Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for And Now Ladies
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 1, cd, english, lelouch, claude, divx, 5, 72, 28, @, 9, 7, f,
original filename: And Now... Ladies and Gentlemen... - 2002 - 1CD - English - en - 1796583723f6031ea1e890a92ad1b9b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,797 --> 00:02:17,322
She says she can't cure you,
2
00:02:17,400 --> 00:02:19,300
only make you feel better.
3
00:02:29,913 --> 00:02:32,438
She says
you must go see Lalla Chafia.
4
00:02:32,515 --> 00:02:34,483
Maybe she can cure you.
5
00:02:42,825 --> 00:02:44,918
She says she's expecting you.
6
00:02:47,330 --> 00:02:48,763
Who is expecting me?
7
00:02:51,334 --> 00:02:53,666
The saint who heals,
up on the hill.
8
00:02:53,736 --> 00:02:55,397
You must go there.
9
00:02:57,006 --> 00:03:00,965
You climb the hill in the
noon sun, without stopping.
10
00:03:04,58
Subtitles for And Now Ladies
keywords: 1878, and, now, ladies, gentlemen, 2002,
original filename: 1878-sub_And-Now-Ladies-and-Gentlemen-2002_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,569
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:00:07,569 --> 00:00:10,780
Adaptare pentru versiunea pe 1 CD...
3
00:00:11,443 --> 00:00:13,603
ºi adaptare din limba românã în limba românã...
4
00:00:13,603 --> 00:00:16,350
by ROZIKAP
a.k.a. georgvesa@yahoo.com
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,334
ªI ACUM... DOAMNELOR ªI DOMNILOR
6
00:00:19,334 --> 00:00:23,360
Viaþa este somnul în care
dragostea este un vis.
7
00:01:30,147 --> 00:01:31,754
Ea spune cã timpul vindecã.
8
00:01:32,606 --> 00:01:34,491
Poate sã-þi ofere uºurare.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, centleman,
original filename: And Now Ladies and Gentlemen (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,960 --> 00:00:24,635
''Hayat bir uykudur, aþk ise rüya''.
2
00:01:31,520 --> 00:01:35,308
Seni iyileþtiremeyeceðini söylüyor.
Sadece hastalýðýný yatýþtýrabilirmiþ.
3
00:01:45,720 --> 00:01:49,713
Gidip Lalla Chafia'yý görmen gerektiðini
söylüyor. Belki o seni iyileþtirebilirmiþ.
4
00:01:58,720 --> 00:02:00,597
Seni beklediðini söylüyor.
5
00:02:02,720 --> 00:02:08,317
- Kim beni bekliyor?
- Lalla Chafia, tepenin üzerindeki þifacý oda.
6
00:02:08,720 --> 00:02:10,597
Oraya gitmen gerekiyor.
7
00:02:11,720 --> 00:02:15,599
Ãðleyin, hiç durmaksýzýn,
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 5, fps, ro,
original filename: 8018-And_Now____Ladies_and_Gentlemen_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,569
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:00:07,569 --> 00:00:10,780
Adaptare pentru versiunea pe 1 CD...
3
00:00:11,443 --> 00:00:13,603
ºi adaptare din limba românã în limba românã...
4
00:00:13,603 --> 00:00:16,350
by ROZIKAP
a.k.a. georgvesa@yahoo.com
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,334
ªI ACUM... DOAMNELOR ªI DOMNILOR
6
00:00:19,334 --> 00:00:23,360
Viaþa este somnul în care
dragostea este un vis.
7
00:01:30,147 --> 00:01:31,754
Ea spune cã timpul vindecã.
8
00:01:32,606 --> 00:01:34,491
Poate sã-þi ofere uºurare.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,569
TVQS (Tv Quality Subtitle)
http://www.titrari.com
2
00:00:07,569 --> 00:00:10,780
Adaptare pentru versiunea pe 1 CD...
3
00:00:11,443 --> 00:00:13,603
ºi adaptare din limba românã în limba românã...
4
00:00:13,603 --> 00:00:16,350
by ROZIKAP
a.k.a. georgvesa@yahoo.com
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,334
ªI ACUM... DOAMNELOR ªI DOMNILOR
6
00:00:19,334 --> 00:00:23,360
Viaþa este somnul în care
dragostea este un vis.
