Search Movie Subtitles results for anatomie by relevance:
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,487 --> 00:00:03,365
Esta pel?cula es mera imaginaci?n.
No el registro de alguna situaci?n.
2
00:00:03,567 --> 00:00:05,603
Tampoco de la actualidad.
3
00:00:05,847 --> 00:00:09,044
Todas las partes privadas femeninas en el
filme se reemplazaron por imitaciones...
4
00:00:09,287 --> 00:00:11,847
lo cual fue para ayudar al autor a
expresar su propio punto de vista.
5
00:00:14,607 --> 00:00:18,043
Jean Franso Lebkin.
6
00:00:25,487 --> 00:00:28,923
Amira Casar.
7
00:00:29,127 --> 00:00:32,358
Rocco Siffredi.
8
00:00:32,807 --> 00:00:37,244
ANATOMIA DEL INFIERNO
9
00:00:38
- Anatomie.2.2003.DVDRip. DivX-BiZKiT.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2449}{2473}Benny.
{2489}{2524}What are you doing here?
{2528}{2551}Brother.
{2563}{2608}You should be in the clinic!
{2610}{2682}Professor? The senator would like to begin.
{2783}{2842}Brother, help me.
{3083}{3133}Ladies and gentlemen...
{3135}{3171}dear friends...
{3193}{3245}God created man.
{3276}{3360}A pity, really, because our dear Charles...
{3363}{3417}could have done the anatomy better.
{3546}{3597}It's a joke among the young doctors...
{3600}{3638}in the Berlin clinic...
{3642}{3683}but also a sign...
{3692}{3737}of respect for...
{3766}{3796}Brother.
{3813}{3838}Look at me!
{3840}{3898}...Dr. Charles Muller-LaRousse.
{3
- Anatomie - Eng - 25fps - 2000.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:56,922
ANATOMY
2
00:01:31,892 --> 00:01:33,484
Kaminsky! Gloves!
3
00:01:33,612 --> 00:01:36,365
This woman is educational material,
not a fellow student.
4
00:01:38,212 --> 00:01:41,443
Kaminsky, you old lecher.
Why don't you try it with live women?
5
00:01:41,532 --> 00:01:44,285
Just when I finally found fresh meat....
6
00:01:44,732 --> 00:01:47,087
From tomorrow on,
it'll be river corpses again.
7
00:01:47,172 --> 00:01:48,082
Professor?
8
00:01:48,532 --> 00:01:51,330
We found an anatomic anomaly
in the abdominal area.
9
00:01:51,772 --> 00:01:53,25
- Anatomie 2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (SAPHiRE).srt
- Anatomie 2 - Eng - 25fps - 2003.srt
- Anatomie 2 - Eng - 23,976fps - 2003 - (735.410.176) - (BiZKiT).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,209 --> 00:01:38,164
Benny.
2
00:01:38,809 --> 00:01:40,208
What are you doing here?
3
00:01:40,369 --> 00:01:41,279
Brother.
4
00:01:41,769 --> 00:01:43,566
You should be in the clinic!
5
00:01:43,649 --> 00:01:46,527
Professor? The senator would like to begin.
6
00:01:50,569 --> 00:01:52,924
Brother, help me.
7
00:02:02,569 --> 00:02:04,560
Ladies and gentlemen...
8
00:02:04,649 --> 00:02:06,082
dear friends...
9
00:02:06,969 --> 00:02:09,039
God created man.
10
00:02:10,289 --> 00:02:13,645
A pity, really, because our dear Charles...
11
00:02:13,769 --> 00:02:
- Anatomie.2000.DVDRip.Xv iD-SRD.Eng.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1340}{1423}ANATOMY
{2297}{2337}Kaminsky! Gloves!
{2340}{2409}This woman is educational material,|not a fellow student.
{2455}{2536}Kaminsky, you old lecher.|Why don't you try it with live women?
{2538}{2607}Just when I finally found fresh meat....
{2618}{2677}From tomorrow on,|it'll be river corpses again.
{2679}{2702}Professor?
{2713}{2783}We found an anatomic anomaly|in the abdominal area.
{2794}{2831}A penis, perhaps?
{2876}{3042}That isn't an anomaly. Men are different|from you women. May l?
{3151}{3179}These things are slippery.
{3277}{3304}Yes?
{3434}{3561}Paula Henning, 783 points|in the 1999 Robert Koch Contest.
{3586}{3633}The
- Anatomie ( German - Deutsch Untertitel )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2297}{2337}Kaminsky! Handschuhe!
