Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Animal Factory Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Laittakaa eteenpäin.
2
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hei, en saanut leipää!
3
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
Luuletko tuota juustoksi?
-Mistä minä tiedän, mitä se on?
5
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
Minä syön sen.
6
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyvältä.
7
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Syyttäjä tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:02:03,477 --> 00:02:07,755
On vaalivuosi,
ja sinusta tehdään esimerkkitapaus.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,699 --> 00:01:16,799
Sendviºuri, domnilor!
2
00:01:18,100 --> 00:01:18,900
Ãmpãrþiþi-le...
3
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
Eu n-am primit sendviº.
4
00:01:43,400 --> 00:01:45,300
Eu sunt alergic la brânzã.
Ãl vrei tu?
5
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
Crezi cã aia e brânzã?
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Nu ºtiu ce este.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Lasã cã-l mãnânc eu.
8
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Trebuie sã fiu sincer cu tine.
9
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
Nu e prea bine.
10
00:01:58,300 --> 00:02:00,800
Procurorul a optat pentru
reabilit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,864 --> 00:01:34,219
??? ??? ???? ?????????!
2
00:01:43,864 --> 00:01:46,139
????? ?????????? ??? ????.
?? ??????;
3
00:01:46,504 --> 00:01:48,859
???????? ??? ????? ????;
4
00:01:49,104 --> 00:01:50,856
??? ???? ?? ?????.
5
00:01:51,664 --> 00:01:53,222
?? ?? ??? ???.
6
00:01:54,664 --> 00:01:59,064
???? ?? ????? ??????????.
?? ???????? ??? ????? ????.
7
00:01:59,064 --> 00:02:01,100
? ????????? ??????
??? ????????? ???.
8
00:02:01,504 --> 00:02:04,462
???? ??'?? ????????
?? ?????? ?? ????? ?????.
9
00:02:04,664 --> 00:02:09,021
????? ?????? ??????? ???
?????? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,766 --> 00:01:17,588
El desayuno, caballeros.
2
00:01:17,686 --> 00:01:19,442
- Ya era hora.
- Vayan pasándolos.
3
00:01:20,566 --> 00:01:22,191
Vayan pasándolos.
4
00:01:22,293 --> 00:01:25,555
Cálmense, vayan pasándolos.
Tranquilos.
5
00:01:31,830 --> 00:01:33,586
No me diste mi bocadillo.
6
00:01:42,069 --> 00:01:45,746
Dios. Soy alérgico al queso, viejo.
¿Lo quieres?
7
00:01:46,613 --> 00:01:48,401
¿Crees que eso es queso?
8
00:01:48,501 --> 00:01:50,541
No sé lo que es.
9
00:01:51,413 --> 00:01:53,518
Me lo comeré yo, carajo.
10
00:01:54,740 --> 00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,699 --> 00:01:16,799
Sendviºuri, domnilor!
2
00:01:18,100 --> 00:01:18,900
Ãmpãrþiþi-le...
3
00:01:31,400 --> 00:01:33,000
Eu n-am primit sendviº.
4
00:01:43,400 --> 00:01:45,300
Eu sunt alergic la brânzã.
Ãl vrei tu?
5
00:01:46,200 --> 00:01:47,700
Crezi cã aia e brânzã?
6
00:01:48,400 --> 00:01:50,000
Nu ºtiu ce este.
7
00:01:51,200 --> 00:01:52,800
Lasã cã-l mãnânc eu.
8
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Trebuie sã fiu sincer cu tine.
9
00:01:55,800 --> 00:01:57,900
Nu e prea bine.
10
00:01:58,300 --> 00:02:00,800
Procurorul a optat pentru
reabilit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2288}{2338}??? ??? ???? ?????????!
{2587}{2652}????? ?????????? ??? ????.|?? ?????? ;
{2652}{2703}???????? ??? ????? ???? ;
{2717}{2761}??? ???? ?? ?????.
{2782}{2823}?? ?? ??? ???.
{2860}{2940}???? ?? ????? ??????????.|?? ???????? ??? ????? ????.
{2964}{3026}? ????????? ??????|??? ????????? ???.
{3029}{3102}???? ??'?? ????????|?? ?????? ?? ????? ?????.
{3107}{3188}????? ?????? ??????? ???|?????? ?? ?????? ??????????.
