Search Movie Subtitles results for andaz by relevance:
- 1994 Andaz Apna Apna CD2.srt
1 file(s), added on: 2008-05-24
Relevance
1 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,327
- Miss Raveena!
- Doctor!
2
00:00:10,504 --> 00:00:13,871
- You were saying something.
- Yes, about my stomach...
3
00:00:14,508 --> 00:00:16,066
...no!
About my heart.
4
00:00:22,282 --> 00:00:24,273
- Are you okay, doctor?
- should I call a doctor?
5
00:00:24,718 --> 00:00:28,745
- He was speaking his heart.
- Heart?! Yes? What was that?
6
00:00:29,490 --> 00:00:33,051
- I'll tell her later.
- Let me listen, too. go on!
7
00:00:33,494 --> 00:00:34,791
- Let me go!
- Please speak.
8
00:00:35,262 --> 00:00:36,661
- Let me go!
- You'll break her hea
- Andaz.Apna.Apna.DvdRip. Xvid.DHZ.CD1.srt
- Andaz.Apna.Apna.DvdRip. Xvid.DHZ.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
- You were saying something.
- Yes
2
00:00:05,149 --> 00:00:08,983
- Yes?
- I was speaking from my heart...
3
00:00:10,233 --> 00:00:13,273
Actually I...
4
00:00:13,274 --> 00:00:18,107
- What is it?
- I...
5
00:00:18,108 --> 00:00:23,733
From quite some time now...
6
00:00:23,775 --> 00:00:28,691
Two minutes.
7
00:00:37,191 --> 00:00:40,524
- Miss Raveena!
- Doctor!
8
00:00:40,525 --> 00:00:43,858
- You were saying something.
- Yes, about my stomach...
9
00:00:44,525 --> 00:00:49,525
...no!
About my heart.
10
00:00:52,274 --> 00:00:54,732
- Andaz Apna Apna ~1994~ DvD.Rip~BstQlty.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:11,996 --> 00:05:14,658
Excuse me! Can I help you?
2
00:05:27,044 --> 00:05:29,103
Goodness!
It's Juhi Chawla!
3
00:05:29,480 --> 00:05:34,042
I've to attend a shoot
and my car's broken down.
4
00:05:35,619 --> 00:05:38,110
Can you give me a lift?
5
00:05:38,456 --> 00:05:42,654
I?!
Why not? Please come!
6
00:05:44,895 --> 00:05:48,661
I'm very fortunate
to have found you.
7
00:05:49,133 --> 00:05:51,397
I'll never forget this favour
of yours for the rest of my life.
8
00:05:51,502 --> 00:05:54,630
No favour at all!
This is only my duty.
9
00:05:56,540 --> 00:05:59,634
They don't 'make' them
like you anymore.
10
00:06:03,247 --> 00
- brg-aaa-subs-cd1.srt
- brg-aaa-subs-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,220 --> 00:02:38,051
Excuse me! Can I help you?
2
00:02:50,134 --> 00:02:52,500
Goodness!
It's Juhi Chawla!
3
00:02:53,871 --> 00:02:57,773
I've to attend a shoot
and my car's broken down.
4
00:02:58,176 --> 00:03:01,703
Can you give me a lift?
5
00:03:02,080 --> 00:03:06,540
I? !
Why not? Please come!
6
00:03:08,920 --> 00:03:12,481
I'm very fortunate
to have found you.
7
00:03:13,291 --> 00:03:15,657
I'll never forget this favor
of yours for the rest of my life.
8
00:03:16,060 --> 00:03:18,153
No favor at all!
This is only my duty.
9
00:03:19,197 --> 00:03:23,224
- AAA.CD1.DVD.Rip.XviD-TmG.srt
- AAA.CD2.DVD.Rip.XviD-TmG.srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,594 --> 00:00:02,891
- Nech m? j?t!
- Pros?m, mluv.
2
00:00:03,362 --> 00:00:04,761
- Nech m? j?t!
- Zlom?? j? srdce!
3
00:00:05,331 --> 00:00:07,196
- Nech toho!
- Vyj?d??? se, ?e ano?
4
00:00:07,533 --> 00:00:09,524
Vyj?d?i se ihned,
nebo bude p??li? pozd?.
5
00:00:09,868 --> 00:00:12,063
- U? je stejn? p??li? pozd?!
- B?? pry?.
