljubno podnebje
7
00:01:58,900 --> 00:02:02,699
vedno obstaja nekdo, ki je
voljan tu živeti.
8
00:02:02,700 --
- Animals.are.beautiful.people.(1974).DVDRip.Xv iD-TxxZ.sub
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1375}{1466}Najstarija i najsuhija|pustinja na svijetu.
{1471}{1591}Pedeset hiljada kvadratnih milja|vjeèno pomjerajuæeg pijeska.
{2275}{2335}Pomislili bi da nitko tu|ne može opstati.
{2563}{2657}Ali opet, kada se vjetar utiša|i prašina slegne
{2659}{2724}vidjet æete jednu uzanu liniju,|i mnogo drugih njoj sliènih.
{2788}{2858}Bez obzira koliko je surovo i|negostoljubivo mjesto
{2860}{2918}uvijek postoji netko tko je|voljan tu živjeti.
{2954}{3033}Cijela zajednica siæušnih stvorenja,|imala je milijune godina,
{3039}{3124}da se adaptira nemoguæim uslovima|opstanka u ovoj pustinji.
{3144}{3211}Morala je imati tri noge.
{3213}{3278}
- Animals Are Beautiful People (1974).srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,200 --> 00:00:57,840
Najstarija i najsušnija
pustinja na svijetu.
2
00:00:58,040 --> 00:01:02,840
Pedeset tisuæa kvadratnih milja
vjeèno leteæeg pijeska.
3
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
Pomislili bi da nitko tu
ne može opstati.
4
00:01:41,720 --> 00:01:45,480
Ali opet, kada se vjetar utiša
i prašina slegne
5
00:01:45,560 --> 00:01:48,160
vidjet æete jednu uzanu liniju,
i mnogo drugih njoj sliènih.
6
00:01:50,720 --> 00:01:53,520
Bez obzira koliko je surovo i
negostoljubivo mjesto
7
00:01:53,600 --> 00:01:55,920
uvijek postoji netko tko je
voljan tu živjeti.
8
0
- WEIRD AND FUNNY ANIMALS 2004 (TA DIVNA STVORENJA) CIRILICA.srt
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,470 --> 00:00:09,667
ÃÃÃÃà à ÃÃãÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÅÃ
2
00:00:31,510 --> 00:00:34,229
ÃÃÃÅÃÅÃ
3
00:00:36,270 --> 00:00:41,025
à ïðèðîäè ïîñòî¼å æèâîòèÅÃ¥ êî¼å
¼åäó áèšêå. Ãà î ãóøòåðè.
4
00:00:41,550 --> 00:00:45,941
à à óñòðà ëè¼ñêè ìà ¼ìóÃè.
Ãåãåòåðè¼à Ãöè ñó êà äà òî æåëå.
5
00:00:49,630 --> 00:00:54,306
ÃîÃåêè ñâî¼î¼ ïðåõðà Ãè äîäà ¼ó
êà ìåÃ֏֌ ïîïóò Ãî¼åâà .
6
00:00:54,550 --> 00:00:57,269
Ãåìî¼òå òî ïîêóøà âà òè
- Animals Are Beautiful People DVDRip [ArenaBG].srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***23.976 fps***</b>
2
00:00:58,049 --> 00:01:01,844
Najstarija i najsušnija
pustinja na svijetu.
3
00:01:02,053 --> 00:01:07,058
Pedeset hiljada kvadratnih milja
vjeèno pomjerajuæeg pijeska.
4
00:01:35,587 --> 00:01:38,089
Pomislili bi da nitko
tu ne može opstati.
5
00:01:47,599 --> 00:01:51,519
Ali opet, kada se vjetar
utiša i prašina slegne
6
00:01:51,603 --> 00:01:54,314
vidjet æete jednu uzanu liniju,
i mnogo drugih njoj sliènih.
7
00:01:56,983 --> 00:01:59,903
Bez obzira koliko je surovo
i negostoljubivo mjesto
8
00:01:59,986 --> 00:0
- Animals Are Beautiful People DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
Cel mai vechi ºi mai uscat
deºert din lume.
