Search Movie Subtitles results for anamika by relevance:
- ANAMIKA AR Sub.srt
- ANAMIKA ENG Sub.srt
- ANAMIKA FR Sub.srt
3 file(s), added on: 2008-05-27
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00?207 --> 00:01:03?472
????? ? ??? ???? ???? ???
????? ?? ??????? ???????.
2
00:01:03?677 --> 00:01:04?735
??? ? ma'am!
3
00:01:04?811 --> 00:01:08?474
??? ????? ??? ?????
???? ???????.
4
00:01:09?816 --> 00:01:12?410
??? ????????? ??????? ??????? ?? ???????. ????
?? ?????????? ?????? ??.
5
00:01:13?754 --> 00:01:15?221
??? ???? ?????
?? ??????...
6
00:01:15?288 --> 00:01:17?620
... ????? ????? ???????
?? ????? ????????.
7
00:01:18?225 --> 00:01:19?283
??? ????? ??? ??????? ??.
8
00:01:19?760 --> 00:01:21?557
?????? ? ??? ????? ??????.
9
00
- Anamika ~2008~ 1.CD.DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, I am calling on behalf of Legacy
chain of international hotels.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Yes, ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
We need an agency that
provides for escorts.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
We have escorts listed. Give
me your requirements.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Tomorrow for a conference
in Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
...our delegate is coming
from Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
We need escorts for him.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
You know, like a personal secretary.
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,224
I will forward you the number
of our agency's
- ANAMIKA 1CD DVD Rip.srt
- Anamika - 2008- 1cd Dvdrip - Superb Qlty - {Desibbrg}.srt
2 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,507 --> 00:01:02,772
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:02,977 --> 00:01:04,035
Da, doamnã!
3
00:01:04,111 --> 00:01:07,774
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,116 --> 00:01:11,710
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavoastrã.
5
00:01:13,054 --> 00:01:14,521
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:14,588 --> 00:01:16,920
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:17,525 --> 00:01:18,583
Avem nevoie de escortã pentru el.
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,857
ª
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, I am calling on behalf of Legacy
chain of international hotels.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Yes, ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
We need an agency that
provides for escorts.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
We have escorts listed. Give
me your requirements.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Tomorrow for a conference
in Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
...our delegate is coming
from Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
We need escorts for him.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
You know, like a personal secretary.
9
00:01:22
- Anamika ~2008~ 1.CD.DvD.Rip.Subs ~BstQlty~ [ExD XcLuSivE].srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, I am calling on behalf of Legacy
chain of international hotels.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Yes, ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
We need an agency that
provides for escorts.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
We have escorts listed. Give
me your requirements.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Tomorrow for a conference
in Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
...our delegate is coming
from Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
We need escorts for him.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
You know, like a personal secretary.
9
00:01:22
1 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, I am calling on behalf of Legacy
chain of international hotels.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Yes, ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
We need an agency that
provides for escorts.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
We have escorts listed. Give
me your requirements.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Tomorrow for a conference
in Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
...our delegate is coming
from Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
We need escorts for him.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
You know, like a personal secretary.
9
00:01:22
1 file(s), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamnã!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavostrã.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escortã pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
ªtiþi dumneavoastrã,
un fel de secretar personal!
9
00:01:22,562
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, I am calling on behalf of Legacy
chain of international hotels.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Yes, ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
We need an agency that
provides for escorts.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
We have escorts listed. Give
me your requirements.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Tomorrow for a conference
in Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
...our delegate is coming
from Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
We need escorts for him.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
You know, like a personal secretary.
9
00:01:22
- Anamika - 2008- 1cd Dvdrip - Superb Qlty - {Desibbrg}.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bun? ziua, v? sun din partea
lan?ului interna?ional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamn?!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agen?ie
care ofer? escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
?i am listat cerin?ele dumneavostr?.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
M?ine, pentru o conferin??
?n Mumbai?
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
? delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escort? pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
?ti?i dumneavoastr?,
un fel de secretar personal!
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,224
A? d
- Anamika - 2008- 1cd Dvdrip - Superb Qlty - {Desibbrg}.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamnã!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavostrã.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escortã pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
ªti
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:41,100
www.kilenggangherang.blog.spot.com
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Hi, saya menelepon atas nama Legacy
jaringan hotel internasional.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Ya, Ma'am!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Kita perlu sebuah lembaga yang
memberikan escort.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Kami telah escort terdaftar. Memberikan
Anda saya persyaratan.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Besok untuk konferensi
di Mumbai...
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
... Delegasi kami akan datang
dari Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Kita perlu pendamping bagi
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamnã!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavostrã.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escortã pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
ªti
- Anamika-1.srt
- Anamika-2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,876 --> 00:00:52,941
Ãåëèç ãðóïïû "BwTorrents"
Ãåðåâîä: Catnat
2
00:00:54,376 --> 00:00:56,241
Ãïà ñèáî The_Mummy çà ïîìîùü
â çà ìåÃÃ¥ ñóáòèòðîâ.
3
00:00:59,976 --> 00:01:03,241
Ãäðà âñòâóéòå. à çâîÃþ îò èìåÃè
ìåæäóÃà ðîäÃîé ñåòè îòåëåé Legacy.
4
00:01:03,446 --> 00:01:04,504
Ãà , ãîñïîæà !