{3237}{3313}???? ?? ?????. ???????.|??? ?????? ????? ?? ????.
{3341}{3386}?? ????????????? ;
{3393}{3471}??????? ?? ??? ????????.|? ??? ?????? ????? ???????.
{3484}{3566}????? ??? ???? ??????????,|???? ????????? ???????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,317 --> 00:01:18,992
Sandwich, mine herrer.
Del dem rundt.
2
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Del dem rundt.
3
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hej, jeg fik ikke min sandwich!
4
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Jeg er allergisk over for ost, mand.
Vil du have den?
5
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
- Tror du, det der er ost?
- Jeg ved sgu ikke, hvad det er.
6
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
S? ?der jeg den fandeme.
7
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Helt?rligt,
s?g?r detikke s?godt.
8
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Retten er med p? afv?nning,
men de tunge drenge i byen er imod.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,013 --> 00:01:09,095
Laittakaa eteenpäin.
2
00:01:16,105 --> 00:01:18,893
Hei, en saanut leipää!
3
00:01:28,286 --> 00:01:32,118
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:32,374 --> 00:01:37,082
Luuletko tuota juustoksi?
-Mistä minä tiedän, mitä se on?
5
00:01:38,505 --> 00:01:41,293
Minä syön sen.
6
00:01:41,509 --> 00:01:45,091
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyvältä.
7
00:01:45,346 --> 00:01:50,932
Syyttäjä tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:01:51,102 --> 00:01:55,563
On vaalivuosi,
ja sinusta tehdään esimerkkitapaus.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1981}{2056}Podaj dalej
{2322}{2382}Gdzie moja kanapka?
{2582}{2682}Jestem uczulony na ser.|Chcesz?
{2707}{2807}- My?lisz, ?e to ser?|- Nie mam poj?cia, co to jest.
{2832}{2907}Kurwa, ja zjem.
{2932}{3031}B?d? z tob? szczery.|Sprawa kiepsko wygl?da.
{3032}{3131}Asesor s?dowy da? skierowanie|na rehabilitacj?.
{3132}{3231}Na g?rze nie chc? o tym s?ysze?.
{3232}{3306}W tym roku wybory, wi?c zrobi?|z ciebie koz?a ofiarnego.
{3307}{3381}Jeszcze si? zobaczy.|Nie przejmuj si?.
{3382}{3432}Nawet nie byli?my jeszcze w s?dzie.|Kapujesz?
{3456}{3482}Zgadzam si? w wi?kszo?ci...
{3506}{3581}Bieg?y twierdzi, ?e Ron Decker|jest inteligentny i z dobrej r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,180 --> 00:00:25,729
CRO Subtitle rip:
Plavi-G
1
00:01:18,180 --> 00:01:21,729
Podijelite to.
2
00:01:30,020 --> 00:01:33,649
Hej! Nisam dobio sendviè!
3
00:01:41,660 --> 00:01:45,938
Alergièan sam na sir,
èovjeèe. Hoèeš?
4
00:01:46,220 --> 00:01:50,577
Misliš da je to sir?
- Ne znam što je to.
5
00:01:50,860 --> 00:01:54,489
Jebeš ga, ja èu ga pojesti.
6
00:01:54,740 --> 00:01:58,289
Bit èu iskren. Nije dobro.
7
00:01:58,500 --> 00:02:03,016
Zamjenik je potpisao popravni
dom, ali Grad ne želi ni èuti.
8
00:02:04,060 --> 00:02:08,531
Izborna je godina i Å
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 704x384 25.0fps 671.1 MB|/SubEdit b.3885 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:01:19:Podaj dalej
00:01:33:Gdzie moja kanapka?
00:01:43:Jestem uczulony na ser.|Chcesz?
00:01:48:- My?lisz, ?e to ser?|- Nie mam poj?cia, co to jest.
00:01:53:Kurwa, ja zjem.
00:01:57:B?d? z tob? szczery.|Sprawa kiepsko wygl?da.
00:02:01:Asesor s?dowy da? skierowanie|na rehabilitacj?.
00:02:05:Na g?rze nie chc? o tym s?ysze?.
00:02:09:W tym roku wybory, wi?c zrobi?|z ciebie koz?a ofiarnego.
