Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Angels In America
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,760
Louis.
2
00:00:31,706 --> 00:00:33,230
Please wake up.
3
00:00:33,541 --> 00:00:34,769
Oh, God!
4
00:00:35,310 --> 00:00:36,834
Please wake up.
5
00:00:37,712 --> 00:00:38,701
What?
6
00:00:39,314 --> 00:00:40,975
What? What is it?
7
00:00:41,049 --> 00:00:43,813
Something horrible is wrong with me.
l can't breathe.
8
00:00:43,885 --> 00:00:45,819
-l'm calling the ambulance.
-No, wait.
9
00:00:45,887 --> 00:00:49,948
Wait? Are you fucking crazy?
God, you're on fire, your head is on fire.
10
00:00:50,024 --> 00:00:51,889
-lt hurts.
-l'll call
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, part, 1, vh, prod, cd, bg,
original filename: angels_in_america_2003_part1_dvdrip_xvid-vh-prod.cd1(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,198 --> 00:02:17,315
<b>Ãà ñò ÃúðâÃ
à Ã÷à êâà ÃÃ¥ Ãà ÃèëåÃèóì</b>
2
00:02:18,567 --> 00:02:23,251
<b>Ãëà âà ÃúðâÃ
Ãîøè ÃîâèÃè</b>
3
00:02:24,858 --> 00:02:26,723
Ãäðà âåéòå è äîáðî óòðî.
4
00:02:27,694 --> 00:02:31,494
Ãç ñúì ðà âèà Ãçèäîð Ãåìåëâèö...
5
00:02:32,499 --> 00:02:35,935
îò ñòà ð÷åñêè äîì çà åâðåè â ÃðîÃêñ.
6
00:02:37,737 --> 00:02:41,195
Ãà çè ñóòðèà ñìå òóê,
çà äà îòäà äåì ïî÷èò...
7
00:02:41,274 --> 00:02:44,937
Ãà ïî÷è
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,558 --> 00:00:17,116
You lost eight pounds.
2
00:00:17,193 --> 00:00:19,525
People would kill
to be in the shape you were in.
3
00:00:19,595 --> 00:00:21,222
You were recovering, but you blew it.
4
00:00:21,297 --> 00:00:23,822
This isn't about weight, it's about lungs.
5
00:00:23,899 --> 00:00:25,594
-Pneumonia.
-We don't know yet.
6
00:00:25,668 --> 00:00:27,830
The fuck we don't. l know!
7
00:00:28,371 --> 00:00:30,271
You may not, but l can't breathe.
8
00:00:30,340 --> 00:00:33,332
You'd breathe better
if you didn't holler like that.
9
00:00:34,177 --> 00:00:37,271
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{96}Ja ga nemam, imam zato tabletu za probavu.
{166}{232}Ali onda to sperem s Coca-Colom.
{373}{470}- Uvijek si takav? | - Zabrinjavaju me njegova djeca.
{474}{522}- Ãija? | - Reaganova.
{546}{607}Ona koju je imao s Jane | i ona koju je imao s Nancy.
{609}{650}Jadno siroèe Patti...
{663}{775}i gðica Ron Reagan, oprosti na izrazu, | heteroseksualka.
{783}{826}Ron Reagan mlaði je...
{854}{902}Ne bi trebao nagaðati.
{904}{986}Što ti znaš o njemu? Ništa ne znaš.
{988}{1066}Dušo, nije mi nikada popušio, ali...
{1076}{1160}- Ako æeš biti vulgaran... | - Ne, ja... Doista.
{1164}{1250}Kako je to biti dijete duha vremena?
{1252}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,300 --> 00:02:21,165
Hello, and good morning.
2
00:02:22,136 --> 00:02:25,936
I am Rabbi Isidor Chemelwitz...
3
00:02:26,941 --> 00:02:30,377
of the Bronx Home for Aged Hebrews.
4
00:02:32,179 --> 00:02:35,637
We are here this morning to pay respect...
5
00:02:35,716 --> 00:02:39,379
for the passing of Sarah Ironson...
6
00:02:39,854 --> 00:02:42,083
devoted wife of...
7
00:02:46,026 --> 00:02:48,358
Benjamin Ironson.
8
00:02:50,230 --> 00:02:51,720
Also deceased.
9
00:02:52,832 --> 00:02:56,131
Loving and caring mother of their sons...
10
00:02:56,736 --> 00:03:00,63
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:CZ?? DRUGA|
00:00:04:CZ?? DRUGA|In Vitro
00:00:08:T?umaczenie: Capoman|napisy.org SubTitles Group
00:00:26:Louis.
