---------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1026}{1139}(SFERRAGLIARE DEL TRENO)
{1277}{1340}> Marie: Richard,|non sono scappata...
{1344}{1426}...ma ho voluto andare da sola|al mio ultimo incontro con Sabina.
{1476}{1529}> C'? una cosa che non ti ho detto.
{1534}{1618}> II mio vero nome|? Marie Franquin Spielrein.
{1627}{1703}> Sono nata in Francia, ma la mia|famiglia viene dalla Russia...
{1706}{1795}...da dove i miei bisnonni|sono fuggiti durante Io stalinismo.
{2058}{2115}> Da anni volevo fare|questo viaggio in Russia...
{2119}{2174}...sulle tracce di Sabina Spielrein.
{2180}{2257}> Sentirai questo messaggio|e ti chiederai se sono sua parente...
{2259}{2314}...visto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00: t?umaczenie: artolomeo
00:00:17:- PRAWDZIWA HISTORIA SPIELREIN SABINA | ODKRYTA NIEDWANO... -
00:00:21:...dzi?ki PO?WI?CENIU | BIOGRAF?W -
00:00:24:...PRACUJ?CH W R?NYCH CZ?CIACH ?WIATA. -
00:00:26:- JEST TO FILM PO?WI?CONY PAMI?CI| WYJ?TKOWEJ KOBIETY... -
00:00:29:...I TEJ | KT?RA CHCIA?A ODDA? JEJ SPRAWIEDLIWO??. -
00:00:53:Ryszard,| nie uciek?am...
00:00:57:...ale chcia?am by? sama | by spotka? si? po raz ostatni z Sabin?.
00:01:02:Jest co? | czego ci nie powiedzia?am.
00:01:05:Moje prawdziwe imi? | Marie Franquin Spielrein.
00:01:10:Urodzi?am si? we Francji, ale moja rodzina | pochodzi? z Rosji.
00:01:15:Moi pradziadkowie uciekli | gdy Stalin doszed? do w?adzy.
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,029 --> 00:01:48,418
<i>Je m'appelle Yuichi Taira.</i>
2
00:01:48,629 --> 00:01:51,587
<i>Mais on m'appelle...
- lchi.</i>
3
00:01:57,109 --> 00:01:58,701
<i>lchi, le ''premier''.</i>
4
00:01:59,389 --> 00:02:02,779
<i>Premier de classe : YUlCHl TAlRA
Bien entendu,
je suis le numéro un en classe.</i>
5
00:02:04,429 --> 00:02:05,862
<i>Et en sport.</i>
6
00:02:07,989 --> 00:02:13,586
<i>Je suis populaire,
j'excelle dans tous les domaines.</i>
7
00:02:13,789 --> 00:02:17,464
<i>Je fais partie de l'élite de l'élite.</i>
8
00:02:17,669 --> 00:02:20,024
<i>Je suis le héros