00:02:12:Jeszcze si? zobaczy.|Nie przejmuj si?.
00:02:15:Nawet nie byli?my jeszcze w s?dzie.|Kapujesz?
00:02:18:Zgadzam si? w wi?kszo?ci...
00:02:20:Bieg?y twierdzi, ?e Ron Decker|j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,110 --> 00:01:33,940
Faites passer.
2
00:01:46,390 --> 00:01:48,028
J'en ai pas eu.
3
00:01:58,350 --> 00:02:00,261
Je suis allergique au fromage.
Tu le veux ?
4
00:02:01,150 --> 00:02:02,742
Tu crois
que c'est du fromage ?
5
00:02:03,390 --> 00:02:05,028
Je sais pas ce que c'est.
6
00:02:06,190 --> 00:02:07,782
Je vais le bouffer.
7
00:02:09,350 --> 00:02:10,385
Je vais être franc.
8
00:02:10,790 --> 00:02:12,940
Ãa se présente mal.
9
00:02:13,310 --> 00:02:15,744
Le substitut a cosigné
la réhabilitation.
10
00:02:15,910 --> 00:02:18,583
Mais, la ville s'en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125} Napisy ripowane i poprawione na zlecenie www.napiszone.prv.pl
{1981}{2055}Podaj dalej.
{2322}{2381}Gdzie moja kanapka?
{2582}{2682}Jestem uczulony na ser.| Chcesz?
{2707}{2807}- MyÅlisz, ¿e to ser?|- Nie mam pojêcia, co to jest.
{2832}{2906}Kurwa, ja zjem.
{2932}{3031}Bêdê z tob¹ szczery.| Sprawa kiepsko wygl¹da.
{3032}{3131}Asesor s¹dowy da³ skierowanie| na rehabilitacjê.
{3132}{3231}Na górze nie chc¹ o tym s³yszeæ.
{3232}{3306}W tym roku wybory, wiêc zrobi¹| z ciebie koz³a ofiarnego.
{3307}{3381}Jeszcze siê zobaczy.| Nie przejmuj siê.
{3382}{3431}Nawet nie byliÅmy jeszcze w s¹dzie.| Kapujesz?
{3456}{3482}Z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,167 --> 00:01:33,997
Faites passer.
2
00:01:46,447 --> 00:01:48,085
J'en ai pas eu.
3
00:01:58,407 --> 00:02:00,318
Je suis allergique au fromage.
Tu le veux ?
4
00:02:01,207 --> 00:02:02,799
Tu crois
que c'est du fromage ?
5
00:02:03,447 --> 00:02:05,085
Je sais pas ce que c'est.
6
00:02:06,247 --> 00:02:07,839
Je vais le bouffer.
7
00:02:09,407 --> 00:02:10,442
Je vais être franc.
8
00:02:10,847 --> 00:02:12,997
Ca se présente mal.
9
00:02:13,367 --> 00:02:15,801
Le substitut a cosigné
la réhabilitation.
10
00:02:15,967 --> 00:02:18,640
Mais, la ville s'en l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,901 --> 00:01:21,461
Passem-nas.
2
00:01:30,301 --> 00:01:32,769
Eh! Não recebi a minha sandes!
3
00:01:43,301 --> 00:01:45,735
Sou alérgico ao queijo. Queres?
4
00:01:46,501 --> 00:01:48,139
Pensas que isso é queijo?
5
00:01:48,861 --> 00:01:50,533
Não sei o que é?
6
00:01:51,741 --> 00:01:53,333
Eu como-a!
7
00:01:55,061 --> 00:01:58,292
Tenho de ser sincero contigo.
A situação está má, certo?
8
00:01:58,701 --> 00:02:03,252
O delegado indicou a reabilitação,
mas na sede não querem saber.
9
00:02:04,381 --> 00:02:07,373
Sabes, é ano de eleições
e quere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1813}{1870}El desayuno, caballeros.
{1873}{1928}- Ya era hora.|- Vayan pasándolos.
{1963}{2014}Vayan pasándolos.
{2017}{2119}Cálmense, vayan pasándolos.|Tranquilos.
{2315}{2370}No me diste mi bocadillo.
{2635}{2750}Dios. Soy alérgico al queso, viejo.|¿Lo quieres?