00:00:32:Prosz?, obud? si?.
00:00:34:Bo?e.
00:00:35:Prosz?, obud? si?.
00:00:38:Co?
00:00:39:Co? Co si? dzieje?
00:00:42:Co? z?ego si? ze mn? dzieje.|Nie mog? oddycha?.
00:00:44:-Dzwoni? po pogotowie.|-Nie, czekaj.
00:00:46:Czekaj? Odwali?o ci?|Bo?e, jeste? rozpalony.
00:00:51:-Boli.|-Dzwoni? po pogotowie.
00:00:53:Nie, nie chc? do szpitala.|Nie chc?. Prosz?, daj mi tu pole?e?.
00:00:56:-Nie. Prior, wstawaj!|-Nie dotykaj mojej nogi.
00:00:59:-Musimy... Bo?e, to jest nienormalne!|-Dam sobie rad?, tylko daj mi tu pole?e?.
00:01:04:Naprawd?, prze?pi? si? tro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3113}{3194}PRVI DIO - STIŽE NOVO TISUÃLJEÃE
{3211}{3258}PRVI NASTAVAK
{3260}{3325}LOÅ E VIJESTI
{3369}{3414}Dobro jutro.
{3437}{3528}Ja sam rabin Isidor Chemelwitz...
{3552}{3634}iz Doma za starije Židove u Bronxu.
{3678}{3761}Skupili smo se ovdje odati poèast...
{3763}{3850}preminuloj Sarah Ironson...
{3862}{3915}predanoj supruzi...
{4010}{4066}Benjamina Ironsona.
{4110}{4146}Takoðer preminulog.
{4173}{4252}Brižna majka sinova...
{4266}{4360}Morrisa, Abrahama i Samuela...
{4382}{4445}te kæeri Esther i Rachel.
{4480}{4554}Ljubljena baka Maxa...
{4564}{4658}Marka, Louisa, Angele...
{4682}{4786}Doris, Lukea i Eric
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,751 --> 00:00:36,279
ÃNGELES EN AMÃRICA
2
00:02:07,914 --> 00:02:11,111
PARTE 2- PERESTROIKA
3
00:02:12,084 --> 00:02:14,211
CAPÃTULO CUATRO
4
00:02:14,287 --> 00:02:17,222
¡QUÃDENSE QUIETOS!
5
00:02:48,721 --> 00:02:50,086
Judiolandia.
6
00:02:51,390 --> 00:02:53,984
Aquà es donde vivÃan los judÃos
cuando llegaron.
7
00:02:54,060 --> 00:02:56,028
Hoy, 100 más tarde, es el lugar que...
8
00:02:56,095 --> 00:02:58,620
frecuentan sus hijos más confundidos.
9
00:02:58,698 --> 00:03:00,290
¿Esto es progreso?
10
00:03:01,133 --> 00:03:03,761
- Está muy desord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,315 --> 00:00:05,191
CIEL, JE SUIS AU CIEL
2
00:00:15,952 --> 00:00:17,495
Vous avez perdu 4 kg.
3
00:00:17,579 --> 00:00:19,914
Certains auraient tu?
pour avoir votre p?che.
4
00:00:19,998 --> 00:00:21,291
Vous avez tout g?ch?.
5
00:00:21,374 --> 00:00:24,169
Le poids, c'est rien.
C'est les poumons.
6
00:00:24,461 --> 00:00:26,045
- La pneumonie.
- On n'en sait rien.
7
00:00:26,129 --> 00:00:28,298
Mon cul, oui !
Moi, je sais.
8
00:00:29,424 --> 00:00:30,717
J'arrive pas ? respirer.
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,051
Vous respireriez mieux
10
00:00:32,135 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2596}{2659}- To je bilo seljaèki. | - Bilo je prekrasno.
{2672}{2765}Bio je jedan od najpoznatijih transvestita. | Nije mogao imati obièan pokop.
{2767}{2829}Sa šljokicama je stigao na svijet...
{2831}{2900}pa je tako i napustio svijet.
{2902}{2971}20 profesionalnih oplakivaèa sa Sicilije | malo je previše.
{2973}{3028}Pa što onda.
{3090}{3141}Ta smiješna predstava...
{3143}{3220}bila je samo parodija na pogreb | neke doista važne osobe.
{3222}{3263}A mi to nismo. Pederi.
{3276}{3336}Mi smo samo noæna mora ovoga svijeta...
{3338}{3377}a on se upravo budi.
{3379}{3415}A on je mrtav.