7
00:01:30,147 --> 00:01:31,754
Ea spune cã timpul vindecã.
8
00:01:32,606 --> 00:01:34,491
Poate sã-þi ofere uºurare.
9
00:0
Subtitles for And Now Ladies
keywords: 36, 1, and, now, ladies, gentlemen, rus, 2002,
original filename: 361-And_Now____Ladies_and_Gentlemen___.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 1, cd, italian, it,
original filename: And Now... Ladies and Gentlemen... - 2002 - 1CD - Italian - it - 579f68b0d704ca17077edec46921afbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,958
?La vita ? un sonno
in cui l'amore ? il sogno?
2
00:01:30,719 --> 00:01:34,952
Dice che lei non ti pu? guarire
che pu? solo darti un po' di sollievo.
3
00:01:45,239 --> 00:01:49,950
Dice che devi andare a trovare Lalla
Chafia. Lei forse ti pu? guarire.
4
00:01:58,200 --> 00:02:00,111
Dice che ti aspetta.
5
00:02:01,840 --> 00:02:04,991
- Chi mi aspetta?
- Lalla Chafia.
6
00:02:05,599 --> 00:02:08,273
La santa guaritrice,
su in cima alla collina.
7
00:02:08,400 --> 00:02:12,439
D?ce che dev? andarc?
dev? sal?re ?n c?ma alla col??na...
8
00:02:12,520 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,208
"Ã ÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃ..."
2
00:00:20,140 --> 00:00:23,894
"ÃèçÃü åñòü ñîÃ, ëþáîâü â Ãåé -
îäÃî èç ñÃîâèäåÃèé" - Ãëüôðåä äå Ãþññå.
3
00:01:30,540 --> 00:01:35,011
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî ÃÃ¥ ñìîæåò âûëå÷èòü òåáÿ,
îÃà ìîæåò ëèøü óìåÃüøèòü áîëü.
4
00:01:45,060 --> 00:01:47,255
ÃÃà ãîâîðèò, ÷òî òû
äîëæÃà ïîéòè ê Ãà ëëà Ãà ôèÿ.
5
00:01:47,256 --> 00:01:49,451
ÃÃà , ìîæåò áûòü, ñìîæåò âûëå÷èòÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{279}w rolach g??wnych
{304}{379}PlANO BAR
{404}{479}''?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem''.
{2154}{2254}M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
{2504}{2629}ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
{2829}{2879}Czeka na ciebie.
{2929}{2954}Kto?
{2979}{3079}Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
{3104}{3179}W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
{3204}{3279}wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
{3354}{3429}- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
{3454}{3604}Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
{3754}{3829}Twoim g??wnym problemem|jest czas.
{3854}{3929}Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:16:PlANO BAR
00:00:20:"?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem".
00:01:30:M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
00:01:44:ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
00:01:57:Czeka na ciebie.
00:02:01:Kto?
00:02:03:Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
00:02:08:W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
00:02:12:wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
00:02:18:- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
00:02:22:Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
00:02:34:Twoim g??wnym problemem|jest czas.
00:02:38:Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna.
00:02:42:Zawsze by?a? pe?na smutku.
00:02:56:M?wi, ?e kto ?yje szybko,|umiera m?odo.
00:03:02:W jakim w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{376}{475}O DABAR, PONIOS IR PONAI...
{480}{577}?Gyvenimas yra miegas,|meil? yra sapnas?
{2231}{2342}Ji sako, kad negali tav?s i?gydyti.|Ji tegali tik su?velninti lig?.
{2600}{2707}Ji sako, kad tau reikia pas Lala?afj?.|Galb?t ji tave i?gydys.
{2913}{2963}Sako, kad ji tav?s laukia.
{3011}{3041}Kas laukia?
{3058}{3164}Lala?afja. ?ventoji gydytoja|kalvos vir??n?je.
{3169}{3367}Tau reikia nesustojant u?kopti ? kalv? vidurdien?|kepinant kar??iausiai saulei.
{3426}{3473}Ir kas man?s laukia|tos kalvos vir?uje?
{3481}{3589}Lala?afja.|Mirusi prie? 150 met?.
{3604}{3664}Ji gali tave i?gydyti|gul?dama savo karste.
{3841}{3904}Sako, kad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{376}{475}O DABAR, PONIOS IR PONAI...
