Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Analyze That by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2763}{2791}How did he know about the money?
{2796}{2855}And how did he know|that Tony Cisco got popped?
{2859}{2918}We didn't find out about it|till this morning.
{2923}{2999}- I don't know.|- It was Peezee. Gotta be.
{3003}{3074}He hates your fucking guts.
{3087}{3162}- I don't know.|- What is so hard to understand here?
{3166}{3229}You said Peezee was a mamaluke|and couldn't be trusted.
{3239}{3308}Now all of a sudden|you got a soft spot for this guy.
{3312}{3387}- I just don't think it was him.|- Okay, I'll buy it.
{3391}{3495}If not Peezee, then who?|Who? Tell me.
{3556}{3597}I think it was you, Ducks.
{3680}{3711}You gotta be kidding
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{367}Mtz - TVQS|{Y: i, u}http: //subtitrari. softnews. ro
{1557}{1642}{C: {preview}00FF}{S:30}N A ª U L S T R E S A T|
{2020}{2048}Cum de a ºtiut de bani?|
{2053}{2112}ªi cum de a ºtiut cã Tony Cisco|este manipulat?
{2116}{2175}Nu ºtiam nimic despre asta pânã astãzi.|
{2180}{2256}- Nu ºtiu.|- Era Peezee. Trebuia sã fie.
{2260}{2331}Urãºte tupeul tãu.|
{2344}{2419}- Nu ºtiu.|- Ce este aºa de greu de înþeles aici?
{2423}{2486}Tu spui cã Peezee a fost un mameluc|ºi nu putea fi de încredere.
{2496}{2565}Acum dintr-o datã|ai descoperit un punct slab al tipului.
{2569}{2644}- Eu nu cred cã a fost el.|- Ãn regulã, mai vedem
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Analyze That (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,972 --> 00:01:20,972
<b>Ripped by alavraza</b>
2
00:01:20,973 --> 00:01:22,122
How did he know about the money?
3
00:01:22,293 --> 00:01:24,648
And how did he know
that Tony Cisco got popped?
4
00:01:24,813 --> 00:01:27,202
We didn't find out about it
till this morning.
5
00:01:27,373 --> 00:01:30,445
- I don't know.
- It was Peezee. Gotta be.
6
00:01:30,613 --> 00:01:33,411
He hates your fucking guts.
7
00:01:33,933 --> 00:01:36,925
- I don't know.
- What is so hard to understand here?
8
00:01:37,093 --> 00:01:39,653
<i>You said Peezee was a mamaluke
and couldn't be trus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2299}{2390}CU NASU LA PSIHIATRU|-II-
{2757}{2800}Cum de a stiut de bani?
{2805}{2875}Si cum de a stiut ca Tony Sisco a fost omorat...
{2877}{2923}cand noi am aflat abia de dimineata.
{2925}{2990}- Nu stiu.|Iti spun eu a fost Peezee, mai mult ca sigur.
{3000}{3075}-Doar el ar fii avut tupeul.
{3093}{3150}- Nu stiu...|- Ce este asa greu de inteles?
{3165}{3235}Chiar tu ai spus ca Peezee e gura-sparta si ca nu te poti increde in el.
{3237}{3307}si acum dintr-odata ai o slabiciune pentru el.
{3308}{3379}Doar ca nu cred ca a fost el..
{3380}{3426}Bine o cred si p'asta.|Dar daca nu a fost Peezee atunci cine?
{3429}{3511}Cine?|Hai spune-mi!
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,973 --> 00:01:22,122
How did he know about the money?
2
00:01:22,293 --> 00:01:24,648
And how did he know
that Tony Cisco got popped?
3
00:01:24,813 --> 00:01:27,202
We didn't find out about it
till this morning.
4
00:01:27,373 --> 00:01:30,445
- I don't know.
- It was Peezee. Gotta be.
5
00:01:30,613 --> 00:01:33,411
He hates your fucking guts.
6
00:01:33,933 --> 00:01:36,925
- I don't know.
- What is so hard to understand here?
7
00:01:37,093 --> 00:01:39,653
You said Peezee was a <i>mamaluke</i>
and couldn't be trusted.