{2340}{2409}Diese Frau ist pädagogisches Material,|nicht ein Mit Student.
{2455}{2536}Kaminsky, Sie alter Wüstling.|Warum versuchen Sie es nicht mit lebenden Frauen?
{2538}{2607}Gerade, als l frisches Fleisch schlieÃlich fand,....
{2618}{2677}Von morgen auf,|es wird wieder FluÃ-Leichen sein.
{2679}{2702}Professor?
{2713}{2783}Wir fanden eine anatomische Anomalie|im abdominalen Gebiet.
{2794}{2831}Ein Penis, vielleicht?
{2876}{3042}Das ist keine Anomalie. Männer sind als Sie Frauen anders. Dürfen Sie l?
{3151}{3179}Diese Sachen sind rutschig.
{3277}{3304}Ja?
{3434}{3561}Paula Henning, 783 Punkte,|
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2223}{2263}Kaminsky! Rêkawiczki!
{2266}{2335}To pomoc naukowa,|a nie kole¿anka z grupy.
{2381}{2462}Kaminsky, ty lubie¿niku.|Spróbuj z ¿ywymi kobietami.
{2464}{2533}Kiedy wreszcie znalaz³em Åwie¿e miêso...
{2544}{2603}Od jutra znowu topielcy.
{2605}{2633}Profesorze?
{2639}{2718}Znale¿liÅmy anomaliê anatomiczn¹|w okolicy jamy brzusznej.
{2720}{2757}Mo¿e penisa?
{2802}{2968}To nie jest anomalia.|Mê¿czy¿ni ró¿ni¹ siê od kobiet. Mogê?
{3077}{3108}Ale to Åliskie!
{3203}{3230}Proszê.
{3360}{3487}Paula Henning, 783 punkty|w Konkursie im. Roberta Kocha w 1999.
{3512}{3559}Drugie miejsce w kraju.
{3576}{3602}Gratulujê!
- Breillat, Catherine - (2004) - Anatomie de l'enfer - XviD (DVDRip) - 640 x 336 @ 25 - French - Separ
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,087 --> 00:00:02,965
This film is a kind of imagination,
Not a on-the-spot record novel.
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,203
Not from the actuality either
3
00:00:05,447 --> 00:00:08,644
All female privacy parts within this film
are replaced by the imitation
4
00:00:08,887 --> 00:00:11,447
Which is for helping the author to express his own viewpoint
5
00:00:14,207 --> 00:00:17,643
Jean Franso Lebkin
6
00:00:25,087 --> 00:00:28,523
Amira Casar
7
00:00:28,727 --> 00:00:31,958
Rocco Siffredi
8
00:00:32,407 --> 00:00:36,844
title: Anatomy of Hell
9
00:00:37,927 --> 00:00:41,078
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,612 --> 00:00:56,922
ANATOMIJA
2
00:01:29,892 --> 00:01:31,484
Kaminski! Rukavice!
3
00:01:31,612 --> 00:01:33,365
Ova žena je sredstvo za uèenje,
ne kolega student.
4
00:01:35,212 --> 00:01:38,443
Kaminski, paæenièe.
Zašto to ne probaš sa živom ženom?
5
00:01:39,532 --> 00:01:42,285
Baš kada sam konaèno pronašao
sveže meso...
6
00:01:42,732 --> 00:01:44,087
Od sutra pa nadalje,
ponovo æe poteæi reka leševa.
7
00:01:44,172 --> 00:01:46,082
Profesore?
8
00:01:46,532 --> 00:01:48,330
Pronašli smo anomaliju u graði
u predelu abdomena.
9
00:01:48,772 -->
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{937}{1035}NEVARNA ANATOMIJA 2
{2430}{2454}Benny.
{2471}{2507}Kaj poèneš tukaj?
{2509}{2531}Brat.
{2544}{2589}Na kliniki bi moral biti.
{2591}{2683}Profesor, senator želi, da bi zaèeli.
{2764}{2820}Brat, pomagaj mi.
{3061}{3112}Dame in gospodje,
{3114}{3164}prijatelji.
{3172}{3255}Bog je ustvaril èloveka.
{3257}{3341}Škoda, saj bi naš Charles
{3343}{3415}opravil boljše delo.
{3527}{3579}To je šala naših mladih zdravnikov
{3581}{3619}na berlinski kliniki.
{3626}{3667}A to je hkrati
{3679}{3743}znak spoštovanja...
{3747}{3777}Brat.
{3794}{3818}Poglej me!
