Search Movie Subtitles results for anaconda iii by relevance:
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.DSRiP.XViD-PLUBE.[OsloNet.Net].tx t
1 file(s), added on: 2008-08-18
Relevance
4 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2398}{2428}Spokojnie, Peter.
{2488}{2547}Nie takich bada? si? spodziewa?e?, co?
{2577}{2667}Zrelaksuj si?, usi?d? wygodnie|i ciesz si? przeja?d?k?.
{3364}{3418}Ucieka na po?udnie!
{3552}{3580}??
{4256}{4286}No i co s?dzisz?
{4346}{4432}Cieszysz si?, ?e tu jeste?, nie?
{4436}{4525}Chcia?e? zdoby? bogactwo?|Tak to w?a?nie wygl?da.
{4555}{4645}Mi?o, ?e si? rozgo?ci?e?.
{5365}{5425}Niech B?g ma nas w opiece.
{5829}{5904}ANAKONDA III|Potomstwo
{5947}{6068}/Przek?ad: Victor Delacroix|/Korekta: Igloo666
{9680}{9736}/A wi?c twierdzi pa
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.TV.DVDRip.XviD-TheWretched.srt
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.STV.DVDRip.XViD-M14CH0.srt
- Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,624 --> 00:01:43,848
Ia-o uºor Peter.
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,059
La ce fel de cercetare te aºteptai?
3
00:01:48,656 --> 00:01:51,614
Relaxeazã-te, stai calm
ºi bucurã-te de drumeþie.
4
00:01:59,773 --> 00:02:00,639
Ucide-l!
5
00:02:28,124 --> 00:02:29,370
Braþul meu!
6
00:02:44,000 --> 00:02:45,042
Deci ce pãrere ai?
7
00:02:47,757 --> 00:02:48,854
Ãþi pare bine cã ai venit, nu?
8
00:02:49,641 --> 00:02:53,000
Spuneai cã vrei sã te îmbogãþeºti, nu?
Aºa se pare.
9
00:02:55,362 --> 00:02:57,000
Ãmi pare bine cã te-ai fãcut comod.
10
00:03:13,
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.TV.DVDRip.XviD(Sckary)305722.sub
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,624 --> 00:01:43,848
Ia-o uºor Peter.
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,059
La ce fel de cercetare te aºteptai?
3
00:01:48,656 --> 00:01:51,614
Relaxeazã-te, stai calm
ºi bucurã-te de drumeþie.
4
00:01:59,773 --> 00:02:00,639
Ucide-l!
5
00:02:28,124 --> 00:02:29,370
Braþul meu!
6
00:02:44,000 --> 00:02:45,042
Deci ce pãrere ai?
7
00:02:47,757 --> 00:02:48,854
Ãþi pare bine cã ai venit, nu?
8
00:02:49,641 --> 00:02:53,000
Spuneai cã vrei sã te îmbogãþeºti, nu?
Aºa se pare.
9
00:02:55,362 --> 00:02:57,000
Ãmi pare bine cã te-ai fãcut comod.
10
00:03:13,
- Anaconda III The Offspring.2008.[UniVerseHub].ENG.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,980 --> 00:01:22,282
Merre shtruar, Peter.
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,886
Nuk është lloji i kërkimeve
që prisje, ë?
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,452
Qetësohu.
4
00:01:27,487 --> 00:01:29,723
Ulu dhe shijoje udhëtimin.
5
00:01:51,645 --> 00:01:54,147
Take a shot in his head!
6
00:01:57,984 --> 00:02:00,420
Lord, have mercy.
7
00:02:05,725 --> 00:02:07,794
My arm!
8
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
So, what do you think?
9
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Glad you came, right?
10
00:02:26,713 --> 00:02:29,115
You said you wanted to be rich.
11
00:02:29,150 --> 00
- Anaconda 3 - The Offspring (25fps) 2008 - (STV.XViD-M14CH0).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,880 --> 00:01:39,598
Rauhallisesti, Peter.
2
00:01:40,240 --> 00:01:43,073
Et tainnut odottaa
tällaista tutkimusta.
3
00:01:43,760 --> 00:01:46,752
Rentoudu ja nauti kyydistä.
4
00:02:08,360 --> 00:02:10,271
Ampukaa päähän!
5
00:02:14,480 --> 00:02:16,311
Voi luoja!
6
00:02:21,920 --> 00:02:23,433
Käteni!
7
00:02:36,720 --> 00:02:38,392
Mitä mieltä olet?
8
00:02:40,600 --> 00:02:43,831
Eikö kannattanutkin tulla?
Halusit rikkaaksi.
9
00:02:44,000 --> 00:02:46,275
Näin se onnistuu.
10
00:02:47,840 --> 00:02:50,400
Onneksi osasit rentoutua.
11
00:03:04,8
- Anaconda 3 The.Offspring.srt
1 file(s), added on: 2009-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,231 --> 00:01:44,022
'Ãñåìá, ÃÃôåñ.