{2777}{2833}¿Crees que eso es queso?
{2836}{2900}No sé lo que es.
{2927}{2993}Me lo comeré yo, carajo.
{3031}{3157}Bueno, seré honesto contigo.|La cosa está fea, ¿de acuerdo?
{3160}{3234}El fiscal aceptó enviarte|a un centro de rehabilitación...
{3237}{3336}pero la oficina del fi
Subtitles for Animal Factory Pl
keywords: animal, factory, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin,
original filename: Animal Factory - 2000 - 1CD - Finnish - fi - d45adcba7410531d527374fd253b1baa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,013 --> 00:01:09,095
Laittakaa eteenp?in.
2
00:01:16,105 --> 00:01:18,893
Hei, en saanut leip??!
3
00:01:28,286 --> 00:01:32,118
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:32,374 --> 00:01:37,082
Luuletko tuota juustoksi?
-Mist? min? tied?n, mit? se on?
5
00:01:38,505 --> 00:01:41,293
Min? sy?n sen.
6
00:01:41,509 --> 00:01:45,091
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyv?lt?.
7
00:01:45,346 --> 00:01:50,932
Syytt?j? tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:01:51,102 --> 00:01:55,563
On vaalivuosi,
ja sinusta tehd??n esimerkkitapaus.
9
00:01:57,4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,180 --> 00:00:25,729
SLO Subtitle rip:
Plavi-G
1
00:01:18,180 --> 00:01:21,729
Razdelite si
2
00:01:30,020 --> 00:01:33,649
Nisem dobil sendvièa!
3
00:01:41,660 --> 00:01:45,938
Alergièen sem
na sir. Bi?
4
00:01:46,220 --> 00:01:50,577
Misliš, da je to sir?
- Ne vem, kaj je.
5
00:01:50,860 --> 00:01:54,489
Jaz ga bom pojedel.
6
00:01:54,740 --> 00:01:58,289
Iskren bom.
Ne izgleda dobro.
7
00:01:58,500 --> 00:02:03,016
Odredili so popravni dom,
toda mestna oblast ni za.
8
00:02:04,060 --> 00:02:08,531
Volilno leto je. Kaznovali
te bodo za primer drugim.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1954}{2043}Podelite to.
{2250}{2341}Hej! Nisam dobio sendviè!
{2541}{2648}Alergièan sam na sir,|èoveèe. Hoèeš?
{2655}{2764}Misliš da je to sir?|-Ne znam šta je to.
{2771}{2862}Jebeš ga, ja æu ga pojesti.
{2868}{2957}Biæu iskren. Nije dobro.
{2962}{3075}Zamenik je potpisao popravni|dom, ali Grad ne želi ni èuti.
{3101}{3213}Izborna je godina i žele te|kazniti za primer drugima.
{3241}{3347}Ali videti èemo. Smiri se,|još nismo bili na sudu.
{3387}{3501}Slažem se s mnogim braniteljevim|reèima. Ron Decker je pametan.
{3506}{3607}Iz dobre je obitelji.|Zato ima manje opravdanja.
{3612}{3711}Ãinjenice ne govore da je to bio|ho
Subtitles for Animal Factory Pl
keywords: animal, factory, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Animal Factory - 2000 - 1CD - Czech - cz - f740a3bb3537d837e443368bd7271be0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{394}{454}www.titulky.com
{474}{574}MAGIC BOX|uv?d?
{1886}{1933}Tak, p?nov?.
{1955}{2045}Rozdejte si je. V klidu.
{2249}{2325}Hele, nedostal jsem sendvi?.
{2542}{2657}Sakra, j? jsem na sejra|alergickej. Chce? to?
{2657}{2753}-Mysl??, ?e to je s?r?|-J? nev?m, co to je.
{2786}{2856}J? to klidn? se?eru.
{2866}{2955}Budu k v?m up??mn?.|Nevypad? to dob?e.
{2960}{3085}Soudce souhlas? s l??bou.|Ale m?sto s t?m nechce nic m?t.
{3101}{3188}Letos jsou volby, tak z v?s|cht?j? ud?lat odstra?uj?c? p??pad.
{3240}{3344}Ale uvid?me. Nem?jte strach.|Je?t? jsme ani nebyli u soudu.