{3820}{3883}...do dr. Charlesa Müllerja-LaRoussa,
{390
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Benny.
2
00:01:39,700 --> 00:01:41,100
Qu'est-ce que tu fais ici?
3
00:01:41,300 --> 00:01:42,200
Mon frère.
4
00:01:42,700 --> 00:01:44,500
Tu devrais être à la clinique!
5
00:01:44,500 --> 00:01:47,400
Professeur?
Le sénateur voudrait commencer.
6
00:01:51,500 --> 00:01:53,800
Mon frère, aide-moi.
7
00:02:03,500 --> 00:02:05,500
Mesdames et messieurs,
8
00:02:05,500 --> 00:02:07,000
chers amis,
9
00:02:07,900 --> 00:02:09,900
Dieu a créé l'homme.
10
00:02:11,200 --> 00:02:14,500
C'est vraiment regrettable,
parce que notre cher Charles
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
2
00:00:53,192 --> 00:00:57,884
à à à à à à à Ã
3
00:01:31,892 --> 00:01:33,484
Ãà ìèÃñêè! Ãúêà âèöè!
4
00:01:33,612 --> 00:01:36,365
Ãîâà å ó÷åáåà ìîäåë,
à ÃÃ¥ êîëåæêà .
5
00:01:38,212 --> 00:01:41,443
Ãà ìèÃñêè, ðà çâðà òÃèêî.
Ãà ùî ÃÃ¥ îïèòà ø ñ æèâè æåÃè?
6
00:01:41,532 --> 00:01:44,285
Ãúêìî Ãà ìåðèõ ñâåæà ïëúò è...
7
00:01:44,732 --> 00:01:47,087
Ãò óòðå îòÃîâî ìèÃà âà òå
Ãà òðóïîâå Ãà óäà âÃèöè.
8
00:01:47,172 --> 00:01:48,241
Ãðîôåñîðå
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1045}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã - 2
{2430}{2440}Ãîëÿ äà ìå èçâèÃèòå.
{2449}{2473}ÃÃ¥Ãè.
{2489}{2524}Ãà êâî ïðà âèø òóê?
{2528}{2551}Ãðà òêî.
{2563}{2608}Ãðÿáâà øå äà ñè â êëèÃèêà òà !
{2610}{2682}Ãðîôåñîðå? ÃÃ¥Ãà òîðúò|áè æåëà ë äà çà ïî÷Ãåòå.
{2700}{2730}Ãà ... äà .
{2783}{2842}Ãðà òêî, ïîìîãÃè ìè.
{3083}{3133}Ãà ìè è ãîñïîäà ...
{3135}{3171}ñêúïè ïðèÿòåëè...
{3193}{3245}Ãîñïîä ñúçäà äå ÷îâåêà .
{3276}{3360}Ãà èñòèÃà æà ëêî, çà ùîòî|Ãà øèÿò ñêúï Ãà ðëç...
{3363}{34
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}Movie by KOSTA ZULU LESKOVAC
{970}{1060}
{2449}{2473}Beni.
{2489}{2524}Sta radiš ovde?
{2528}{2551}Brate.
{2563}{2608}Treba da si na klinici.
{2610}{2682}Profesore, senator bi poèeo.
{2783}{2842}Brate, pomozi.
{3083}{3133}Dame i gospodo
{3135}{3171}dragi prijatelji
{3193}{3245}Bog je stvorio èoveka.
{3276}{3360}Å teta, jer je naÅ¡ dragi Ãarls mogao da
{3363}{3417}uradi anatomiju bolje.
{3546}{3597}To je šala meðu mladim doktorima
{3600}{3638}u Berlinskoj klinici
{3642}{3683}ali i znak
{3692}{3737}poštovanja...
{3766}{3796}Brate.
{3813}{3838}Pogledaj me!
{3840}{3898}Dr. Ãarls Muler Larus.
{3920}{3979}Ko ne bi skinu
- Anatomie - Est - 25fps - 2000.txt
- Anatomie - Est - 25fps - 2000 - (634.394.624).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2205}{2245}Kaminsky! Kindad!
{2247}{2316}See naine on õppematerjal,|mitte kaasõpilane.
{2362}{2443}Kaminsky, vana kiimakott.|Miks sa seda elusate naistega ei tee?
{2445}{2514}Nüüd siis, kui ma leidsin värske liha...
{2525}{2584}Homme tuuakse jälle hunnik laipu.
{2586}{2609}Professor?
{2620}{2690}Me leidsime alakehas anatoomilise anomaalia.
{2701}{2738}Ãkki on see peenis?