8
00:01:40,013 --> 00:01:42,811
Now all of a su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{227}{367}Mtz - TVQS|{Y: i, u}http: //subtitrari. softnews. ro
{1557}{1642}{C: {preview}00FF}{S:30}N A ª U L S T R E S A T|
{2020}{2048}Cum de a ºtiut de bani?|
{2053}{2112}ªi cum de a ºtiut cã Tony Cisco|este manipulat?
{2116}{2175}Nu ºtiam nimic despre asta pânã astãzi.|
{2180}{2256}- Nu ºtiu.|- Era Peezee. Trebuia sã fie.
{2260}{2331}Urãºte tupeul tãu.|
{2344}{2419}- Nu ºtiu.|- Ce este aºa de greu de înþeles aici?
{2423}{2486}Tu spui cã Peezee a fost un mameluc|ºi nu putea fi de încredere.
{2496}{2565}Acum dintr-o datã|ai descoperit un punct slab al tipului.
{2569}{2644}- Eu nu cred cã a fost el.|- Ãn regulã, mai vedem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2419}MAFIJAÅ POD STRESOM
{2822}{2909}Kako je znao za novac i kako je znao|za nešto što smo mi jutros saznali?
{2937}{2958}Ne znam.
{2985}{3050}To je Pizi. Sigurno.|Zeza te.
{3072}{3120}Ne znam.
{3122}{3306}Šta je tako teško shvatiti? Sam si rekao,|Piziju se ne sme verovati, a sad ga odjednom braniš.
{3331}{3368}Samo mislim da nije on.
{3375}{3478}Ok, progutaæu to.|Ako nije Pizi, onda ko je? Ko, reci mi.
{3570}{3644}Mislim da si to bio ti.
{3699}{3739}Mora da se šališ.
{3805}{3925}Cezare... Cezare, znaš me. Kakav glupi idiot bi|morao da budem pa da se kaèim sa tobom.
{3955}{3980}Mrtav jebeni idiot.
{3985}{4060}Hajde Cezar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{0}ConaN|Gerard
{2302}{0}NAWRÃT DEPRESJI GANGSTERA
{2757}{0}Sk¹d on to wie? |Sk¹d on wie o pieni¹dzach?
{2805}{0}I sk¹d on wie, ¿e Tony Sisco wpad³?
{2877}{0}MyÅmy o tym nie wiedzieli |a¿ do dzisiejszego ranka.
{2920}{0}
{3093}{0}- Nie wiem...|- Czy to tak trudno zrozumieæ?
{3165}{0}Sam mówi³eÅ, ¿e Pissy to miêczak|i ¿e nie mo¿na mu ufaæ.?
{3237}{0}I nagle odczuwasz |sympatiê do tego kolesia.
{3309}{0}Ja po prostu nie s¹dzê, |¿e to by³ on.
{3381}{0}Dobra niech ci bêdzie. Ale jeÅli nie Pissy,
{3429}{0}to kto? | Kto? Powiedz mi!
{3572}{0}MyÅlê, ¿e to by³eÅ ty, Doggs.
{3692}{0}Chyba sobie jaja robisz?
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{2000}~ SubdissidenTeam ~|www.subdissident.cjb.net|subdissident@fibertel.com.ar
{2300}{2390}ANALÃZATE
{2757}{2876}¿Cómo sabÃa lo del dinero,|y como sabÃa de la muerte de Tony Cisco...
{2877}{2924}...si nosotros lo hemos descubierto|esta mañana?
{2925}{3035}- No lo sé|- Fue PeeZee. Tuvo que ser él. Te odia a muerte.
{3093}{3164}- No lo sé.|- ¿Qué es tan difÃcil de entender?
{3165}{3236}Dijiste que era un mameluco|indigno de confianza...
{3237}{3308}...y ahora de pronto|tienes debilidad por él.
{3309}{3380}Es solo que no creo que haya sido él.
{3381}{3428}De acuerdo, te creo. Si no fue PeeZee,|¿Entonces quién?