{3449}{3508}U zadnje si vrijeme postao èudan.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,851 --> 00:00:36,150
ÃNGELES EN AMÃRICA
2
00:02:08,980 --> 00:02:12,347
PARTE 1- EL MILENIO SE APROXIMA
3
00:02:13,285 --> 00:02:15,253
CAPÃTULO UNO
4
00:02:15,320 --> 00:02:18,016
MALAS NOTICIAS
5
00:02:19,858 --> 00:02:21,723
Hola y buenos dÃas.
6
00:02:22,694 --> 00:02:26,494
Soy el rabino Isidor Chemelwitz...
7
00:02:27,499 --> 00:02:30,935
de la Casa para Ancianos Hebreos
del Bronx.
8
00:02:32,737 --> 00:02:36,195
Estamos aquà esta mañana para honrar...
9
00:02:36,274 --> 00:02:39,937
la muerte de Sarah Ironson...
10
00:02:40,412 --> 00:02:42,642
esposa d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,167
CAPÃTULO DOS
2
00:00:04,245 --> 00:00:07,544
IN VITRO
3
00:00:26,267 --> 00:00:27,427
Louis.
4
00:00:32,373 --> 00:00:33,897
Por favor, despierta.
5
00:00:34,208 --> 00:00:35,436
¡Dios mÃo!
6
00:00:35,977 --> 00:00:37,501
Por favor, despierta.
7
00:00:38,379 --> 00:00:39,368
¿Qué?
8
00:00:39,981 --> 00:00:41,642
¿Qué pasa?
9
00:00:41,716 --> 00:00:44,480
Creo que me pasa algo terrible.
No puedo respirar.
10
00:00:44,552 --> 00:00:46,486
- Voy a llamar a la ambulancia.
- Espera.
11
00:00:46,554 --> 00:00:50,615
¿Esperar? ¿Estás lo
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, part, 2, vh, prod, cd, 1,
original filename: Id039574.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{141}{440}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{3240}{3301}CZ?? 2 | "Pierestrojka"
{3350}{3430}ROZDZIA? CZWARTY | "Przesta? si? rusza?!"
{4185}{4218}Kraina alfabetu.
{4249}{4311}To jest miejsce gdzie mieszkaj? ?ydzi|podczas ich pierwszej podr??y.
{4313}{4360}A teraz, 100 lat p??niej jest to miejsce w kt?rym...
{4362}{4423}ca?y pierdolnik musz? remontowa?|wnuki.
{4424}{4463}I to ma by? post?p?
{4483}{4546}-Tutaj jest okropny nieporz?dek.|-Jest troch? brudno.
{4559}{4603}Jest nieporz?dek, ale nie jest brudno.
{4610}{4679}To jest wa?na r??nica:|jest kurz, nie brud.
{4687}{4772}Chemiczne minera?y, nieorganiczne,|nie jak mikroby, bardziej jak....
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,751 --> 00:00:42,279
ÃNGELES EN AMÃRICA
2
00:02:13,914 --> 00:02:17,111
PARTE 2 - PERESTROIKA
3
00:02:18,084 --> 00:02:20,211
CAPÃTULO CUATRO
4
00:02:20,287 --> 00:02:23,222
¡QUÃDENSE QUIETOS!
5
00:02:54,721 --> 00:02:56,086
Judiolandia.
6
00:02:57,390 --> 00:02:59,984
Aquà es donde vivÃan los judÃos
cuando llegaron.
7
00:03:00,060 --> 00:03:02,028
Hoy, 100 más tarde, es el lugar que...
8
00:03:02,095 --> 00:03:04,620
frecuentan sus hijos más confundidos.
9
00:03:04,698 --> 00:03:06,290
¿Esto es progreso?
10
00:03:07,133 --> 00:03:09,761
-Está muy desord
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{66}Pogledaj.
{82}{100}Sve je crno.
{138}{170}Bolje požurimo.
{349}{385}Dobro si?
{693}{742}Kamo æe svi?
{1403}{1460}Bliži se smak svijeta.
{1502}{1541}Hej, bljedoliki.
{1598}{1695}Za depresiju ništa bolje | od oblaka nad Manhattanom.
{1697}{1734}Hladno je.
{1750}{1858}- Poèinje kišiti. Gdje su ti cipele? | - Bacila sam ih u rijeku.
{1874}{1900}Sudnji dan.
{1902}{1961}Svi æe misliti da su poludjeli, ne samo ja.
{1963}{2011}Svi æe vidjeti stvari.
{2032}{2085}Bolesni æe vidjeti anðele...
{2087}{2156}žene koje su prodale svoju kuæu, | vidjet æe svoju kuæu.