{3378}{3472}V?cem?n? souhlas?m s obhajobou.|Ron Decker je inteligentn?.
{34
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}movie info: XVID 640x480 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{30}{100}Przet?umaczy? ???
{100}{200}Synchro do Animal.Factory.2000.PROPER.DVDRip.XviD-EXiLE|sash668
{1975}{2041}Podaj dalej
{2299}{2341}Gdzie moja kanapka?
{2575}{2662}Jestem uczulony na ser.|Chcesz?
{2662}{2786}- My?lisz, ?e to ser?|- Nie mam poj?cia, co to jest.
{2793}{2841}Kurwa, ja zjem.
{2875}{2971}B?d? z tob? szczery.|Sprawa kiepsko wygl?da.
{2949}{3034}Asesor s?dowy da? skierowanie|na rehabilitacj?.
{3034}{3100}Na g?rze nie chc? o tym s?ysze?.
{3108}{3194}W tym roku wybory, wi?c zrobi?|z ciebie koz?a ofiarnego.
{3244}{3294}Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:10:Synchronizacja do wersji 619,9 mb 29,963 | ----xmirek-----
00:01:17:Gdzie moja kanapka?
00:01:28:Jestem uczulony na ser.|Chcesz?
00:01:33:- My?lisz, ?e to ser?|- Nie mam poj?cia, co to jest.
00:01:38:Kurwa, ja zjem.
00:01:42:B?d? z tob? szczery.| Sprawa kiepsko wygl?da.
00:01:47:Asesor s?dowy da? skierowanie| na rehabilitacj?.
00:01:51:Na g?rze nie chc? o tym s?ysze?.
00:01:55:W tym roku wybory, wi?c zrobi?| z ciebie koz?a ofiarnego.
00:01:58:Jeszcze si? zobaczy.| Nie przejmuj si?.
00:02:01:Nawet nie byli?my jeszcze w s?dzie.| Kapujesz?
00:02:04:Zgadzam si? w wi?kszo?ci...
00:02:06:Bieg?y twierdzi, ?e Ron Decker| jest inteligentny i z dobrej rodziny.
00:02:09:To w jesz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,110 --> 00:01:33,940
Faites passer.
2
00:01:46,390 --> 00:01:48,028
J'en ai pas eu.
3
00:01:58,350 --> 00:02:00,261
Je suis allergique au fromage.
Tu le veux ?
4
00:02:01,150 --> 00:02:02,742
Tu crois
que c'est du fromage ?
5
00:02:03,390 --> 00:02:05,028
Je sais pas ce que c'est.
6
00:02:06,190 --> 00:02:07,782
Je vais le bouffer.
7
00:02:09,350 --> 00:02:10,385
Je vais être franc.
8
00:02:10,790 --> 00:02:12,940
ça se présente mal.
9
00:02:13,310 --> 00:02:15,744
Le substitut a cosigné
la réhabilitation.
10
00:02:15,910 --> 00:02:18,583
Mais, la ville s'en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,179 --> 00:00:25,728
FordÃtotta: Ash2000 (szinkron alapján)
2
00:01:18,180 --> 00:01:21,727
Ezt osszák szét.
3
00:01:30,019 --> 00:01:33,649
Hé! Ãn nem kaptam szendvicset!
4
00:01:41,659 --> 00:01:45,938
Kiütést kapok a sajttól. Kell?
5
00:01:46,218 --> 00:01:50,575
Miért, szerinted ez sajt?
-Tudja a tököm.
6
00:01:50,858 --> 00:01:54,489
Add ide, baszd meg.
7
00:01:54,739 --> 00:01:58,289
Ãszinte leszek.
Nem állunk jól.
8
00:01:58,500 --> 00:02:03,016
A tárgyalási biztos a javÃtóba akar küldeni.
De a kerületiek ki akarnak maradni belõle.
9
00:02:0
Subtitles for Animal Factory Pl
keywords: animal, factory, 2000, 3, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Animal Factory (2000) - DVDRip - 30fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1918}{1939}Ãzin verin geçeyim.
{2328}{2376}Hey! Ben almadým.
{2703}{2760}Peynire alerjim var benim.|Sen ister misin?
{2790}{2835}Bunun peynir olduðuna emin misin?