{3429}{3511
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Czech - cz - 4591882050cb63b4c30e3a711f60f55f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{0}ConaN|Gerard
{2302}{0}NAWR?T DEPRESJI GANGSTERA
{2757}{0}Sk?d on to wie? |Sk?d on wie o pieni?dzach?
{2805}{0}I sk?d on wie, ?e Tony Sisco wpad??
{2877}{0}My?my o tym nie wiedzieli |a? do dzisiejszego ranka.
{2920}{0}
{3093}{0}- Nie wiem...|- Czy to tak trudno zrozumie??
{3165}{0}Sam m?wi?e?, ?e Pissy to mi?czak|i ?e nie mo?na mu ufa?.?
{3237}{0}I nagle odczuwasz |sympati? do tego kolesia.
{3309}{0}Ja po prostu nie s?dz?, |?e to by? on.
{3381}{0}Dobra niech ci b?dzie. Ale je?li nie Pissy,
{3429}{0}to kto? | Kto? Powiedz mi!
{3572}{0}My?l?, ?e to by?e? ty, Doggs.
{3692}{0}Chyba sobie jaja robisz?
{3788}{0}Caesar! |Caesar, przeci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,973 --> 00:01:25,012
Parayý ve Tony Cisco'nun
öldürüldüðünü nereden biliyordu?
2
00:01:25,093 --> 00:01:26,924
Biz bu sabah
öðrendik.
3
00:01:27,413 --> 00:01:28,448
Bilmiyorum.
4
00:01:28,533 --> 00:01:31,923
Hain Peezee. Mutlaka o olmalý.
Senden nefret ediyor.
5
00:01:33,973 --> 00:01:35,042
Bilemiyorum.
6
00:01:35,133 --> 00:01:37,044
Anlamayacak ne var?
7
00:01:37,213 --> 00:01:40,046
Peezee'nin mankafalý olduðunu
ve güvenilir olmadýðýný söyledin.
8
00:01:40,133 --> 00:01:42,010
Birden ona karþý
yumuþadýn.
9
00:01:43,013 --> 00:01:44,765
On
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,929 --> 00:01:39,683
ANALÃZATE
2
00:01:54,990 --> 00:01:59,953
¿Cómo sabÃa lo del dinero,
y como sabÃa de la muerte de Tony Cisco...
3
00:01:59,995 --> 00:02:01,955
...si nosotros lo hemos descubierto
esta mañana?
4
00:02:01,997 --> 00:02:06,585
- No lo sé
- Fue PeeZee. Tuvo que ser él. Te odia a muerte.
5
00:02:09,004 --> 00:02:11,965
- No lo sé.
- ¿Qué es tan difÃcil de entender?
6
00:02:12,007 --> 00:02:14,968
Dijiste que era un mameluco
indigno de confianza...
7
00:02:15,010 --> 00:02:17,971
...y ahora de pronto
tienes debilidad por él.
8
00:02:18,013 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2330}{2419}-ANALIZIRAJ TO-
{2822}{2909}Kako je znao za novac i kako je znao za | nešto što smo mi jutros saznali.
{2937}{2958}Ne znam
{2985}{3050}To je Pizzi. Sigurno. Zeza te.
{3072}{3120}Ne znam
{3122}{3306}Što je tako teško shvatiti? Sam si rekao,| Pizziju se ne smije vjerovati, a sad ga odjednom braniš.
{3331}{3368}Samo mislim da nije on.
{3375}{3478}Ok, progutati æu to. Nije Pizzi, onda tko je? Tko, reci mi.
{3570}{3644}Mislim da si to bio ti.
{3699}{3739}Mora da se šališ.
{3805}{3925}Cezare...Cezare, znaš me. Kakav glupi idiot bi | morao biti da se kaèim sa tobom?
{3955}{3980}Mrtav jebeni idiot.
{3985}{4060}Hajde Cezare..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1135}{1233}{y:b}Ãîáúðò ÃÃ¥Ãèðî
{1248}{1305}{y:b}Ãèëè Ãðèñòúë
{1344}{1408}{y:b}Ãèñà Ãóäðîó
{1564}{1616}{y:b}{s:24}::: ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ :::
{2020}{2048}Ãà ê Ã¥ óçÃà ë çà ïà ðèòå?