{2158}{2239}Lutke iz izloga | ustat æe na svoje drvene noge...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,075 --> 00:00:36,370
Anjos na América
2
00:02:09,171 --> 00:02:12,549
O Milénio aproxima-se
3
00:02:13,509 --> 00:02:15,469
Capitulo 1
4
00:02:15,511 --> 00:02:18,222
Más notÃcias
5
00:02:19,640 --> 00:02:21,475
Olá e bom dia.
6
00:02:22,476 --> 00:02:26,271
Eu sou o Rabi lsidor Chemelwitz...
7
00:02:27,272 --> 00:02:30,692
Da Casa de Bronx para Hebreus Idosos.
8
00:02:32,486 --> 00:02:35,948
Estamos aqui esta manhã para prestar resspeito...
9
00:02:36,031 --> 00:02:39,701
pela morte de Sarah lronson...
10
00:02:40,160 --> 00:02:42,412
esposa dedicada de...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,302 --> 00:00:03,361
CAPÃTULO CINCO
2
00:00:03,437 --> 00:00:06,429
EXTREMADAMENTE AFEMINADO
3
00:00:09,210 --> 00:00:12,407
Bienvenido al Salón Diorama
del Centro Mormón de Información.
4
00:00:13,080 --> 00:00:14,809
Nos complace recibirlo.
5
00:00:14,882 --> 00:00:17,817
Esperamos que saque provecho
de lo que está a punto de ver.
6
00:00:18,419 --> 00:00:22,412
Siéntese, relájese.
El espectáculo comenzará en un momento.
7
00:00:23,123 --> 00:00:27,492
Por favor les agradecemos no fumar
ni consumir alimentos o bebidas...
8
00:00:37,104 --> 00:00:39,538
Algo no f
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, chapter, 4, sfm,
original filename: Angels.in.America.(2003).Chapter.4.HDTV.XviD-SFM.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{3100}{3161}CZ?? 2 | "Pierestrojka"
{3210}{3290}ROZDZIA? CZWARTY | "Przesta? si? rusza?!"
{4045}{4078}Kraina alfabetu.
{4109}{4171}To jest miejsce gdzie mieszkaj? ?ydzi|podczas ich pierwszej podr??y.
{4173}{4220}A teraz, 100 lat p??niej jest to miejsce w kt?rym...
{4222}{4283}ca?y pierdolnik musz? remontowa?|wnuki.
{4284}{4323}I to ma by? post?p?
{4343}{4406}-Tutaj jest okropny nieporz?dek.|-Jest troch? brudno.
{4419}{4463}Jest nieporz?dek, ale nie jest brudno.
{4470}{4539}To jest wa?na r??nica:|jest kurz, nie brud.
{4547}{4632}Chemiczne minera?y, nieorganiczne,|nie jak mikroby, bardziej jak....
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,851 --> 00:00:36,150
ÃNGELES EN AMÃRICA
2
00:02:08,980 --> 00:02:12,347
PARTE 1- EL MILENIO SE APROXIMA
3
00:02:13,285 --> 00:02:15,253
CAPÃTULO UNO
4
00:02:15,320 --> 00:02:18,016
MALAS NOTICIAS
5
00:02:19,858 --> 00:02:21,723
Hola y buenos dÃas.
6
00:02:22,694 --> 00:02:26,494
Soy el rabino Isidor Chemelwitz...
7
00:02:27,499 --> 00:02:30,935
de la Casa para Ancianos Hebreos
del Bronx.
8
00:02:32,737 --> 00:02:36,195
Estamos aquà esta mañana para honrar...
9
00:02:36,274 --> 00:02:39,937
la muerte de Sarah Ironson...
10
00:02:40,412 --> 00:02:42,642
esposa d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}T?uamczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{100}{200}ROZDZIA? TRZECI | "POS?ANIEC"
{1169}{1255}Okay. Nie, dzi?ki.|St?d sam sobie poradz?. Mog? chodzi?.
{1283}{1323}Dzi?ki, ch?opaki.
{2052}{2076}Witaj w domu.
{2099}{2256}Zadzwo? do mnie,je?li pomyli Ci si?|kt?r? pigu?k? kiedy...
{2196}{2335}i zosta? w domu, odpoczywaj ze swoj? smutnym "ja".
{2261}{2409}Pa, kociaku. Faceci to bestie.
{2909}{2954}Kim jeste??
{2956}{3033}-Nazywam si? Prior Walter.|-Ja nazywam si? Prior Walter.
{3034}{3202}-Wiem.|-Wyja?nij to.