{480}{577}âGyvenimas yra miegas,|meilë yra sapnasâ
{2231}{2342}Ji sako, kad negali tavæs iðgydyti.|Ji tegali tik suðvelninti ligà .
{2600}{2707}Ji sako, kad tau reikia pas Lalaðafjà .|Galbût ji tave iðgydys.
{2913}{2963}Sako, kad ji tavæs laukia.
{3011}{3041}Kas laukia?
{3058}{3164}Lalaðafja. Ãventoji gydytoja|kalvos virðûnëje.
{3169}{3367}Tau reikia nesustojant uþkopti á kalvà vidurdiená|kepinant karðèiausiai saulei.
{3426}{3473}Ir kas manæs laukia|tos kalvos virðuje?
{3481}{3589}Lalaðafja.|Mirusi prieð 150 metø.
{3604}{3664}Ji gali tave iðgydyti|gulëdama sav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{376}{475}O DABAR, PONIOS IR PONAI...
{480}{577}?Gyvenimas yra miegas,|meil? yra sapnas?
{2231}{2342}Ji sako, kad negali tav?s i?gydyti.|Ji tegali tik su?velninti lig?.
{2600}{2707}Ji sako, kad tau reikia pas Lala?afj?.|Galb?t ji tave i?gydys.
{2913}{2963}Sako, kad ji tav?s laukia.
{3011}{3041}Kas laukia?
{3058}{3164}Lala?afja. ?ventoji gydytoja|kalvos vir??n?je.
{3169}{3367}Tau reikia nesustojant u?kopti ? kalv? vidurdien?|kepinant kar??iausiai saulei.
{3426}{3473}Ir kas man?s laukia|tos kalvos vir?uje?
{3481}{3589}Lala?afja.|Mirusi prie? 150 met?.
{3604}{3664}Ji gali tave i?gydyti|gul?dama savo karste.
{3841}{3904}Sako, kad
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, napisy, ns, 2003, dual, audio, dreamteamshare, cd, 1, 2,
original filename: And_Now_Ladies_and_Gentlemen_(NAPiSY-72322).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:PlANO BAR
00:01:02:"?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem".
00:02:15:M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
00:02:29:ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
00:02:43:Czeka na ciebie.
00:02:47:Kto?
00:02:49:Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
00:02:54:W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
00:02:59:wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
00:03:05:- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
00:03:09:Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
00:03:22:Twoim g??wnym problemem|jest czas.
00:03:26:Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna.
00:03:30:
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 5, fps, cd, 1,
original filename: 5980-And_Now____Ladies_and_Gentlemen_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{129}{204}Bunã dimineaþa, d-lor, eu sunt Farah Masour.
{204}{238}Poliþistul local.
{368}{462}Vorbiþi franceza, ce bine.|Vorbiþi ºi italiana?
{462}{491}Da, câteodatã.
{512}{600}Unul din oaspeþi a fost furat azi-noapte...
{600}{676}...ºi ar dori sã vã punem câteva întrebãri.
{676}{777}Unde aþi fost azi-noapte|între orele 2 ºi 3 AM.
{799}{848}Probabil ca în dormitor.
{876}{908}De ce probabil?
{933}{1041}Cu blocajul de memorie nu sunt|sigur nici cum mã numesc.
{1041}{1175}Nu va fie teama, inspectore, acest|om a petrecut noaptea cu mine.
{1217}{1283}Nu puteþi spune ca aþi uitat aºa ceva.
{1283}{1344}Cum aº
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, 2003, dual, audio, 1,
original filename: And Now Ladies and Gentlemen (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{31}{76}Bu kadýnýn çaresizliði inanýlmazdý.
{220}{309}Günaydýn efendim. Vaid Massaou,|Fas polis memuruyum.
{353}{421}Memnun oldum.|Ama Fransýzca konuþabilirsiniz.
{435}{519}Demek Fransýzca konuþuyorsunuz. Güzel.|Ãtalyanca da konuþuyor musunuz?
{537}{679}- Bazen. - Dinleyin, dün gece otelde|çok ciddi bir hýrsýzlýk gerçekleþti.
{694}{741}Dolayýsýyla size aptalca|bir soru sormak istiyorum.
{746}{837}Sabahýn üçüyle dördü|arasýnda neredeydiniz?
