Search Movie Subtitles results for angelina jolie by relevance:
- Gia-(Angelina-Jolie)-(DVD-DivX)495829 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,327 --> 00:00:13,603
<i>Gia Marie Carangi s-a nãscut
în Philadelphia, în 1960.</i>
2
00:00:13,927 --> 00:00:17,397
<i>La începutul anilor '80 a devenit
o legendã în industria modei.</i>
3
00:00:18,007 --> 00:00:21,238
<i>Povestea ei e spusã aici
din amintirile celor care o cunoºteau</i>
4
00:00:21,407 --> 00:00:23,318
<i>ºi din cele scrise în jurnalul ei.</i>
5
00:00:46,047 --> 00:00:49,596
<u><b><i>GIA</u></b></i>
6
00:00:52,094 --> 00:00:57,432
Atunci,toata lumea era inalta, slaba si blonda.
7
00:00:57,516 --> 00:01:02,396
Toata lumea poza,
toti iti dadeau un model.
- Gia (Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
nació en Filadelfia en 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
En los años 80 se convirtió en
una leyenda de la industria de la moda.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Aquà contamos su historia con palabras
de la gente que la conoció...
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
y con palabras de su propio diario.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
En esa época, todas eran altas,
delgadas y rubias.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Todas posaban,
todas fijaban la mirada en ti.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Pero Gia era diferente.
8
00:01:05,212 -
- Gia [Angelina Jolie] (DivX Avi).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
nació en Filadelfia en 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
En los años 80 se convirtió en
una leyenda de la industria de la moda.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Aquà contamos su historia con palabras
de la gente que la conoció...
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
y con palabras de su propio diario.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
En esa época, todas eran altas,
delgadas y rubias.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Todas posaban,
todas fijaban la mirada en ti.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Pero Gia era diferente.
8
00:01:05,212 -
- Inside The Actors Studio - 2005.06.05 - Angelina Jolie.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,735 --> 00:00:46,945
Tonight¡¯s guest has received an Academy award, Golden Globe
2
00:00:47,183 --> 00:00:49,848
and Broadcast Film Critics Block Buster entertainment
3
00:00:49,968 --> 00:00:51,796
and Screen Actor's Guild Awards
4
00:00:51,916 --> 00:00:54,360
for her performance in Girl. Interrupted
5
00:00:54,624 --> 00:00:56,935
In a career that spans only 10 years
6
00:00:57,055 --> 00:01:00,856
she has appeared in gallery of more than 30 roles in films that is varied
7
00:01:00,976 --> 00:01:02,593
and challenging as Hacker
8
00:01:02,713 --> 00:01:04,891
Foxfire Ge
- Angelina Jolie Mojave Moon (1996) Dvd Divx5.2.srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,546 --> 00:02:09,098
Ãñåêè ñå îòåã÷à âà îò æèâîòà ñè,
2
00:02:09,444 --> 00:02:11,916
ñòðà õóâà ñå äà ÃÃ¥ Ãà ïðà âè
Ãåùî ãëóïà âî,
3
00:02:12,418 --> 00:02:16,771
ïîñëå ñå ñòðà õóâà ø ֌ îðúæèåòî ÃÃ¥ ùå
ïîìîãÃÃ¥ äà ÃÃ¥ ïðà âèø ãëóïîñòè îòÃîâî.
4
00:02:17,552 --> 00:02:21,088
Ãîãà òî ñå ðà çäåëèõìå ñ æåÃà ìè,
ðåøèõ äà Ãà ïóñÃà Ãþ Ãîðê,
5
00:02:21,380 --> 00:02:23,241
çà äà îòèäà â Ãèà òúë.
6
00:02:23,800 --> 00:02:27,841
ÃÃ
- Gia (Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,234 --> 00:00:57,867
Takrat so bile vse
visoke, suhe ter plavolase.
2
00:00:57,941 --> 00:01:02,845
Vse so pozirale,
vsaka je imela svoj stil.
3
00:01:02,914 --> 00:01:05,212
Toda Gia, je
bila drugaèna.
4
00:01:05,283 --> 00:01:09,345
Bila je prva, ki je
vse premaknila.
5
00:01:09,421 --> 00:01:12,858
Sedaj tudi druge poskušajo.