{2052}{2112}à êà ê Ã¥ ðà çáðà ë, ֌ ÃîÃè Ãèñêî|ñà ãî î÷èñòèëè?
{2116}{2175}Ãîðè Ãèå ÃÃ¥ çÃà åõìå|äî òà çè ñóòðèÃ.
{2180}{2256}- ÃÃ¥ çÃà ì.|- Ãèë Ã¥ Ãèçè. Ãà ìî òîé ùå äà å.
{2260}{2331}Ãîé òå ìðà çè è â ÷åðâà òà ñè.
{2344}{2419}- ÃÃ¥ çÃà ì.|- Ãà êâî òîëêîâà òðóäÃî çà ðà çáèðà ÃÃ¥ èì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,990 --> 00:01:59,953
Como sabia do dinheiro,
e da morte do Tony Cisco...
2
00:01:59,995 --> 00:02:01,955
se nós descobrimos esta manhã?
3
00:02:01,997 --> 00:02:06,585
- Não sei
- Foi PeeZee. Deve ter sido ele.
Ele o odeia de morte.
4
00:02:09,004 --> 00:02:11,965
- Não sei.
- O que é tão difÃcil de entender?
5
00:02:12,007 --> 00:02:14,968
Disse que era um mameluco
indigno de confiança...
6
00:02:15,010 --> 00:02:17,971
e agora de repente tem pena dele.
7
00:02:18,013 --> 00:02:20,974
Ã, só que não acredito que
tenha sido ele.
8
00:02:21,016 --> 00:02:22,976
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,870 --> 00:01:30,370
Ãà ê? Ãà ê îà óçÃà ë, ÷òî ÃîÃè
Ãðà Ãöèñêî ïîøåë Ãà äåëî ñåãîäÃÿ?
2
00:01:31,120 --> 00:01:35,970
- à ÃÃ¥ çÃà þ.
- Ãòî áûë Ãèòòè, ýòî îà çà ëîæèë ðåáÿò.
3
00:01:38,100 --> 00:01:43,480
- à ÃÃ¥ çÃà þ.
- Ãû ñà ì ãîâîðèë, ÷òî Ãèòòè ÃÃ¥Ãà äåæåÃ.
4
00:01:43,720 --> 00:01:47,449
Ãòî åìó Ãåëüçÿ äîâåðÿòü.
Ãåïåðü âäðóã Ãà ÷à ë ñîìÃåâà òüñÿ?
5
00:01:47,450 --> 00:01:52,470
- à ÃÃ¥ äóìà þ, ÷òî ýòî áûë îÃ.
- Ãîð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1152}{1220}Ãîáúðò ÃÃ¥ Ãèðî
{1250}{1320}Ãèëè Ãðèñòúë
{1352}{1420}Ãèñà Ãóäðîó
{1452}{1520}Ãæî Ãèòåðåëè
{1562}{1620}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{1817}{1880}Ãà òè Ãîðèà ðòè
{2025}{2144}Ãà ê ðà çáðà çà ïà ðèòå?|Ãà ê ðà çáðà , ֌ ÃîÃè Ãèñêî Ã¥ çà ìåñåà â òîâà ....
{2145}{2192}...êà òî ãî Ãà ìåðèõìå ìúðòúâ òà çè ñóòðèÃ.
{2193}{2303}- ÃÃ¥ çÃà ì|- Ãåøå Ãè Ãè. Ãðÿáâà äà å òîé.|Ãÿâîëñêè òå ìðà çè.
{2361}{2432}- ÃÃ¥ çÃà ì.|- Ãà êâî òîëêîâà òðóäÃî èìà çà ðà çáèÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,973 --> 00:01:25,012
Parayý ve Tony Cisco'nun
öldürüldüðünü nereden biliyordu?
2
00:01:25,093 --> 00:01:26,924
Biz bu sabah
öðrendik.
3
00:01:27,413 --> 00:01:28,448
Bilmiyorum.
4
00:01:28,533 --> 00:01:31,923
Hain Peezee. Mutlaka o olmalý.
Senden nefret ediyor.
5
00:01:33,973 --> 00:01:35,042
Bilemiyorum.