{871}{949}Muhtemelen, odamdaydým.
{975}{1011}Muhtemelen mi?
{1024}{1096}Bir süredir hafýza kayýplarý yaþýyorum ve|artýk hiçbir þeyden emin deðilim.
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, 2002, 1, cd,
original filename: sub_And-Now-Ladies-and-Gentlemen-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{204}Bunã dimineaþa, d-lor, eu sunt Farah Masour.
{204}{238}Poliþistul local.
{368}{462}Vorbiþi franceza, ce bine.|Vorbiþi ºi italiana?
{462}{491}Da, câteodatã.
{512}{594}Unul din oaspeþi a fost furat azi-noapte...
{594}{676}ºi ar dori sã vã punem câteva întrebãri.
{676}{777}Unde aþi fost azi-noapte|între orele 2 ºi 3 AM.
{799}{848}Probabil ca în dormitor.
{876}{908}De ce probabil?
{933}{1041}Cu blocajul de memorie nu sunt|sigur nici cum mã numesc.
{1041}{1175}Nu va fie teama, inspectore, acest|om a petrecut noaptea cu mine.
{1217}{1283}Nu puteþi spune ca aþi uitat aºa ceva.
{1283}{1344}Cum aº putea sã uit sÃ
Subtitles for And Now Ladies
keywords: 1878, and, now, ladies, gentlemen, 2002, 1, cd,
original filename: 1878-sub_And-Now-Ladies-and-Gentlemen-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{204}Bunã dimineaþa, d-lor, eu sunt Farah Masour.
{204}{238}Poliþistul local.
{368}{462}Vorbiþi franceza, ce bine.|Vorbiþi ºi italiana?
{462}{491}Da, câteodatã.
{512}{594}Unul din oaspeþi a fost furat azi-noapte...
{594}{676}ºi ar dori sã vã punem câteva întrebãri.
{676}{777}Unde aþi fost azi-noapte|între orele 2 ºi 3 AM.
{799}{848}Probabil ca în dormitor.
{876}{908}De ce probabil?
{933}{1041}Cu blocajul de memorie nu sunt|sigur nici cum mã numesc.
{1041}{1175}Nu va fie teama, inspectore, acest|om a petrecut noaptea cu mine.
{1217}{1283}Nu puteþi spune ca aþi uitat aºa ceva.
{1283}{1344}Cum aº putea sã uit sÃ
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, napisy, ns, 2003, dual, audio, dreamteamshare, cd, 1, 2,
original filename: And_Now_Ladies_and_Gentlemen_(NAPiSY-72322).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 640x480 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:58:PlANO BAR
00:01:02:"?ycie jest snem,|a mi?o?? jego ?nieniem".
00:02:15:M?wi, ?e ci? nie uzdrowi,|ale mo?e z?agodzi? cierpienie.
00:02:29:ld? do Lalli Chafii,|by? mo?e ona ci? uleczy.
00:02:43:Czeka na ciebie.
00:02:47:Kto?
00:02:49:Lalla Chafia,|?wi?ta uzdrowicielka.
00:02:54:W po?udnie, w pe?nym s?o?cu,
00:02:59:wejdziesz na jej wzg?rze|bez zatrzymywania.
00:03:05:- Co jest na wzg?rzu?|- Lalla Chafia.
00:03:09:Nie ?yje od 150 lat,|ale mo?e uzdrowi? ci? z grobu.
00:03:22:Twoim g??wnym problemem|jest czas.
00:03:26:Chcesz zbiera? nim posiejesz,|dlatego jeste? smutna.
00:03:30:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Dzie? dobry.|Farid Massaoud z policji.
00:00:10:Mi?o mi. Mo?e pan m?wi?|po francusku.
00:00:14:Zna pan francuski? Super.|W?oski te??
00:00:19:Troch?.
00:00:20:Noc? dokonano kradzie?y.|Mam pytanie.
00:00:26:Gdzie pan by?|mi?dzy 3:00, a 4:00?
00:00:32:- Pewnie w swoim pokoju.|- Czemu pewnie?
00:00:37:K?opoty z pami?ci?,|niczego nie jestem pewien.
00:00:42:Bez obaw, pan Valentin|sp?dzi? noc ze mn?.