{3098}{3187}Ty ?yjesz, ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: 640x352 23.976fps 698.7 MB|/SubEdit b.3851 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{51}{80}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2. pl)
{90}{150}ROZDZIA? SZ?STY|"Niebo, jestem w niebie"
{375}{412}Straci?e? cztery kilogramy.
{414}{470}Ludzie zabili by si?|by by? w takiej formie w jakiej ty by?e?.
{471}{510}Wraca?e? do zdrowia, ale zniszczy?e? to.
{512}{573}Tutaj nie chodzi o wag?, tylko o p?uca.
{574}{615}- Zapalenie p?uc.|- Nie wiemy jeszcze tego.
{617}{669}Kurwa, nie wiecie. Ja to wiem!
{682}{727}Ty pewnie nie, ale ja nie moge oddycha?.
{729}{801}Oddycha?by? lepiej,|je?li by? tak nie wrzeszcza?.
{821}{895}To jest matka|kochank
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x352 23.976fps 349.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{400}T?umaczenie: Sobol_3D|napisy.org SubTitles Group
{3353}{3398}Witam i dzie? dobry.
{3421}{3512}Jestem Rabbi lsidor Chemelwitz...
{3536}{3619}z Wiekowego Domu ?ydowskiego z Bronxu.
{3662}{3745}Jeste?my tutaj dzisiejszego poranka, aby z?o?y? szacunek...
{3747}{3835}zmar?ej Sarze lronson...
{3846}{3899}oddanej ?onie...
{3994}{4050}Benjamina lronsona.
{4095}{4130}R?wnie? zmar?emu.
{4157}{4236}Kochaj?cej i opieku?czej matce syn?w...
{4251}{4344}Morrisa, Abrahama i Samuela...
{4366}{4429}i c?rek Esther i Rachel.
{4464}{4538}Ukochanej babci Max
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,520 --> 00:02:13,760
PRVI DIO - STIŽE NOVO TISUÃLJEÃE
2
00:02:14,440 --> 00:02:16,320
PRVI NASTAVAK
3
00:02:16,400 --> 00:02:19,000
LOÅ E VIJESTI
4
00:02:20,760 --> 00:02:22,560
Dobro jutro.
5
00:02:23,480 --> 00:02:27,120
Ja sam rabin Isidor ChemeIwitz...
6
00:02:28,080 --> 00:02:31,360
iz Doma za starije Židove u Bronxu.
7
00:02:33,120 --> 00:02:36,440
SkupiIi smo se ovdje odati poèast...
8
00:02:36,520 --> 00:02:40,000
preminuIoj Sarah Ironson...
9
00:02:40,480 --> 00:02:42,600
predanoj supruzi...
10
00:02:46,400 --> 00:02:48,640
Benjamina Ironsona.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,798
con un jurado no integrado por mis pares.
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,199
A este comit? de desafuero...
3
00:00:06,607 --> 00:00:10,566
de gentiles, abogados de elite,
hombres de clubes sociales...
4
00:00:10,644 --> 00:00:12,009
los ofendo.
5
00:00:12,079 --> 00:00:14,912
?Qu? crees que soy para ellos, Martin?
?Qu? dir?as?
6
00:00:14,982 --> 00:00:19,351
-?Una especie de pigmeo jud?o y sucio?
-No, no dir?a tanto...
7
00:00:19,420 --> 00:00:23,789
Los abogados
del comit? de desafuero son caros.
8
00:00:23,857 --> 00:00:27,623
Abogados caros con cliente
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,294 --> 00:00:04,213
Capitulo 2
2
00:00:04,213 --> 00:00:07,090
Capitulo 2
In Vitro
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,319
Louis.
4
00:00:32,241 --> 00:00:33,784
Acorda, por favor.
5
00:00:34,076 --> 00:00:35,327
Oh, Deus!
6
00:00:35,869 --> 00:00:37,371
Acorda, por favor.
7
00:00:38,247 --> 00:00:39,248
O que é que foi?
8
00:00:39,873 --> 00:00:41,542
O que é?
O que é que se passa?
9
00:00:41,583 --> 00:00:44,378
Algo horrÃvel se passa comigo.
Não consigo respirar.
10
00:00:44,419 --> 00:00:46,380
- Vou chamar uma ambulância.
- Não, espera.
11
00:00:46,421
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,337
??? ???
2
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
?????.
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
????? ,??????.
4
00:00:33,825 --> 00:00:34,993
??????!
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
????? ,??????.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,081
???
7
00:00:39,414 --> 00:00:41,041
?? ?? ????