6
00:01:35,133 --> 00:01:37,044
Anlamayacak ne var?
7
00:01:37,213 --> 00:01:40,046
Peezee'nin mankafalý olduðunu
ve güvenilir olmadýðýný söyledin.
8
00:01:40,133 --> 00:01:42,010
Birden ona karþý
yumuþadýn.
9
00:01:43,013 --> 00:01:44,765
On
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,900 --> 00:01:18,820
Ãäèà ôèëì Ãà Ãà ðîëä Ãà ìèñ
2
00:01:19,450 --> 00:01:22,160
Ãîáúðò ÃÃ¥Ãèðî
3
00:01:23,410 --> 00:01:27,170
Ãèëè Ãðèñòúë
4
00:01:27,370 --> 00:01:31,340
Ãèñà Ãúäðîó
5
00:01:31,340 --> 00:01:35,510
Ãæî Ãèòåðåëè
6
00:01:37,180 --> 00:01:40,890
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
Ãà ôèÿòà ïîä ñòðåñ
7
00:01:55,610 --> 00:02:01,330
Ãà ê Ã¥ çÃà åë? à êà ê Ã¥ çÃà åë
çà Ãåùî, êîåòî ñìå ðà çáðà ëè òà çè ñóòðèÃ?
8
00:02:02,490 --> 00:02:03,370
ÃÃ¥ çÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}576x304 23.976fps 695.7 MB xvid mp3vbr
{2757}{2804}Sk¹d on to wie?|Sk¹d on wie o pieni¹dzach?
{2805}{2876}I sk¹d on wie, ¿e Tony Sisco wpad³?
{2877}{2924}MyÅmy o tym nie wiedzieli|a¿ do dzisiejszego ranka.
{2925}{3035}- Nie wiem...|- To by³ Pissy. Musia³ byæ on
{3093}{3164}- Nie wiem...|- Czy to tak trudno zrozumieæ?
{3165}{3236}Sam mówi³eÅ, ¿e Pissy to miêczak|i ¿e nie mo¿na mu ufaæ?
{3237}{3308}I nagle odczuwasz|sympatiê do tego kolesia.
{3309}{3380}Ja po prostu nie s¹dzê,|¿e to by³ on.
{3381}{3428}Dobra niech ci bêdzie. Ale jeÅli nie Pissy,
{3429}{3511}to kto?|Kto? Powiedz mi!
{3572}{3662}MyÅlê, ¿e t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: AnalyzeThat.slavko.SVK.sub
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:50.52,0:01:52.19,s2s_def_sub_set,,000,00,00,!Effect,[Slov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,650
SUBTITLES By:
2
00:00:50,000 --> 00:00:51,600
ConaN
Gerard
3
00:00:54,000 --> 00:00:55,600
ConaN
Gerard
4
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
NAWRÃT DEPRESJI GANGSTERA
5
00:01:55,000 --> 00:01:58,150
Sk¹d on to wie?
Sk¹d on wie o pieni¹dzach?
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,750
I sk¹d on wie, ¿e Tony Sisco wpad³?
7
00:02:00,000 --> 00:02:03,600
MyÅmy o tym nie wiedzieli
a¿ do dzisiejszego ranka.
8
00:02:09,000 --> 00:02:12,200
- Nie wiem...
- Czy to tak trudno zrozumieæ?
9
00:02:12,000 --> 00:02:15,850
Sam mówi³eÅ, ¿e Pissy to miêczak
i Â
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Czech - cz - 2ab45c3ddc696bd90c9458404a8baa78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1910}{1950}[SK subtitles by slavko, CZ by iNDYCZ, 23.976 frms/s]
{2023}{2051}Odkud v?d?l o pen?z?ch?
{2056}{2115}A odkud v?d?l co se|stalo Tony Ciscovi?
{2119}{2178}My jsme o tom v?bec nev?d?li|a? do dne?n?ho r?na.
{2183}{2259}- Nev?m.|- Byl to Peezee. Musel b?t.
{2263}{2334}Nen?vid? tvoje zkurven? st?eva.
{2347}{2422}- Nev?m.|- Je to tak slo?it? to pochopit?