00:00:48:- Tego te? pan nie pami?ta?|- Jak m?g?bym zapomnie??
00:00:54:Trzeba by?o m?wi?.
00:00:58:Nie jestem chamem.|Amnezja to elegancka choroba.
00:01:04:Skoro byli pa?stwo razem,|to przepraszam.
00:01:12:Sp?dzili?my razem noc.|Zjemy wsp?lne ?niadanie?
00:01:21:Dzi?ki za ali
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, cd, 2, beyond, borders, diamond, 1,
original filename: 7fa0dd3fe4871df14ced3ad654ada69f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{129}{204}Bunã dimineaþa, d-lor, eu sunt Farah Masour.
{204}{241}Poliþistul local.
{368}{445}Vorbiþi franceza, ce bine.|Vorbiþi ºi italiana?
{462}{512}Da, câteodatã.
{512}{587}Unul din oaspeþi a fost furat azi-noapte...
{587}{662}...ºi ar dori sã vã punem câteva întrebãri.
{676}{758}Unde aþi fost azi-noapte|între orele 2 ºi 3 AM.
{799}{865}Probabil ca în dormitor.
{876}{917}De ce probabil?
{933}{1019}Cu blocajul de memorie nu sunt|sigur nici cum mã numesc.
{1041}{1138}Nu va fie teama, inspectore, acest|om a petrecut noaptea cu mine.
{1217}{1266}Nu puteþi spune ca aþi uitat aºa ceva.
{1283}{1353}Cum aº
Subtitles for And Now Ladies
keywords: and, now, ladies, gentlemen, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2, ro, 5, fps,
original filename: And-Now-Ladies-And-Gentlemen.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, 1x2, goodbye, for, now, tcm, www, the, realworld, de, 1x1, 5, impossible, lol, 9, live, alone, and, like, it, a, k, an, unexpected, song, every, day, little, death, 4, love, is, in, air, 6, ladies, who, lunch, sunday, park, with, george, 3, your, fault, 7, there, won't, be, trumpets, wonderful, fear, no, more, 8, children, will, listen,
original filename: Id050751.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{53}{y:i}W poprzednich odcinkach:
{54}{115}Moje elektroniczne urz?dzenie monitoruj?ce.
{116}{163}Jestem w areszcie domowym.|Takie s? warunki zwolnienia.
{164}{206}{y:i}Rozpoczyna si? ?ledztwo ...
{207}{266}Potrzebuj? sprawdzi? kogo? w okolicy.
{267}{307}Znam tutaj jednego hydraulika.
{308}{343}{y:i}Granica zosta?a przesuni?ta,
{344}{417}Bree, nie po?a?ujesz| przechodz?c przez to ze mn? !
{418}{444}{y:i}i nowe informacje...
{444}{492}Dzwoni? dzi? do mnie Peterson
{492}{513}{y:i}...zast?pi?y z?e...
{514}{602}Zmieni? zdanie.|Wstrzyma? awans Duggana.
{603}{640}{y:i}... na gorsze.
{641}{704}Jestem w ci??y i mo?e nawet z tob?.
{710}{770}T?
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, season, 1, ned, wat, s01e0, 4, who's, that, woman, s01e04, s01e1, love, is, in, the, air, s01e14, s01e2, 3, one, wonderful, day, s01e23, goodbye, for, now, s01e22, pilot, s01e01, 6, ladies, who, lunch, s01e16, fear, no, more, s01e20, sunday, park, with, george, s01e21, running, to, stand, still, s01e06, 5, impossible, s01e15, 8, guilty, s01e08, move, s01e11, 9, suspicious, minds, s01e09, every, a, little, death, s01e12, children, will, listen, s01e18, pretty, picture, s01e03, come, stranger, s01e05, your, fault, s01e13, live, alone, like, it, s01e19, back, s01e10, ah, but, underneath, s01e02, 7, anything, you, can, do, s01e07, there, won't, be, trumpets, s01e17,
original filename: Desperate.Housewives.Season.1.Ned.DVDRip.XviD-WAT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:05,814
Is er iemand?
- Wat voorafging:
2
00:00:05,905 --> 00:00:08,777
Susan speelde met vuur.
- Die is niet van mij.
3
00:00:08,909 --> 00:00:13,572
Moet ze op de blaren zitten?