5
00:01:04,580 --> 00:01:08,243
Ãà ì ÃóæÃû óñëóãè à ãåÃñòâà ,
îðãà Ãèçóþùåãî ýñêîðò.
6
00:01:09,585 --> 00:01:12,179
Ãû ïðåäîñòà âëÿåì òà êèå Ã
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,507 --> 00:01:02,772
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:02,977 --> 00:01:04,035
Da, doamnã!
3
00:01:04,111 --> 00:01:07,774
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,116 --> 00:01:11,710
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavoastrã.
5
00:01:13,054 --> 00:01:14,521
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:14,588 --> 00:01:16,920
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:17,525 --> 00:01:18,583
Avem nevoie de escortã pentru el.
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,857
ª
- Anamika.part1.ru.srt
- Anamika.part2.ru.srt
2 file(s), added on: 2009-10-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,876 --> 00:00:52,941
Ãåëèç ãðóïïû "BwTorrents"
Ãåðåâîä: Catnat
2
00:00:54,376 --> 00:00:56,241
Ãïà ñèáî The_Mummy çà ïîìîùü
â çà ìåÃÃ¥ ñóáòèòðîâ.
3
00:00:59,976 --> 00:01:03,241
Ãäðà âñòâóéòå. à çâîÃþ îò èìåÃè
ìåæäóÃà ðîäÃîé ñåòè îòåëåé Legacy.
4
00:01:03,446 --> 00:01:04,504
Ãà , ãîñïîæà !
5
00:01:04,580 --> 00:01:08,243
Ãà ì ÃóæÃû óñëóãè à ãåÃñòâà ,
îðãà Ãèçóþùåãî ýñêîðò.
6
00:01:09,585 --> 00:01:12,179
Ãû ïðåäîñòà âëÿåì òà êèå Ã
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,303 --> 00:00:42,263
Te grabesti degeaba. Nici un
scriitor nu este punctual.
2
00:00:42,375 --> 00:00:46,277
Dar e un fapt cunoscut ca iti
poti potrivi ceasul dupa el.
3
00:00:47,313 --> 00:00:50,373
Ei bine, e deja 8:30.
- Si uite ca vine !
4
00:01:10,336 --> 00:01:14,272
Acesta e faimosul scriitor indian
iar acesta e directorul nostru.
5
00:01:14,441 --> 00:01:18,377
lar acestia sunt profesorul Shukla,
profesorul Upadhya si profesorul Verma.
6
00:01:19,379 --> 00:01:24,282
lar acesta e unchiul meu.
lar el e unchiul meu.
7
00:01:25,452 --> 00:01:30,287
Fa cunostinta cu Dolly, nepoata mea.
Si stranepoata unchiului meu.
8
00:01:31,391 -->
- Anamika - 2008- 1cd Dvdrip - Superb Qlty - {Desibbrg}.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamnã!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavostrã.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escortã pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
ªti
- Anamika - 2008- 1cd Dvdrip - Superb Qlty - {Desibbrg}.srt
- ANAMIKA 1CD DVD Rip.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,207 --> 00:01:03,472
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:03,677 --> 00:01:04,735
Da, doamnã!
3
00:01:04,811 --> 00:01:08,474
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,816 --> 00:01:12,410
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavostrã.
5
00:01:13,754 --> 00:01:15,221
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:15,288 --> 00:01:17,620
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:18,225 --> 00:01:19,283
Avem nevoie de escortã pentu el.
8
00:01:19,760 --> 00:01:21,557
ªti
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,507 --> 00:01:02,772
Bunã ziua, vã sun din partea
lanþului internaþional hotelier Legacy.
2
00:01:02,977 --> 00:01:04,035
Da, doamnã!
3
00:01:04,111 --> 00:01:07,774
Avem nevoie de o agenþie
care oferã escorte.
4
00:01:09,116 --> 00:01:11,710
Desigur, avem servicii de escorte.
ªi am listat cerinþele dumneavoastrã.
5
00:01:13,054 --> 00:01:14,521
Mâine, pentru o conferinþã
în Mumbaiâ¦
6
00:01:14,588 --> 00:01:16,920
⦠delegatul nostru vine
de la Rajasthan.
7
00:01:17,525 --> 00:01:18,583
Avem nevoie de escortã pentru el.
8
00:01:19,060 --> 00:01:20,857
ª
- Anamika CD2.srt
- Anamika CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,300
Iubirea.
2
00:00:15,400 --> 00:00:20,700
Inima tânjeºte dupã iubire,
3
00:00:22,000 --> 00:00:27,100
Viaþa nu are rost dacã nu eºti iubit.
4
00:00:27,500 --> 00:00:32,600
Clipele de dor sunt atât de dulci...
5
00:00:33,300 --> 00:00:37,500
Clipe de dor...
6
00:00:37,700 --> 00:00:40,400
Iubirea,
7
00:00:40,500 --> 00:00:43,200
Iubirea.
8
00:00:43,300 --> 00:00:48,800
Sufletul tânjeºte dupã iubire.
9
00:01:12,200 --> 00:01:21,500
E reflectarea buzelor tale fierbinþi.
10
00:01:23,300 --> 00:01:33,100
N-am mai vãzut aºa o frumuseþe,
There are more subtitles available for Anamika
Click here to view them