8
00:00:41,333 --> 00:00:44,044
???? ???? ?? ??? ????.
????? ????? ?? ???.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,046
-???????? ?? ????? ???.
-??? ,??.
10
00:00:46,171 --> 00:00:48,073
????? ??? ?????
11
00:00:48,273 --> 00:00:50,175
??? ,??????.
???? ??? ???? ,????
12
00:00:50,300 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,176 --> 00:00:04,167
CAPÃTULO DOS
2
00:00:04,245 --> 00:00:07,544
IN VITRO
3
00:00:26,267 --> 00:00:27,427
Louis.
4
00:00:32,373 --> 00:00:33,897
Por favor, despierta.
5
00:00:34,208 --> 00:00:35,436
¡Dios mÃo!
6
00:00:35,977 --> 00:00:37,501
Por favor, despierta.
7
00:00:38,379 --> 00:00:39,368
¿Qué?
8
00:00:39,981 --> 00:00:41,642
¿Qué pasa?
9
00:00:41,716 --> 00:00:44,480
Creo que me pasa algo terrible.
No puedo respirar.
10
00:00:44,552 --> 00:00:46,486
- Voy a llamar a la ambulancia.
- Espera.
11
00:00:46,554 --> 00:00:50,615
¿Esperar? ¿Estás lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,337
??? ???
2
00:00:25,859 --> 00:00:26,985
?????.
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
????? ,??????.
4
00:00:33,825 --> 00:00:34,993
??????!
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,079
????? ,??????.
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,081
???
7
00:00:39,414 --> 00:00:41,041
?? ?? ????
8
00:00:41,333 --> 00:00:44,044
???? ???? ?? ??? ????.
????? ????? ?? ???.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,046
-???????? ?? ????? ???.
-??? ,??.
10
00:00:46,171 --> 00:00:48,073
????? ??? ?????
11
00:00:48,273 --> 00:00:50,175
??? ,??????.
???? ??? ???? ,????
12
00:00:50,300 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,295 --> 00:00:03,092
CAPÃTULO SEIS
2
00:00:03,164 --> 00:00:06,361
EL CIELO, ESTOY EN EL CIELO
3
00:00:15,777 --> 00:00:17,335
Perdiste casi cuatro kilos.
4
00:00:17,412 --> 00:00:19,744
La gente matarÃa por tener
la figura que tenÃas.
5
00:00:19,814 --> 00:00:21,441
Te recuperabas, pero lo arruinaste.
6
00:00:21,516 --> 00:00:24,041
No se trata del peso, sino de los pulmones.
7
00:00:24,118 --> 00:00:25,813
- PulmonÃa.
- TodavÃa no lo sabemos.
8
00:00:25,887 --> 00:00:28,048
Al diablo con el no sabemos. ¡Yo sé!
9
00:00:28,589 --> 00:00:30,489
Quizás no sepan, p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,462
??? ???
2
00:00:03,587 --> 00:00:06,507
???? ????
3
00:00:09,343 --> 00:00:12,513
???????? ???? ????? ??????
???????? ??????? ?????.
4
00:00:13,222 --> 00:00:14,890
????? ???? ?????? ???.
5
00:00:15,015 --> 00:00:17,893
?????? ???.
???????? ????? ??????
6
00:00:18,560 --> 00:00:22,523
?????? ,??????? ???.
??? ???? ????? ?????.
7
00:00:23,232 --> 00:00:27,569
????? ????? ,?????? ????? ??...
8
00:00:37,246 --> 00:00:39,623
?????? ?? ???? ?? ????.
9
00:00:40,916 --> 00:00:43,126
?? ?? .????? ?????? ?????...
10
00:00:43,252 --> 00:00:45,963
??????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3117}{3190}DRUGI DIO - PERESTROJKA
{3208}{3257}ÃETVRTI NASTAVAK
{3259}{3326}STANITE!
{4050}{4082}Abecedne avenije.
{4111}{4170}Ovdje su živjeIi Židovi kad su tek stigIi.
{4173}{4218}100 godina kasnije, to je mjesto...
{4220}{4278}gdje odIaze njihovi sjebani unuci.
{4280}{4317}Ovo je napredak?
{4336}{4396}-Ovdje je takav nered.|-MaIo je prIjavo.
{4409}{4455}Neuredno je, aIi nije prIjavo.
{4458}{4524}To je bitna razIika: prašina, a ne prIjavština.
{4531}{4612}KemijskolmineraIno, ne organsko,|ne kao mikrobi, više...
{4615}{4696}-Smijem ti skinuti kravatu?|-Ãekaj, neugodno mi je.