{2859}{2907}Ne olduðunu bilmiyorum.
{2949}{2996}Ben yerim.
{3047}{3077}Açýk konuþacaðým.
{3092}{3155}Durum kötü.
{3173}{3245}Savcý yardýmcýsý rehabilitasyonu |onayladý.
{3254}{3332}Ama yerel yetkililer buna sýcak |bakmýyor.
{3353}{3440}Seçimler yüzünden seni|örnek olsun diye cezalandýracaklar.
{3521}{3635}Bakacaðýz ama. Canýný sýkma.|Daha yargýlanmadýn.
{3647}{3680}Dinliyor musun beni ?
{3698}{3755}Bakýþ açýlarýmýz örtüþüyor.
{3761}{38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,179 --> 00:00:25,728
FordÃtotta: Ash2000 (szinkron alapján)
2
00:01:18,180 --> 00:01:21,727
Ezt osszák szét.
3
00:01:30,019 --> 00:01:33,649
Hé! Ãn nem kaptam szendvicset!
4
00:01:41,659 --> 00:01:45,938
Kiütést kapok a sajttól. Kell?
5
00:01:46,218 --> 00:01:50,575
Miért, szerinted ez sajt?
-Tudja a tököm.
6
00:01:50,858 --> 00:01:54,489
Add ide, baszd meg.
7
00:01:54,739 --> 00:01:58,289
Ãszinte leszek.
Nem állunk jól.
8
00:01:58,500 --> 00:02:03,016
A tárgyalási biztos a javÃtóba akar küldeni.
De a kerületiek ki akarnak maradni belõle.
9
00:02:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,317 --> 00:01:18,992
Sandwich, mine herrer.
Del dem rundt.
2
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Del dem rundt.
3
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hej, jeg fik ikke min sandwich!
4
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Jeg er allergisk over for ost, mand.
Vil du have den?
5
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
- Tror du, det der er ost?
- Jeg ved sgu ikke, hvad det er.
6
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
S? ?der jeg den fandeme.
7
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Helt?rligt,
s?g?r detikke s?godt.
8
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Retten er med p? afv?nning,
men de tunge drenge i byen er imod.
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,901 --> 00:01:21,461
Passem-nas.
2
00:01:30,301 --> 00:01:32,769
Eh! Não recebi a minha sandes!
3
00:01:43,301 --> 00:01:45,735
Sou alérgico ao queijo. Queres?
4
00:01:46,501 --> 00:01:48,139
Pensas que isso é queijo?
5
00:01:48,861 --> 00:01:50,533
Não sei o que é?
6
00:01:51,741 --> 00:01:53,333
Eu como-a!
7
00:01:55,061 --> 00:01:58,292
Tenho de ser sincero contigo.
A situação está má, certo?
8
00:01:58,701 --> 00:02:03,252
O delegado indicou a reabilitação,
mas na sede não querem saber.
9
00:02:04,381 --> 00:02:07,373
Sabes, é ano de eleições
e quere
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,335 --> 00:01:35,884
Podijelite to.
2
00:01:44,175 --> 00:01:47,804
Hej! Nisam dobio sendviè!
3
00:01:55,815 --> 00:02:00,093
Alergièan sam na sir,
èovjeèe. Hoæeš?
4
00:02:00,375 --> 00:02:04,732
Misliš da je to sir?
-Ne znam što je to.
5
00:02:05,015 --> 00:02:08,644
Jebeš ga, ja æu ga pojesti.
6
00:02:08,895 --> 00:02:12,444
Bit æu iskren. Nije dobro.
7
00:02:12,655 --> 00:02:17,171
Zamjenik je potpisao popravni
dom, ali Grad ne želi ni èuti.
8
00:02:18,215 --> 00:02:22,686
Izborna je godina i žele te
kazniti za primjer drugima.
9
00:02:23,815 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,637
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,591
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,272
Geef het maar door.
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,751
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,720 --> 00:01:46,518
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,680 --> 00:01:50,798
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,597
Geef maar hier.
8
00:01:54,800 --> 00:01:58,554
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,760 --> 00:02:04,357
De hulpofficier vond afkicken prim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:48,277
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,231
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,160 --> 00:01:19,912
Geef het maar door.