2
00:01:01,900 --> 00:01:06,900
50.000 de mile pãtrate
de nisip miºcãtor.
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Aþi crede cã nimic nu ar putea trãi aici.
4
00:01:47,500 --> 00:01:51,400
ªi totuºi, când vântul conteneºte
ºi praful se aºeazã...
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,200
...puteþi vedea o urmã micã,
ºi multe altele.
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
Indiferent cât de aspru sau
inospitalier ar fi acest loc...
7
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
...este întotdeauna cineva
care sã doreascã sã trãia
- Animals.Are.Beautiful.People.1974.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,755 --> 00:00:58,399
De oudste en droogste woestijn
ter wereld.
2
00:00:58,595 --> 00:01:03,082
80.000 vierkante kilometer
eindeloos stuifzand.
3
00:01:30,555 --> 00:01:33,144
Je zou denken dat niemand
hier kan overleven.
4
00:01:42,088 --> 00:01:46,005
En toch, als de wind afneemt
en het zand gaat liggen...
5
00:01:46,009 --> 00:01:49,485
zie je een klein spoor,
en nog veel meer.
6
00:01:50,657 --> 00:01:53,850
Hoe ruw en onherbergzaam
een plaats ook mag zijn...
7
00:01:53,855 --> 00:01:56,812
er is wel altijd iemand
die daar wil leven.
8
00:01:57,726 --> 00:02:01,087
- Animals.are.beautiful.people.1974.DVDRip.XviD .iNT-TxxZ.srt
1 file(s), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
Cel mai vechi ºi mai uscat
deºert din lume.
2
00:01:01,900 --> 00:01:06,900
50.000 de mile pãtrate
de nisip miºcãtor.
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Aþi crede cã nimic nu ar putea trãi aici.
4
00:01:47,500 --> 00:01:51,400
ªi totuºi, când vântul conteneºte
ºi praful se aºeazã...
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,200
...puteþi vedea o urmã micã,
ºi multe altele.
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
Indiferent cât de aspru sau
inospitalier ar fi acest loc...
7
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
...este întotdeauna cineva
care sã doreascã sã trãia
- Animals Are Beautiful People DVDRip [ArenaBG].srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
<b>***23.976 fps***</b>
2
00:00:58,049 --> 00:01:01,844
Najstarija i najsušnija
pustinja na svijetu.
3
00:01:02,053 --> 00:01:07,058
Pedeset hiljada kvadratnih milja
vjeèno pomjerajuæeg pijeska.
4
00:01:35,587 --> 00:01:38,089
Pomislili bi da nitko
tu ne može opstati.
5
00:01:47,599 --> 00:01:51,519
Ali opet, kada se vjetar
utiša i prašina slegne
6
00:01:51,603 --> 00:01:54,314
vidjet æete jednu uzanu liniju,
i mnogo drugih njoj sliènih.
7
00:01:56,983 --> 00:01:59,903
Bez obzira koliko je surovo
i negostoljubivo mjesto
8
00:01:59,986 --> 00:0
- Animals Are Beautiful People DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,000 --> 00:01:01,800
Cel mai vechi ºi mai uscat
deºert din lume.
2
00:01:01,900 --> 00:01:06,900
50.000 de mile pãtrate
de nisip miºcãtor.
3
00:01:35,500 --> 00:01:38,000
Aþi crede cã nimic nu ar putea trãi aici.
4
00:01:47,500 --> 00:01:51,400
ªi totuºi, când vântul conteneºte
ºi praful se aºeazã...
5
00:01:51,500 --> 00:01:54,200
...puteþi vedea o urmã micã,
ºi multe altele.
6
00:01:56,900 --> 00:01:59,800
Indiferent cât de aspru sau
inospitalier ar fi acest loc...
7
00:01:59,900 --> 00:02:02,300
...este întotdeauna cineva
care sã doreascã sã trãia
There are more subtitles available for Animals Are Beautiful People
Click here to view them