{4698}{4737}I meni.
{4739}{4791}A to me
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, mini, 2, 5, fps, dvd, 1,
original filename: 24605-Angels_in_America_(2003)_(mini)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{950}{1059}ÃNGERI ÃN AMERICA
{3361}{3474}CAPITOLUL 4|VISUL
{4246}{4301}Tara Alfabetului.
{4303}{4372}Aici au stat evreii când au sosit prima datã.
{4374}{4466}lar acum, o sutã de ani mai târziu,|locul ãsta e revendicat de nepoþii lor.
{4483}{4563}E ãsta progres? E o harababurã grozavã.
{4565}{4648}- E cam mizerabil.|- E o porcãrie, nu mizerie.
{4655}{4756}Este o importantã diferenþã.|E praf, nu mizerie, chimico-mineral,
{4758}{4841}nu ceva organic, ca microbii,|ci mai mult... Pot sã-ti scot cravata?
{4843}{5007}- Nu, stai. Mã simt cam stânjenit.|- ªi eu, dar stânjeneala mã excitã.
{5029}{5091}lubitul tãu...
{5148}{51
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, english, en, angel, 2, vh, prod, cd, 1,
original filename: Angels in America - 2003 - - English - en - fe2909ed6130a634fc0d843f7c2cccf1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,560 --> 00:02:48,880
Alphabet land.
2
00:02:50,120 --> 00:02:52,600
This is where the Jews lived
when they first arrived.
3
00:02:52,680 --> 00:02:54,560
Now, 100 years later the place to which...
4
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
their more seriously fucked-up
grandchildren repair.
5
00:02:57,120 --> 00:02:58,640
This is progress?
6
00:02:59,480 --> 00:03:02,000
-lt's a terrible mess.
-lt's a little dirty.
7
00:03:02,560 --> 00:03:04,280
lt's messy, not dirty.
8
00:03:04,560 --> 00:03:07,320
That's an important distinction:
lt's dust, not dirt.
9
00:03:07,640 --> 00:03:
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, italian, it, disco, 1, seconda, parte,
original filename: Angels in America - 2003 - - Italian - it - ce5536a1062cf237a9a08020c33f26d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,560 --> 00:00:40,949
ANGELl lN AMERlCA
2
00:02:10,879 --> 00:02:13,792
PARTE l: lL MlLLENNlO Sl AVVlClNA
3
00:02:14,560 --> 00:02:16,232
CAPlTOLO PRlMO
4
00:02:16,439 --> 00:02:19,159
CATTlVE NOTlZlE
5
00:02:20,719 --> 00:02:22,631
Salve e buongiorno.
6
00:02:23,280 --> 00:02:25,191
Sono il rabbino lsidor Chemelwitz
7
00:02:29,960 --> 00:02:32,349
della Casa di Riposo
per ebrei del Bronx.
8
00:02:33,199 --> 00:02:39,833
Siamo qui stamattina
per rendere omaggio a Sarah lronson.
9
00:02:40,759 --> 00:02:43,638
Moglie devota di...
10
00:02:46,479 --> 00:02:48,710
Beni
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, 2, cd, english, en, angel, 1, vh, prod,
original filename: Angels in America - 2003 - 2CD - English - en - f7dbd4fa20561618063438386a84a621.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3473}{3518}Hello, and good morning.
{3541}{3632}I am Rabbi lsidor Chemelwitz...
{3656}{3739}of the Bronx Home for Aged Hebrews.
{3782}{3865}We are here this morning to pay respect...
{3867}{3955}for the passing of Sarah lronson...
{3966}{4019}devoted wife of...
{4114}{4170}Benjamin lronson.
{4215}{4250}Also deceased.
{4277}{4356}Loving and caring mother of their sons...
{4371}{4464}Morris, Abraham, and Samuel...
{4486}{4549}and their daughters Esther and Rachel.
{4584}{4658}Beloved grandmother of Max...
{4668}{4762}Mark, Louis, Angela...
{4786}{4890}Doris, Luke, and Eric.
{4947}{5018}Eric is a Jewish name?
{5182}{5237}A large and lovi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,280
maar geen jury van gelijken.
2
00:00:03,430 --> 00:00:05,630
De commissie bestaat
3
00:00:06,040 --> 00:00:09,990
uit vooraanstaande heren.
Oud geld.
4
00:00:10,070 --> 00:00:11,440
Die mensen nemen aanstoot aan mij.
5
00:00:11,510 --> 00:00:14,340
In hun ogen, ben ik niet meer
6
00:00:14,410 --> 00:00:18,780
dan een smerige joodse trol.