6
00:00:16,064 --> 00:00:18,064
- Sle?no Raveeno!
-Pomeran??
7
00:00:20,099 --> 00:00:23,079
- Douf?m, ?e jsi v po??dku.
- Absolutn?! Co se mi m??e st?t?
8
00:00:31,457 --> 00:00:33,391
Kde se tu vzala ta z?vora?
9
00:00:35,461 --> 00:00:3
- Andaaz (2003) CD1.sub
- Andaaz (2003) CD2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{40}ÃÃ¥ òå ÷à êà ìå ó äîìà çà |ñëåäâà ùà òà îòïóñêà .
{64}{146}ÃÃ¥ Ã¥ ñúùîòî áåç òåá òà ì.
{184}{256}Ãèðà Ã,êúäå ñà ñëà äêèøèòå?
{259}{304}à êîëà òà .ÃÃ¥ ãè äîÃåñà .
{307}{376}Ãñòà âèõòå ëþáèìèòå ìè Ãåùà â êîëà òà ?|- Ãèðà à èñïúëÃè çà äà ÷à òà ñ Ãåãî.
{434}{472}Ãà ñåäÃåì,Ãõà áè.
{527}{640}Ãè çÃà åø Ãà äæ,çà ùî áðà ò òè|ñà ì ñå ïðåõâúðëè â Ãà èÃèòà ë?
{664}{722}Ãà êà Ãÿìà äà ïà òóâà ø öåëèÿò ïúò äî Ãåðà äóÃ.
{724}{760}ÃÃà ì
- Andaz_By_TS_Team_RTW.sr t
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,337 --> 00:01:14,337
The prevalent peace and tranquility
in the Nalanda Valley...
2
00:01:14,441 --> 00:01:17,441
...is a result of his
tremendous efforts.
3
00:01:18,144 --> 00:01:20,579
Before colonel Anand Viraj
went there...
4
00:01:20,580 --> 00:01:23,580
...that valley was known
as the valley of death
5
00:01:24,818 --> 00:01:27,818
But after he went those thousands of
people who had left that place...
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,589
...due to fear, have
started returning.
7
00:01:33,326 --> 00:01:35,327
ln this short span of 2 years...
8
00:01:35,328 -
- Andaz_By_TS_Team_RTW.sr t
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,337 --> 00:01:14,337
The prevalent peace and tranquility
in the Nalanda Valley...
2
00:01:14,441 --> 00:01:17,441
...is a result of his
tremendous efforts.
3
00:01:18,144 --> 00:01:20,579
Before colonel Anand Viraj
went there...
4
00:01:20,580 --> 00:01:23,580
...that valley was known
as the valley of death
5
00:01:24,818 --> 00:01:27,818
But after he went those thousands of
people who had left that place...
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,589
...due to fear, have
started returning.
7
00:01:33,326 --> 00:01:35,327
ln this short span of 2 years...
8
00:01:35,328 -
- Andaz_By_TS_Team_RTW.sr t
1 file(s), added on: 2009-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,337 --> 00:01:14,337
The prevalent peace and tranquility
in the Nalanda Valley...
2
00:01:14,441 --> 00:01:17,441
...is a result of his
tremendous efforts.
3
00:01:18,144 --> 00:01:20,579
Before colonel Anand Viraj
went there...
4
00:01:20,580 --> 00:01:23,580
...that valley was known
as the valley of death
5
00:01:24,818 --> 00:01:27,818
But after he went those thousands of
people who had left that place...
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,589
...due to fear, have
started returning.
7
00:01:33,326 --> 00:01:35,327
ln this short span of 2 years...
8
00:01:35,328 -
- aM.AndazApnaApna.1993.DVDR ip.XviD.By.Yuva.Cd1.srt
- aM.AndazApnaApna.1993.DVDR ip.XviD.By.Yuva.Cd2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,220 --> 00:02:38,051
Promi?te! M??u v?m pomoci?
2
00:02:50,134 --> 00:02:52,500
Panebo?e!
To je Juhi ?awlov?!
3
00:02:53,871 --> 00:02:57,773
Jela jsem na nat??en?
a rozbilo se mi auto.
4
00:02:58,176 --> 00:03:01,703
M??ete m? odv?zt?
5
00:03:02,080 --> 00:03:06,540
J??!
Pro? ne? Pros?m, poj?te!
6
00:03:08,920 --> 00:03:12,481
M?m velk? ?t?st?,
?e jsem v?s potkala.