- Ga naar de sauna. Ontspan je.
4
00:00:13,665 --> 00:00:16,999
Kom zo snel mogelijk.
- Ze vond een speeltje.
5
00:00:17,127 --> 00:00:20,164
Lynette hield haar kroost
niet in bedwang.
6
00:00:20,256 --> 00:00:23,211
Weet u waarom ik u aanhoud?
- Ik denk het wel.
7
00:00:23,343 --> 00:00:27,722
Straks ben ik zo uitgeput
dat ik wel boven moet gaan slapen.
8
00:00:27,807 --> 00:00:33
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, season, 1, retail, dvd, 11, 3, your, fault, 10, pilot, 9, live, alone, and, like, it, a, k, an, unexpected, song, move, 8, guilty, come, back, to, 12, goodbye, for, now, fear, no, more, 6, running, stand, still, every, day, little, death, 5, in, stranger, impossible, 7, anything, you, can, do, wonderful, suspicious, minds, 4, who's, that, woman, sunday, the, park, with, george, ah, but, underneath, ladies, who, lunch, love, is, air, what, i, did, there, won't, be, trumpets, pretty, picture, children, will, listen,
original filename: Desperate.Housewives.Season1.Retail.DVD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,991
Wat voorafging:
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,874
Ben je bij 'n vrouw geweest?
- Je zei dat je hem zou blijven haten.
3
00:00:07,000 --> 00:00:11,198
Toen was m'n hart net gebroken.
- Het be?indigen van een relatie...
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,392
Ik wil bij je zijn.
- Dat lijkt me geen goed idee.
5
00:00:14,520 --> 00:00:15,999
...valt soms niet mee.
6
00:00:16,120 --> 00:00:19,396
Ik had iets met je zoon,
maar het is nu voorbij.
7
00:00:19,520 --> 00:00:22,318
Een geheim bewaren...
- Het begint net.
8
00:00:22,440 --> 00:00:26,194
...is nog moeilijk
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Subtitles for And Now Ladies
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e18, children, will, listen, s01e05, come, in, stranger, s01e08, guilty, s01e04, whos, that, woman, s01e03, pretty, little, picture, s01e21, sunday, the, park, with, george, s01e02, ah, but, underneath, s01e07, anything, you, can, do, s01e12, every, a, death, s01e19, live, alone, and, like, it, s01e17, there, won, be, trumpets, s01e13, your, fault, s01e14, love, is, air, s01e20, fear, no, more, s01e09, suspicious, minds, special, sorting, out, dirty, laundry, s01e23, wonderful, s01e01, pilot, s01e00, unaired, version, s01e16, ladies, who, lunch, s01e22, goodbye, for, now, s01e10, back, to, s01e15, impossible, s01e06, running, stand, still, s01e11, move,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,400
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Anteriormente em: Donas de Casa Desesperadas
2
00:00:02,435 --> 00:00:03,300
Est? aqui algu?m?
3
00:00:03,330 --> 00:00:06,400
Parece que ter? havido uma falha
na presta??o de cuidados.
4
00:00:06,435 --> 00:00:07,800
Est?o a ver
se nos compram?
5
00:00:07,835 --> 00:00:09,400
<i>?s vezes, se n?o temos cuidado</i>
6
00:00:09,435 --> 00:00:11,700
O Campo Hennessey.
7
00:00:11,735 --> 00:00:14,700
N?o vou para nenhum
campo para delinquentes!
8
00:00:14,735 --> 00:00:16,000
? que n?o tens outra hip?tese.
9
00:00
Subtitles for And Now Ladies
keywords: i, now, pronounce, you, chuck, and, larry, cd, 2, heb,
original filename: I Now Pronounce You Chuck And Larry (CD2).HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,759
äéé, ö'à ÷, ìà øé! à ðçðå îùç÷éÃ
.ëãåøñì áëì éåà ùìéùé, áùòä 6
2
00:00:03,797 --> 00:00:05,641
,à à à úà øåöéà ìùç÷
.äôøôø éöåø à éúëà ÷ùø
3
00:00:05,641 --> 00:00:08,175
.áñãø, îöåéï, úåãä
.ðøéà ìëà öìöåì
4
00:00:08,521 --> 00:00:09,520
.äéä ðòéà ìäëéø
5
00:00:09,558 --> 00:00:11,248
!çåèà éà åðåà ôéÃ
6
00:00:11,363 --> 00:00:13,322
!ìà äâòðå ìëà ï îúåê ëòñ
7
00:00:13,475 --> 00:00:16,279
äâòðå ëãé ìäöéì à úëÃ
Subtitles for And Now Ladies
keywords: i, now, pronounce, you, chuck, and, larry, 2007, 2, 3, 9, fps,
original filename: 41663-I_Now_Pronounce_You_Chuck_and_Larry_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
VA DECLAR SOà ªI...SOÃIE?