- Zo ver zou ik niet gaan...
7
00:00:18,850 --> 00:00:23,220
Ik wel. Er zitten chique juristen
in die commissie.
8
00:00:23,290 --> 00:00:27,050
Met chique cliënten
en gecompliceerde zaken.
9
00:00:27,120 --> 00:0
Subtitles for Angels In America
keywords: 3, 4, angels, in, america3, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, america, mini, 8, 1,
original filename: 34Angels in America34 (2003) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,481 --> 00:02:17,829
BÃLÃM 1 - MÃLENYUM YAKLAÃlYOR
2
00:02:18,569 --> 00:02:20,526
BÃRÃNCÃ KlSlM
3
00:02:20,613 --> 00:02:23,309
KÃTÃ HABER
4
00:02:25,136 --> 00:02:27,006
Merhaba ve günaydýn.
5
00:02:27,963 --> 00:02:31,747
Ben Bronx Yaþlý Yahudiler Evi'nin hahamý...
6
00:02:32,791 --> 00:02:36,183
lsidor Chemelwitz.
7
00:02:38,053 --> 00:02:41,489
Bizler burada bu sabah
Benjamin lronson'un...
8
00:02:41,576 --> 00:02:45,186
sadýk eþi Sarah lronson'u...
9
00:02:45,708 --> 00:02:47,926
son yolculuðuna...
10
00:02:51,883 --> 00:02:54,188
uðurlamak i
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, part, 1, vh, prod, cd, 2,
original filename: 20206.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,850 --> 00:00:25,850
Subtitulado por: TANYU NET
tanyunet2@yahoo.com.ar
2
00:00:37,851 --> 00:00:41,150
ÃNGELES EN AMÃRICA
3
00:02:13,980 --> 00:02:17,347
PARTE 1 - EL MILENIO SE APROXIMA
4
00:02:18,285 --> 00:02:20,253
CAPÃTULO UNO
5
00:02:20,320 --> 00:02:23,016
MALAS NOTICIAS
6
00:02:24,858 --> 00:02:26,723
Hola y buenos dÃas.
7
00:02:27,694 --> 00:02:31,494
Soy el rabino Isidor Chemelwitz...
8
00:02:32,499 --> 00:02:35,935
de la Casa para Ancianos Hebreos
del Bronx.
9
00:02:37,737 --> 00:02:41,195
Estamos aquà esta mañana para honrar...
10
00:02:41,274 -->
Subtitles for Angels In America
keywords: angels, in, america, 2003, part, 2, vh, prod, cd, 1,
original filename: 20207.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,750 --> 00:00:25,750
Subtitulado por TANYU NET
tanyunet2@yahoo.com.ar
2
00:00:37,751 --> 00:00:42,279
ÃNGELES EN AMÃRICA
3
00:02:13,914 --> 00:02:17,111
PARTE 2 - PERESTROIKA
4
00:02:18,084 --> 00:02:20,211
CAPÃTULO CUATRO
5
00:02:20,287 --> 00:02:23,222
¡QUÃDENSE QUIETOS!
6
00:02:54,721 --> 00:02:56,086
Judiolandia.
7
00:02:57,390 --> 00:02:59,984
Aquà es donde vivÃan los judÃos
cuando llegaron.
8
00:03:00,060 --> 00:03:02,028
Hoy, 100 más tarde, es el lugar que...
9
00:03:02,095 --> 00:03:04,620
frecuentan sus hijos más confundidos.
10
00:03:04,698 --> 0
Subtitles for Angels In America
keywords: in, america, 2003, part, 2, vh, prod, angels, cd, 1,
original filename: 361912005Angels.In.America.2003.Part2.DVDRip.XviD-VH-PROD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,745 --> 00:02:17,236
SEGUNDA PARTE
2
00:02:18,050 --> 00:02:19,778
CAPÃTULO QUATRO
3
00:02:19,985 --> 00:02:23,147
"PARE DE SE MOVER!"
4
00:02:54,752 --> 00:02:57,243
Terra do alfabeto.
5
00:02:57,455 --> 00:02:59,822
Foi aqui que os judeus viveram
logo que chegaram.
6
00:03:00,025 --> 00:03:04,461
Cem anos depois, é onde os seus
netos mais ferrados se recuperam.
7
00:03:04,663 --> 00:03:06,995
Isso é progresso?
8
00:03:07,199 --> 00:03:09,997
- Está uma bagunça horrÃvel.
- Está um pouco sujo.
9
00:03:10,201 --> 00:03:12,169
Está bagunçado, sujo não.
10
0