Imajo svoja stališèa.
6
00:01:12,926 --> 00:01:15,121
Toda ona se je
to izmislila.
7
00:01:15,195 --> 00:01:17,926
Vedno je sledila svojim obèutkom,
8
00:01:17,998 --> 00:01:20,762
ne glede na to,
kam so jo pripeljali.
9
00:01:20,835 --
- Gia ( 1997 Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
se narodila ve Philadelfii v roce 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
Na zaèátku 80 let se stala
legendou v módnÃm prùmyslu.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Jejà pøÃbìh je tu vyprávìn
slovy lidà kteøà ji znali
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
a slovy jejÃho vlastnÃho denÃku.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
V té dobì, byla každá vysoká,
hubená a blonïatá.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Každá si na nìco hrála,
každá na vás koukala z patra.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Ale Gia byla jiná.
8
00:01:05,2
- Mojave Moon 1996 de Kevin Dowling con Angelina Jolie Danny Aiello Anne Archer Alfred Molina.ES.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,400 --> 00:01:56,240
LA LUNA DE MOJAVE
2
00:02:05,801 --> 00:02:09,641
¿Alguna vez estuviste tan
aburrido con tu vida...
3
00:02:09,681 --> 00:02:12,520
...que temiste hacer algo
estúpido?
4
00:02:12,560 --> 00:02:15,360
¿Pero temÃas estar tan perdido...
5
00:02:15,400 --> 00:02:18,279
...que no pensabas qué cosa
estúpida hacer?
6
00:02:18,319 --> 00:02:21,162
El año pasado cuando me
separé de mi esposa...
7
00:02:21,202 --> 00:02:24,001
...decidà dejar Nueva York,
e irme a Seattle.
8
00:02:24,041 --> 00:02:28,840
Después recordé: Seattle tiene
más asesinos q
- Gia ( 1997 Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
se narodila ve Philadelfii v roce 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
Na zaèátku 80 let se stala
legendou v módnÃm prùmyslu.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Jejà pøÃbìh je tu vyprávìn
slovy lidà kteøà ji znali
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
a slovy jejÃho vlastnÃho denÃku.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
V té dobì, byla každá vysoká,
hubená a blonïatá.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Každá si na nìco hrála,
každá na vás koukala z patra.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Ale Gia byla jiná.
8
00:01:05,2
- Gia (Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
nació en Filadelfia en 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
En los años 80 se convirtió en
una leyenda de la industria de la moda.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Aquà contamos su historia con palabras
de la gente que la conoció...
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
y con palabras de su propio diario.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
En esa época, todas eran altas,
delgadas y rubias.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Todas posaban,
todas fijaban la mirada en ti.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Pero Gia era diferente.
8
00:01:05,212 -
- gia (1998 full tv movie) angelina jolie, elizabeth mitchell (english xvid ac3) [sharethefiles com].s
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{0}{1223}ÃÃÃãÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃáÃä ÃáÃÃÃÃ|moaad12@hotmail.com
{1223}{1351}Ãì Ã¥Ãà ÃáæÃà ÃÃä Ãá ÃÃÃ|ÃæÃá¡ ÃÃÃà æÃÃÃÃ
{1354}{1471}Ãáåã ÃÃäæà ÃÃÃÃæä æÃäÃÃæä
{1472}{1531}áÃä ÃÃà ÃÃäà ãÃÃáÃÃ
{1534}{1630}ÃÃäà Ãæá ãä ... ÃÃÃÃ
{1631}{1711}Ãáåã ÃÃÃæáæä ÃÃá Ã¥Ãà ÃáÃä
{1712}{1771}æáÃä åì ãä ÃÃÃÃÃà åÃà ÃáÃãÃ
{1772}{1831}ÃÃäà ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃ¥Ã
{1834}{1901}ãåãà ÃáÃåà åÃÃ
{1903}{2014}æÃÃãà ÃÃä Ã¥Ãà åæ ÃÃæà |æ ÃÃÃá ãà ÃÃÃ¥Ã
{2016}{
- Inside The Actors Studio - 2005.06.05 - Angelina Jolie.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,735 --> 00:00:46,945
Tonight¡¯s guest has received an Academy award, Golden Globe
2
00:00:47,183 --> 00:00:49,848
and Broadcast Film Critics Block Buster entertainment
3
00:00:49,968 --> 00:00:51,796
and Screen Actor's Guild Awards
4
00:00:51,916 --> 00:00:54,360
for her performance in Girl. Interrupted
5
00:00:54,624 --> 00:00:56,935
In a career that spans only 10 years
6
00:00:57,055 --> 00:01:00,856
she has appeared in gallery of more than 30 roles in films that is varied
7
00:01:00,976 --> 00:01:02,593
and challenging as Hacker
8
00:01:02,713 --> 00:01:04,891
Foxfire Ge
- Gia ( 1997 Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,223 --> 00:00:13,158
Gia Marie Carangi
se narodila ve Philadelfii v roce 1960.