{2426}{2489}??kal jsi, ?e Peezee byl mameluk|a nedalo se mu d?v??ovat.
{2499}{2568}A te? z ni?eho nic|m?? pochopen? pro tohoto chl?pka.
{2572}{2647}- J? si jen nemysl?m, ?e to byl on.|- Ok, koup?m to.
{2651}{2755}A jestli to nebyl Peezee, potom kdo?|Kdo? ?ekni mi.
{2816}{2857}Mysl?m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1570}{1646}ANLATAMADIM MI?
{2074}{2120}-Para hakkýnda birþey bilmiyorum.
{2125}{2291}-Tek bildiðim bu sabah o oyuncaklarý|Baba'dan kurtarmak zorundayýz.
{2359}{2400}-Bilmiyorum
{2414}{2464}-Bunu yapmanýn nesi bu kadar zor ?
{2478}{2501}-Baba'nýn artýk anne gibi olduðunu,
{2506}{2536}güvenilmez olduðunu sen kendin söyledin
{2536}{2588}-Ãimdi de kalkmýþ bu adamdan çekiniyorsun.
{2588}{2616}-Onun bu iþin içinde olduðunu sanmýyorum.
{2642}{2716}-Tamam o zaman o deðilse kimin olduðunu söyle.
{2718}{2769}-Kim?
{2771}{2863}-Bence O sensin.
{2911}{3032}-Ãaka yapýyor olmalýsýn.
{3046}{3069}-Ceasar
{3069}
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, legolas, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Analyze That (2002) - Legolas - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2773}{2802}Parayla ilgili konuyu o nerden bilebilir?
{2804}{2864}Ve Tony Cisco'nun enselendiðini nasýl bildi?
{2869}{2929}Bu sabaha kadar bunu bilmiyorduk.
{2934}{3008}-Bilmiyorum..|-Bu Peezee idi. Ãyle olmalý.
{3013}{3085}Senden nefret eder.
{3097}{3171}-Bilmiyorum.|-Burayý anlamakta bu kadar zor olan nedir?
{3176}{3238}Babanýn artýk anne gibi olduðunu,|güvenilmez olduðunu sen kendin söyledin
{3250}{3318}Ãimdi de kalkmýþ bu adamdan çekiniyorsun.
{3322}{3397}-Bunun o olduðunu sanmam.|-Tamam, bunu kabul ederim.
{3401}{3505}Tamam o zaman o deðilse kimin olduðunu söyle.
{3567}{3608}Bence o sensin., Ducks.
{3689}{3720}Ãaka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{51}{61}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} |
{61}{71}{C:{preview}F0FFF} r |{C:$FF0000}{Y:i} i
{71}{81}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} i
{81}{91}{C:{preview}F0FFF} r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i
{91}{101}{C:{preview}F0FFF} b r n |{C:$FF0000}{Y:i} c i r
{101}{111}{C:{preview}F0FFF} b r d n |{C:$FF0000}{Y:i} c i e r
{111}{121}{C:{preview}F0FFF} b r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{121}{131}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n r
{131}{141}{C:{preview}F0FFF} b i r d n l|{C:$FF0000}{Y:i} c i e n t r
{141}{151}{C:{preview}F0FFF} b i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2059}{2158}Ãþò Ãîåñå ãéá ôá ëåöôÃ|êáé ãéá ôïà ÃüÃõ ÃÃóêï;
{2170}{2208}ÃìåÃò óÃìåñá ôï ìÃèáìå.
{2215}{2332}Ãåà îÃñù. à Ãéæà ðñÃðåé Ãá ÃôáÃ.|Ãõôüò óå ìéóåà èáÃÃóéìá.
{2378}{2456}-Ãåà îÃñù.|-Ãé äåà êáôáëáâáÃÃåéò;
{2461}{2528}Ãóý Ã¥Ãðåò Ãá ìçÃ|åìðéóôåýïìáé ôïà ÃéæÃ.
{2533}{2592}Ãáé ôþñá îáöÃéêÃ|ôïà óõìðÃèçóåò;
{2607}{2679}-ÃÃ¥ ÃïìÃæù üôé Ãôáà áõôüò.|-Ãï äÃ÷ïìáé.