2
00:01:02,920 --> 00:01:06,920
Traducerea si adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
3
00:01:08,921 --> 00:01:13,920
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Shakti & Lovendal
4
00:01:14,480 --> 00:01:18,480
Ãmi reuºeºte fiecare pasã...
5
00:01:22,400 --> 00:01:24,400
Haide!
6
00:01:40,280 --> 00:01:44,280
- Ai faultat.
- N-am faultat!
7
00:01:48,760 --> 00:01:51,030
Chuck, trebuie sã vorbesc cu tine.
8
00:01:51,040 --> 00:01:54,230
Ce s-a întâmplat draga mea?
Pari foarte supãratã.
9
00:01:54,240 --> 00:01:57,550
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2338}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2340}{2423}{Y:i}{C:FF99}Prietene frumos
{2531}{2619}{Y:i}{C:FF99}Acesta e sfârºitul
{2621}{2699}{Y:i}{C:FF99}Singurul meu prieten
{2701}{2759}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2761}{2875}{Y:i}{C:FF99}Al tuturor planurilor elaborate
{2877}{2936}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{2938}{3052}{Y:i}{C:FF99}A tot ce are rost
{3054}{3120}{Y:i}{C:FF99}Sfârºitul
{3122}{3236}{Y:i}{C:FF99}Fãrã siguranþã|Fãrã surprize
{3238}{3301}{Y:i}{C:FF99}Sfârºit
{3303}{3474}{Y:i}{C:FF99}N-am sã te privesc niciodatã în ochi
{3476}{3542}{Y:i}{C:FF99}Din nou
{3664}{3822}{Y:i}{C:
Subtitles for And Now Ladies
keywords: 2, 1, ladies, in, lavender, repack, dvdscr, movie,
original filename: 21_Ladies.in.Lavender.REPACK.XViD.DVDSCR-MOViE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,043 --> 00:01:00,600
O AMOR NÃO ESCOLHE IDADES
2
00:01:04,486 --> 00:01:08,166
Vamos nos molhar?
- Preferia não ir.
3
00:01:08,867 --> 00:01:10,604
Eu vou.
4
00:01:22,386 --> 00:01:24,276
Está fria?
5
00:01:34,359 --> 00:01:37,234
Ei Ursula!
Pára com isso!
6
00:01:38,866 --> 00:01:41,437
Ursula, pára!
7
00:01:41,724 --> 00:01:44,080
Por favor. Eu peço-te...
...não faças isso!
8
00:01:47,624 --> 00:01:49,435
Pára!
9
00:01:49,484 --> 00:01:53,923
White. Dover...
Thames. Humber... Heligoland.
10
00:01:54,404 --> 00:01:56,095
Sul a sudoeste de Gales...
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}Ãpravy titulkù: Plaváèek
{0}{}Vysvìtlivky: Charlie-|americké oznaèenà pro vietnamského vojáka
{0}{}LZ - landing zone, vhodné mÃsto k pøistánÃ
{0}{70}V. C. - Vietkong, vietnamsky vietnamská armáda
{71}{670}Pøeložil Bertha 7
{699}{745}[ To je konec ]
{793}{824}[ skvìlý pøÃteli ]
{881}{954}[ To je konec ]
{984}{1069}[ mùj jediný pøÃteli ]
{1073}{1096}[ Konec ]
{1115}{1172}[ našich pracných plánù ]
{1220}{1269}[ Konec ]
{1271}{1366}[ ze všeho, co zùstává ]
{1367}{1422}[ Konec ]
{1424}{1519}[ Žádný nebezpeèà nebo pøekvapenà ]
{1521}{1573}[ Konec ]
{1575}{1718}[ Nikdy se ti nepodÃvám do oè