{2783}{2949}See pole anomaalia.|Mehed lihtsalt erinevad naistest.
{3058}{3086}Need asjad on libedad.
{3184}{3211}Jah?
{3341}{3468}Paula Henning, sai 783 punkti|1999 aastal toimunud Robert Koch testis.
{3493}{3540}Paremuselt teine tulemus riigis.
{3557}{3583}Ãnni
- Anatomie.2.2003.DVDRip. DivX.sub
- Anatomy 2.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{940}{1050}ANATOMÃ 2
{2450}{2474}Benny.
{2490}{2527}Burada ne yapýyorsun?
{2529}{2555}Kardeþim.
{2564}{2609}Klinikte olman gerekiyordu!
{2611}{2683}Profesör... Senatör baþlamak istiyor.
{2690}{2750}Evet . . Evet . . .
{2784}{2843}Kardeþim, yardým et bana.
{3084}{3134}Bayanlar, baylar...
{3136}{3172}sevgili dostlarým...
{3194}{3245}Tanrý insaný yarattý.
{3277}{3361}Ne yazýk ki öyle, zira sevgili Charles...
{3364}{3421}insan anatomisini daha iyi yapabilirdi.
{3547}{3598}Bu, Berlin kliniðindeki...
{3601}{3641}genç doktorlar arasýnda bir þaka...
{3643}{3684}ayný zamanda da...
{3693}{3738}bir hürmet ifadesi...
{3767}{3
- .DS_Store
- Anatomie 2 ro.sub
- .rels
- ._RENT1 .txt
- ._TV Set.srt
- ._RENT2.txt
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2449}{2473}Benny.
{2489}{2524}Ce cauþi aici?
{2528}{2551}Frate.
{2563}{2608}Ar trebui sã fii la clinicã!
{2610}{2682}Profesore? Senatorul ar dori sã înceapã.
{2783}{2842}Ajutã-mã, frate.
{3083}{3133}Doamnelor ºi domnilor,
{3135}{3171}dragi prieteni...
{3193}{3245}Dumnezeu l-a creat pe om.
{3276}{3360}Pãcat, pentru cã dragul nostru Charles,
{3363}{3417}ar fi putut realiza o anatomie mai bunã.
{3546}{3597}Este o glumã între doctorii...
{3600}{3638}în clinica din Berlin,
{3642}{3683}dar este de asemenea o dovadã
{3692}{3737}de respect pentru...
{3766}{3796}Frate.
{3813}{3838}Uitã-te la mine!
{3840}{3898}...doctorul Charles Muller-LaRousse.
{3920}{3979}Cine nu
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}29.970
{1364}{1446}ANATOMIE
{2319}{2359}Kaminski! Manusi!
{2364}{2431}Femeia e material educational,|nu o colega...
{2561}{2629}Tocmai cind am gasit "prospaturi"
{2641}{2699}De miine iarasi cadavre din ape...
{2701}{2724}Domnule profesor?
{2735}{2805}Am gasit o anomalie anatomica|in legiunea abdominala
{2815}{2853}Un penis cumva?
{2898}{3063}Nu e o anomalie,asa e la barbati!|Imi dai voie?
{3173}{3203}Alunecoase chestii.
{3298}{3325}Da?
{3455}{3583}Paula Henning, 783 puncte,|Concursul Robert-Koch '99.
{3608}{3655}Al doilea rezultat pe tara.
{3673}{3698}Te felicit!
{3725}{3798}Asta inseamna ca sint admisa|la Heidelberg?
{3798}{3860}Daca preferi sa-ti petreci|vara cu alte
- Anatomie D'un Rapport (1976) Luc Moullet.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,700
AnatomÃa de una relación
2
00:00:44,990 --> 00:00:46,570
(FOTOGRAFÃA)
3
00:00:46,920 --> 00:00:48,530
¿Aún estás evitando a los acreedores?
4
00:00:49,189 --> 00:00:50,710
Siempre es mejor ser cuidadoso.
5
00:01:05,939 --> 00:01:07,109
Pareces distante.
6
00:01:13,879 --> 00:01:15,079
¿Algo para comer?
7
00:01:16,250 --> 00:01:17,269
No tengo hambre.
8
00:01:17,549 --> 00:01:19,359
Bueno, yo voy a picar algo.
9
00:01:51,090 --> 00:01:52,730
Te bronceaste.
10
00:01:58,890 --> 00:02:01,230
Ahà tienes una carta de tu hermano.
11
00:02:23
There are more subtitles available for Anatomie
Click here to view them