{2685}{2765}Ãà ü÷é ï ÃéæÃ, ôüôå ðïéïò;|ÃïéÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{245}ÃÃà Ãè ïðåäóïðåæäà âà ...|Ãáå ìÃîãî ãîòèà ôèëì ;-) Enjoy!
{1150}{1800}ïðåäñòà âÿ
{1820}{1890}Ãäèà ôèëì Ãà Ãà ðîëä Ãà ìèñ
{1905}{1970}Ãîáúðò ÃÃ¥Ãèðî
{2000}{2090}Ãèëè Ãðèñòúë
{2095}{2190}Ãèñà Ãúäðîó
{2190}{2290}Ãæî Ãèòåðåëè
{2330}{2419}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|Ãà ôèÿòà ïîä ñòðåñ
{2772}{2909}à êà ê Ã¥ çÃà åë, ֌ ÃîÃè Ãèñêî Ã¥|ïóêÃà ë? Ãèå ðà çáðà õìå òà çè ñóòðèÃ.
{2937}{2958}ÃÃ¥ çÃà ì!
{2985}{3050}Ãèçè Ã¥! Ãîé òðÿáâà äà å! Ãîâÿðâà é ìè!
{307
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Finnish - fi - ff1887e97535b3b3ab2682d6509fd732.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{500}{570}Suomentajat: JEllis, hubaaa|Lascivious, raw, eXplorer, timpe, -
{580}{650}mgse, K-pax, hietmokko,|makka, Terzka
Subtitles for Analyze That
keywords: analize, that, dutch, n, a, 1, analyze, dvdsreener, dc,
original filename: analize_that_Dutch_N_A_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Hoe wist hij van het geld?
2
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
En hoe wist hij dat Tony Sisco is neergeknald?
3
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Wij hoorden het vanochtend pas
4
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Ik weet het niet...
5
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Het was Peasy, 't kan niet anders
6
00:02:06,000 --> 00:02:09,000
Hij kan je bloed wel drinken
7
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Ik weet het niet...
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Wat is nou zo moeilijk te begrijpen?
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Je zei zelf dat Peasy niet te vertrouwen is
10
00:02
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, dvl, dutch, subrip, 1,
original filename: Analyze_That_(2002)_(DVL)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,234 --> 00:01:25,428
Hoe wist hij van het geld?
2
00:01:25,602 --> 00:01:28,070
En hoe wist hij dat
Tony Sisco was neergeknald?
3
00:01:28,238 --> 00:01:30,729
Wij hoorden het ook pas vanochtend.
4
00:01:30,907 --> 00:01:34,104
Ik weet het niet.
- Het was Peasy, 't kan niet anders.
5
00:01:34,277 --> 00:01:37,212
Hij kan je bloed wel drinken.
6
00:01:37,747 --> 00:01:40,875
Ik weet het niet.
- Wat is ervan nou zo moeilijk te begrijpen?
7
00:01:41,050 --> 00:01:43,678
Je zei zelf dat Peasy niet te vertrouwen is.
8
00:01:44,087 --> 00:01:46,988
En nu heb je opeens een zwak v
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Analyze That (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2019}{2120}Parayý ve Tony Cisco'nun|öldürüldüðünü nereden biliyordu?
{2122}{2168}Biz bu sabah|öðrendik.
{2180}{2206}Bilmiyorum.
{2208}{2293}Hain Peezee. Mutlaka o olmalý.|Senden nefret ediyor.
{2344}{2371}Bilemiyorum.
{2373}{2421}Anlamayacak ne var?
{2425}{2496}Peezee'nin mankafalý olduðunu|ve güvenilir olmadýðýný söyledin.
{2498}{2545}Birden ona karþý|yumuþadýn.
{2570}{2614}Onun olduðunu|sanmýyorum.
{2619}{2693}Tamam, kabul ediyorum.|Peezee deðilse kim peki?
{2703}{2729}Kim? Söyle.
{2815}{2863}Bence hain sendin Ducks.
{2942}{2979}Ãaka yapýyor olmalýsýn.