2
00:00:13,226 --> 00:00:16,161
Na zaèátku 80 let se stala
legendou v módnÃm prùmyslu.
3
00:00:16,229 --> 00:00:19,323
Jejà pøÃbìh je tu vyprávìn
slovy lidà kteøà ji znali
4
00:00:19,399 --> 00:00:23,335
a slovy jejÃho vlastnÃho denÃku.
5
00:00:52,165 --> 00:00:57,797
V té dobì, byla každá vysoká,
hubená a blonïatá.
6
00:00:57,871 --> 00:01:02,774
Každá si na nìco hrála,
každá na vás koukala z patra.
7
00:01:02,843 --> 00:01:05,141
Ale Gia byla jiná.
8
00:01:05,2
- Angelina Jolie Cyborg 2 (1993) Dvdrip Divx5.[wnet.co.il].2.txt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:14:W 2074 roku ,
00:00:17:Ziemia zosta³a ogarniêta | Åwiatow¹
00:00:19:potê¿n¹ | okrutn¹ wojn¹.
00:00:22:Kobayashi Elektronika (Japonia)
00:00:25:i Y Pinwheel Robotics (USA)
00:00:27:Walczy³y by kontrolowaæ|oprogramowanie programuj¹ce
00:00:30:i produkuj¹ce cyborgi.
00:00:33:Cyborgi zast¹pi³y ludzi
00:00:36:w ka¿dym wzglêdzie |od ¿o³nierza na polu walki
00:00:39:do prostytutki|w burdelu.
00:00:43:Miliardy dolarów s¹ przedmiotem sprawy
00:00:45:i, jak zwykle,
00:00:46:miÂ
- Gia (Angelina Jolie) (DVD DivX).srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,234 --> 00:00:57,867
Takrat so bile vse
visoke, suhe ter plavolase.
2
00:00:57,941 --> 00:01:02,845
Vse so pozirale,
vsaka je imela svoj stil.
3
00:01:02,914 --> 00:01:05,212
Toda Gia, je
bila drugaèna.
4
00:01:05,283 --> 00:01:09,345
Bila je prva, ki je
vse premaknila.
5
00:01:09,421 --> 00:01:12,858
Sedaj tudi druge poskušajo.
Imajo svoja stališèa.
6
00:01:12,926 --> 00:01:15,121
Toda ona se je
to izmislila.
7
00:01:15,195 --> 00:01:17,926
Vedno je sledila svojim obèutkom,
8
00:01:17,998 --> 00:01:20,762
ne glede na to,
kam so jo pripeljali.
9
00:01:20,835 --
- [DivX Eng] Girl Interrupted - Winona Ryder, Angelina Jolie - 1999.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,364 --> 00:01:43,535
Have you ever confused
a dream with life?
2
00:01:45,904 --> 00:01:49,674
Or stolen something
when you have the cash?
3
00:01:53,712 --> 00:01:55,847
Have you ever been blue?
4
00:01:58,416 --> 00:02:02,287
Or thought your train moving
while sitting still?
5
00:02:04,456 --> 00:02:06,858
Maybe l was just crazy.
6
00:02:08,760 --> 00:02:11,262
Maybe it was the '60s.
7
00:02:12,130 --> 00:02:14,466
Or maybe l was just a girl...
8
00:02:16,001 --> 00:02:17,402
... interrupted.
9
00:02:17,769 --> 00:02:19,771
Put her in restraints.
Withdraw bIood.