4
00:01:31,480 --> 00:01:33,391
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,360 --> 00:01:46,158
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,320 --> 00:01:50,438
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,440 --> 00:01:53,237
Geef maar hier.
8
00:01:54,440 --> 00:01:58,194
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,400 --> 00:02:03,997
De hulpofficier vond afkicken prim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1952}{2042}Podijelite to.
{2250}{2340}Hej! Nisam dobio sendviè!
{2540}{2647}Alergièan sam na sir,|èovjeèe. Hoæeš?
{2655}{2762}Misliš da je to sir?|-Ne znam što je to.
{2770}{2860}Jebeš ga, ja æu ga pojesti.
{2867}{2955}Bit æu iskren. Nije dobro.
{2962}{3075}Zamjenik je potpisao popravni|dom, ali Grad ne želi ni èuti.
{3100}{3212}Izborna je godina i žele te|kazniti za primjer drugima.
{3240}{3345}Ali vidjet æemo. Smiri se,|još nismo bili na sudu.
{3387}{3500}Slažem se s mnogim braniteljevim|rijeèima. Ron Decker je pametan.
{3505}{3605}Iz dobre je obitelji.|Zato ima manje opravdanja.
{3612}{3710}Ãinjenice ne govore da je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,637
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,591
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,272
Geef het maar door.
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,751
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,720 --> 00:01:46,518
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,680 --> 00:01:50,798
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,597
Geef maar hier.
8
00:01:54,800 --> 00:01:58,554
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,760 --> 00:02:04,357
De hulpofficier vond afkicken prim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:48,277
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,231
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,160 --> 00:01:19,912
Geef het maar door.
4
00:01:31,480 --> 00:01:33,391
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,360 --> 00:01:46,158
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,320 --> 00:01:50,438
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,440 --> 00:01:53,237
Geef maar hier.
8
00:01:54,440 --> 00:01:58,194
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,400 --> 00:02:03,997
De hulpofficier vond afkicken prim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1954}{2043}Podijelite to.
{2250}{2341}Hej! Nisam dobio sendviè!
{2542}{2648}Alergièan sam na sir,|èovjeèe. Hoèeš?
{2656}{2764}Misliš da je to sir?|-Ne znam što je to.
{2772}{2862}Jebeš ga, ja èu ga pojesti.
{2868}{2957}Bit èu iskren. Nije dobro.
{2962}{3075}Zamjenik je potpisao popravni|dom, ali Grad ne želi ni èuti.
{3102}{3213}Izborna je godina i žele te|kazniti za primjer drugima.
{3242}{3347}Ali vidjet èemo. Smiri se,|još nismo bili na sudu.
{3388}{3501}Slažem se s mnogim braniteljevim|rijeèima. Ron Decker je pametan.
{3506}{3607}Iz dobre je obitelji.|Zato ima manje opravdanja.
{3612}{3711}Ãinjenice ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 512x288 25.0fps 696.8 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1959}{2107}Podaj dalej. | Napisy ripowane i poprawione przez www.napiszone.prv.pl
{2127}{2260}Synchronizacja do wersji 619,9 mb 29,963 | ----xmirek-----
{2294}{2370}Gdzie moja kanapka?
{2558}{2651}Jestem uczulony na ser.|Chcesz?
{2678}{2797}- My?lisz, ?e to ser?|- Nie mam poj?cia, co to jest.
{2798}{2868}Kurwa, ja zjem.
{2894}{3007}B?d? z tob? szczery.| Sprawa kiepsko wygl?da.
{3014}{3109}Asesor s?dowy da? skierowanie| na rehabilitacj?.
{3110}{3204}Na g?rze nie chc? o tym s?ysze?.
{3206}{3276}W tym roku wybory, wi?c zrobi?| z ciebie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,013 --> 00:01:09,095
Laittakaa eteenpäin.
2
00:01:16,105 --> 00:01:18,893
Hei, en saanut leipää!
3
00:01:28,286 --> 00:01:32,118
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:32,374 --> 00:01:37,082
Luuletko tuota juustoksi?
-Mistä minä tiedän, mitä se on?
5
00:01:38,505 --> 00:01:41,293
Minä syön sen.
6
00:01:41,509 --> 00:01:45,091
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyvältä.