{3029}{3054}Caesar!
{3057}{3091}Beni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,065 --> 00:01:08,819
ANALIZATE
2
00:01:24,126 --> 00:01:29,089
¿Cómo sabÃa lo del dinero, y como
sabÃa de la muerte de Tony Cisco...
3
00:01:29,131 --> 00:01:31,091
...si nosotros lo hemos descubierto
esta mañana?
4
00:01:31,133 --> 00:01:35,721
- No lo sé
- Fue PeeZee. Tuvo que ser él. Te odia a muerte.
5
00:01:38,140 --> 00:01:41,101
- No lo sé.
- ¿Qué es tan difÃcil de entender?
6
00:01:41,143 --> 00:01:44,104
Dijiste que era un mameluco
indigno de confianza...
7
00:01:44,146 --> 00:01:47,107
...y ahora de pronto
tienes debilidad por él.
8
00:01:47,149 -->
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Czech - cz - 0c9884b1d736dfbadb8e1af82c6a4266.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2766}{2794}Odkud v?d?l o pen?z?ch?
{2799}{2858}A odkud v?d?l, co se|stalo Tony Ciscovi?
{2862}{2921}My jsme o tom v?bec nev?d?li|a? do dne?n?ho r?na.
{2926}{3002}- Nev?m. |- Byl to Peezee. Musel b?t.
{3006}{3077}Nen?vid? tvoje zkurven? st?eva.
{3090}{3165}- Nev?m. |- Je to tak slo?it? to pochopit?
{3169}{3232}??kal jsi, ?e Peezee byl mameluk|a nedalo se mu d?v??ovat.
{3242}{3311}A te? z ni?eho nic|m?? pochopen? pro tohohle chl?pka.
{3315}{3390}- J? si jen nemysl?m, ?e to byl on. |- Ok, koup?m to.
{3394}{3498}A jestli to nebyl Peezee, potom kdo? |Kdo? ?ekni mi.
{3559}{3600}Mysl?m si, ?e jsi to byl ty Ducksi.
{3683}{3714}Ty si snad d?l?? sr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{245}MBP Ãè ïðåäóïðåæäà âà ...| Ãèëìúò Ã¥ ÃÃîîîãî Ãîòèà :)
{1150}{1800}ALEXANDRA VIDEO ùå ïðåäñòà âè (ñëåä 6 ìåñåöà )
{1820}{1890}Ãäèà ôèëì Ãà Ãà ðîëä Ãà ìèñ | ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :
{1905}{1970}Ãîáúðò ÃÃ¥Hèðî
{2000}{2090}Ãèëè Ãðèñòúë
{2095}{2190}Ãèñà Ãóäðîó
{2190}{2290}Ãæî Ãèòåðåëè
{2330}{2419}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ|Ãà ôèÿòà ïîä ñòðåñ
{2772}{2909}à êà ê Ã¥ çÃà åë, ֌ ÃîÃè Ãèñêî Ã¥|ïóêÃà ë? Ãèå ðà çáðà õìå òà çè ñóòðèÃ.
{2937}{2958}ÃÃ¥ çÃà ì!
{2985}{3050
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,030 --> 00:01:38,950
Dansk Tekst: BigDaddy
2
00:01:55,090 --> 00:01:56,260
Hvordan vidste han
det om pengene?
3
00:01:56,420 --> 00:01:58,880
Og hvordan vidste han,
at Tony Cisco blev gjort kold?
4
00:01:59,050 --> 00:02:01,510
Vi fandt først ud
af det her til morgen.
5
00:02:01,720 --> 00:02:04,890
- Jeg ved det ikke.
- Det var Peezee. Det må det være.
6
00:02:05,060 --> 00:02:08,020
Han hader dig som pesten.
7
00:02:08,560 --> 00:02:11,690
- Jeg ved det ikke.
- Hvad er det der er så svært at forstå?
8
00:02:11,860 --> 00:02:14,480
Du sagde, at Peezee var utrovær
Subtitles for Analyze That
keywords: analyze, that, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Analyze That - 2002 - 1CD - Czech - cz - 7788490d9fa3546e33852036c3bcd665.zip