7
00:03:13,291 --> 00:03:15,657
Tuto laskavost v?m nezapomenu
po zbytek sv?ho ?ivota.
8
00:03:16,060 --> 00:03:18,153
To nen? v?bec ??dn? laskavost!
To je prost? moje povinnost.
9
00:03:18,966 --> 00:03:2
- AAA.CD1.DVD.Rip.XviD-TmG.srt
- AAA.CD2.DVD.Rip.XviD-TmG.srt
2 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,594 --> 00:00:02,891
- Nech m? j?t!
- Pros?m, mluv.
2
00:00:03,362 --> 00:00:04,761
- Nech m? j?t!
- Zlom?? j? srdce!
3
00:00:05,331 --> 00:00:07,196
- Nech toho!
- Vyj?d??? se, ?e ano?
4
00:00:07,533 --> 00:00:09,524
Vyj?d?i se ihned,
nebo bude p??li? pozd?.
5
00:00:09,868 --> 00:00:12,063
- U? je stejn? p??li? pozd?!
- B?? pry?.
6
00:00:16,064 --> 00:00:18,064
- Sle?no Raveeno!
-Pomeran??
7
00:00:20,099 --> 00:00:23,079
- Douf?m, ?e jsi v po??dku.
- Absolutn?! Co se mi m??e st?t?
8
00:00:31,457 --> 00:00:33,391
Kde se tu vzala ta z?vora?
9
00:00:35,461 --> 00:00:3
- Andaz_By_TS_Team_RTW.sr t
1 file(s), added on: 2009-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,337 --> 00:01:14,337
The prevalent peace and tranquility
in the Nalanda Valley...
2
00:01:14,441 --> 00:01:17,441
...is a result of his
tremendous efforts.
3
00:01:18,144 --> 00:01:20,579
Before colonel Anand Viraj
went there...
4
00:01:20,580 --> 00:01:23,580
...that valley was known
as the valley of death
5
00:01:24,818 --> 00:01:27,818
But after he went those thousands of
people who had left that place...
6
00:01:29,589 --> 00:01:32,589
...due to fear, have
started returning.
7
00:01:33,326 --> 00:01:35,327
ln this short span of 2 years...
8
00:01:35,328 -
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3745}{3788}Excuse me! Can I heIp you?
{4078}{4135}goodness!|It's Juhi ChawIa!
{4167}{4260}I've to attend a shoot|and my car's broken down.
{4270}{4356}Can you give me a Iift?
{4363}{4471}I ?!|Why not? PIease come!
{4529}{4613}I'm very fortunate|to have found you.
{4632}{4689}I'II never forget this favor|of yours for the rest of my Iife.
{4699}{4749}No favor at aII!|This is onIy my duty.
{4773}{4871}They don't make' them|Iike you anymore.
{4984}{5039}Madam's arrived!|Hurry up!
{5284}{5356}You wiII meet me again,|won't you?
{5502}{5574}Why did you summon me|so suddenIy, Miss Juhi?
{5593}{5665}There was no reason, reaIIy.|I just feIt Iike m
- Andaz Apna Apna ~1994~ DvD.Rip~BstQlty.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:11,996 --> 00:05:14,658
Excuse me! Can I help you?
2
00:05:27,044 --> 00:05:29,103
Goodness!
It's Juhi Chawla!
3
00:05:29,480 --> 00:05:34,042
I've to attend a shoot
and my car's broken down.
4
00:05:35,619 --> 00:05:38,110
Can you give me a lift?
5
00:05:38,456 --> 00:05:42,654
I?!
Why not? Please come!
6
00:05:44,895 --> 00:05:48,661
I'm very fortunate
to have found you.
7
00:05:49,133 --> 00:05:51,397
I'll never forget this favour
of yours for the rest of my life.
8
00:05:51,502 --> 00:05:54,630
No favour at all!
This is only my duty.
9
00:05:56,540 --> 00:05:59,634
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3745}{3788}Excuse me! Can I heIp you?
{4078}{4135}goodness!|It's Juhi ChawIa!
{4167}{4260}I've to attend a shoot|and my car's broken down.
{4270}{4356}Can you give me a Iift?
{4363}{4471}I ?!|Why not? PIease come!
{4529}{4613}I'm very fortunate|to have found you.
{4632}{4689}I'II never forget this favor|of yours for the rest of my Iife.