7
00:01:45,346 --> 00:01:50,932
Syyttäjä tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:01:51,102 --> 00:01:55,563
On vaalivuosi,
ja sinusta tehdään esimerkkitapaus.
Subtitles for Animal Factory Pl
keywords: subtitle, animal, factory, dvd, sbc, divx, doggie, suomi,
original filename: [Subtitle] Animal Factory (DVD,SBC,DivX)Doggie.Suomi.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,237 --> 00:01:23,195
Laittakaa eteenp?in.
2
00:01:29,917 --> 00:01:32,590
Hei, en saanut leip??!
3
00:01:41,597 --> 00:01:45,272
Olen allerginen juustolle.
Haluatko?
4
00:01:45,517 --> 00:01:50,033
Luuletko tuota juustoksi?
-Mist? min? tied?n, mit? se on?
5
00:01:51,397 --> 00:01:54,070
Min? sy?n sen.
6
00:01:54,277 --> 00:01:57,713
Rehellisesti sanoen
juttu ei vaikuta hyv?lt?.
7
00:01:57,957 --> 00:02:03,315
Syytt?j? tyytyisi vieroitukseen
mutta poliitikot haluavat mukaan.
8
00:02:03,477 --> 00:02:07,755
On vaalivuosi,
ja sinusta tehd??n esimerkkitapaus.
9
00:02:09,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,240 --> 00:00:48,277
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,400 --> 00:01:17,231
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,160 --> 00:01:19,912
Geef het maar door.
4
00:01:31,480 --> 00:01:33,391
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,360 --> 00:01:46,158
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,320 --> 00:01:50,438
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,440 --> 00:01:53,237
Geef maar hier.
8
00:01:54,440 --> 00:01:58,194
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,400 --> 00:02:03,997
De hulpofficier vond afkicken prim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,180 --> 00:00:25,729
Made by Trinity
1
00:01:18,180 --> 00:01:21,729
Razdelite si
2
00:01:30,020 --> 00:01:33,649
Nisem dobil sendvièa!
3
00:01:41,660 --> 00:01:45,938
Alergièen sem
na sir. Bi?
4
00:01:46,220 --> 00:01:50,577
Misliš, da je to sir?
- Ne vem, kaj je.
5
00:01:50,860 --> 00:01:54,489
Jaz ga bom pojedel.
6
00:01:54,740 --> 00:01:58,289
Iskren bom.
Ne izgleda dobro.
7
00:01:58,500 --> 00:02:03,016
Odredili so popravni dom,
toda mestna oblast ni za.
8
00:02:04,060 --> 00:02:08,531
Volilno leto je. Kaznovali
te bodo za primer drugim.
9
00:02:09,660 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{1500}Subtitulos y Modificaciones por SubdissidenTeam|subdissident@fibertel.com.ar
{1813}{1870}El desayuno, caballeros.
{1873}{1928}- Ya era hora.|- Vayan pasándolos.
{1963}{2014}Vayan pasándolos.
{2017}{2119}Cálmense, vayan pasándolos.|Tranquilos.
{2315}{2370}No me diste mi bocadillo.
{2635}{2750}Dios. Soy alérgico al queso, viejo.|¿Lo quieres?
{2777}{2833}¿Crees que eso es queso?
{2836}{2900}No sé lo que es.
{2927}{2993}Me lo comeré yo, carajo.
{3031}{3157}Bueno, seré honesto contigo.|La cosa está fea, ¿de acuerdo?
{3160}{3234}El fiscal aceptó enviarte|a un centro de rehabilitación...
{3237}{3336}pero la oficina del fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:48,637
Ik zit hier al drie uur,
ik wil wat water.
2
00:01:15,760 --> 00:01:17,591
Het ontbijt, heren.
3
00:01:18,520 --> 00:01:20,272
Geef het maar door.
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,751
Ik heb nog geen broodje.
5
00:01:43,720 --> 00:01:46,518
Ik ben allergisch voor kaas.
Wil jij 't?
6
00:01:46,680 --> 00:01:50,798
Denk je dat dat kaas is?
- Ik weet niet wat het is.
7
00:01:51,800 --> 00:01:53,597
Geef maar hier.
8
00:01:54,800 --> 00:01:58,554
Eerlijk gezegd,
ziet het er niet zo best uit.
9
00:01:58,760 --> 00:0