{4699}{4749}No favor at aII!|This is onIy my duty.
{4773}{4871}They don't make' them|Iike you anymore.
{4984}{5039}Madam's arrived!|Hurry up!
{5284}{5356}You wiII meet me again,|won't you?
{5502}{5574}Why did you summon me|so suddenIy, Miss Juhi?
{5593}{5665}There was no reason, reaIIy.|I just feIt Iike meeting you.
{5699}{5744}It's a very roman
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,122 --> 00:00:21,953
ANDAAZ APNA APNA
2
00:00:22,822 --> 00:00:27,053
ÃÃÃà ÃÃà è ÃÃÃÃÃà ÃÃÃ
3
00:00:27,122 --> 00:00:30,155
ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃà è Ãà ðèøìà ÃÃÃÃÃ
4
00:00:44,122 --> 00:00:46,853
è
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
5
00:00:46,922 --> 00:00:49,953
êà êòî è ñúñ ñïåöèà ëÃîòî ó÷à ñòèe ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃà è ÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:01:49,922 --> 00:01:54,953
Ãóçèêà : ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
7
00:02:00,922 --> 00:02:07,953
ÃðîäóöåÃò: ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
8
00:02:08,022 --> 00:02:16,953
Ãåæèñüî
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,416 --> 00:02:41,709
Excuse me! Can I help you?
2
00:02:50,375 --> 00:02:54,083
Goodness!
It's Juhi Chawla!
3
00:02:54,084 --> 00:02:57,958
I've to attend a shoot and
my car's broken down.
4
00:02:58,416 --> 00:03:01,875
Can you give me a lift?
5
00:03:02,292 --> 00:03:06,750
I?!
Why not? Please come!
6
00:03:09,125 --> 00:03:12,667
I'm very fortunate to have found you.
7
00:03:13,500 --> 00:03:16,249
I'll never forget this favor of
yours for the rest of my life.
8
00:03:16,250 --> 00:03:19,415
No favor at all!
This is only my duty.
9
00:03:19,416 --> 00:03:23,416
Th
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3745}{3788}Excuse me! Can I heIp you?
{4078}{4135}goodness!|It's Juhi ChawIa!
{4167}{4260}I've to attend a shoot|and my car's broken down.
{4270}{4356}Can you give me a Iift?
{4363}{4471}I ?!|Why not? PIease come!
{4529}{4613}I'm very fortunate|to have found you.
{4632}{4689}I'II never forget this favor|of yours for the rest of my Iife.
{4699}{4749}No favor at aII!|This is onIy my duty.
{4773}{4871}They don't make' them|Iike you anymore.
{4984}{5039}Madam's arrived!|Hurry up!
{5284}{5356}You wiII meet me again,|won't you?
{5502}{5574}Why did you summon me|so suddenIy, Miss Juhi?
{5593}{5665}There was no reason, reaIIy.|I just feIt Iike m
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,200
alih bahasa oleh ddayip@yahoo.com <br />
studio3 putra cirebon
2
00:02:36,000 --> 00:02:37,800
Permisi! Bisa saya bantu?
3
00:02:50,000 --> 00:02:51,800
Kebaikan!
Ini adalah Juhi Chawla!
4
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
Saya harus menghadiri menembak dan
mobil saya rusak.
5
00:02:58,000 --> 00:02:59,560
Dapatkah Anda memberi saya tumpangan?
6
00:03:02,000 --> 00:03:03,800
Aku?!
Mengapa tidak? Silahkan datang!
7
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
Saya sangat beruntung telah menemukan Anda.
8
00:03:13,000 --> 00:03:15,999
Aku tidak akan pernah melupakan ini me
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:36:Excuse me! Can I help you?
00:02:50:Goodness!|It's Juhi Chawla!
00:02:54:I've to attend a shoot and|my car's broken down.
00:02:58:Can you give me a lift?
00:03:02:I?!|Why not? Please come!
00:03:09:I'm very fortunate to have found you.
00:03:13:I'll never forget this favor of|yours for the rest of my life.
00:03:16:No favor at all!|This is only my duty.
00:03:19:They don't 'make' them|like you anymore.
00:03:28:Madam's arrived!|Hurry up!
00:03:40:You will meet me again, won't you?
00:03:49:Why did you summon me|so suddenly, Miss Juhi?
00:03:53:There was no reason, really.|I just felt like meeting you.
There are more subtitles available for Andaz
Click here to view them