2
00:01:44,692 --> 00:01:47,646
Ãåà Ãôáà ç ÃñåõÃá
ðïõ ðåñÃìåÃåò, Ãôóé;
3
00:01:48,362 --> 00:01:49,607
ÃñÃìçóå.
4
00:01:49,780 --> 00:01:51,488
ÃñÃìçóå êáé ðÃñÃá êáëÃ.
5
00:02:14,012 --> 00:02:16,004
Ãõñïâüëçóà ôï óôï êåöÃëé!
6
00:02:20,393 --> 00:02:22,302
Ãåà ìïõ, Ãëåïò!
7
00:02:28,151 --> 00:02:29,728
Ãï ÷Ãñé ìïõ!
8
00:02:43,582 --> 00:02:45,326
Ãé Ã÷åéò Ãá ðåéò;
9
00:02:47,628 --> 00:02:49,087
ÃáÃñåóáé ðÃ
- Anaconda 3 The.Offspring.srt
- anaconda.iii.(3411624).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:42,231 --> 00:01:44,022
'Ãñåìá, ÃÃôåñ.
2
00:01:44,692 --> 00:01:47,646
Ãåà Ãôáà ç ÃñåõÃá
ðïõ ðåñÃìåÃåò, Ãôóé;
3
00:01:48,362 --> 00:01:49,607
ÃñÃìçóå.
4
00:01:49,780 --> 00:01:51,488
ÃñÃìçóå êáé ðÃñÃá êáëÃ.
5
00:02:14,012 --> 00:02:16,004
Ãõñïâüëçóà ôï óôï êåöÃëé!
6
00:02:20,393 --> 00:02:22,302
Ãåà ìïõ, Ãëåïò!
7
00:02:28,151 --> 00:02:29,728
Ãï ÷Ãñé ìïõ!
8
00:02:43,582 --> 00:02:45,326
Ãé Ã÷åéò Ãá ðåéò;
9
00:02:47,628 --> 00:02:49,087
ÃáÃñåóáé ðïõ Ãñèåò;
10
00:02:49,254 --> 00:02:50,998
'Ãèåëåò Ã
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.STV.DVDRip.XViD-M14CH0.srt
- Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE.srt
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.TV.DVDRip.XviD-TheWretched.srt
3 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,065 --> 00:00:28,380
Traducere corectatã ºi sincronizatã manual
de ST subs.ro TEAM (C) www.subs.ro
2
00:01:38,557 --> 00:01:39,725
Ia-o uºor, Peter.
3
00:01:40,809 --> 00:01:42,811
La ce fel de cercetare
te aºteptai ?
4
00:01:44,354 --> 00:01:47,191
Relaxeazã-te, stai calm
ºi bucurã-te de drumeþie.
5
00:01:55,073 --> 00:01:55,908
Ucide-l !
6
00:02:22,351 --> 00:02:23,560
Braþul meu !
7
00:02:37,658 --> 00:02:38,659
Deci, ce pãrere ai ?
8
00:02:41,245 --> 00:02:42,329
Ãþi pare bine cã ai venit, nu ?
9
00:02:43,080 --> 00:02:46,291
Spuneai cã vrei sã te Ã
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,851 --> 00:01:22,945
Polako Peter.
2
00:01:23,596 --> 00:01:26,450
Kakvo si istrazivanje ocekivao?
3
00:01:27,046 --> 00:01:30,989
Opusti se, uzivaj.
4
00:02:22,157 --> 00:02:24,734
I sta mislis?
5
00:02:26,011 --> 00:02:29,618
Drago ti je da si dosao.
6
00:02:30,048 --> 00:02:32,799
Tako izgleda.
7
00:02:33,783 --> 00:02:36,556
Raskomoti se.
8
00:02:59,644 --> 00:03:02,589
Pomozi boze.
9
00:05:23,512 --> 00:05:26,562
U Wexel Hall poricu
10
00:05:26,789 --> 00:05:28,849
bilo kakvo znanje o genetskoj mutaciji zivotinja
11
00:05:29,033 --> 00:05:30,648
u njihovim
- Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,980 --> 00:01:22,282
Take it easy, Peter.
2
00:01:22,415 --> 00:01:25,886
Not the kind of research
you expected, huh?
3
00:01:26,086 --> 00:01:27,452
Relax.
4
00:01:27,487 --> 00:01:29,723
Sit back and enjoy the ride.
5
00:01:51,645 --> 00:01:54,147
Take a shot in his head!
6
00:01:57,984 --> 00:02:00,420
Lord, have mercy.
7
00:02:05,725 --> 00:02:07,794
My arm!
8
00:02:21,074 --> 00:02:23,343
So, what do you think?
9
00:02:25,111 --> 00:02:26,678
Glad you came, right?
10
00:02:26,713 --> 00:02:29,115
You said you wanted to be rich.
11
00:02:29,150 --> 00:02:31,
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.TV.DVDRip.XviD-TheWretched.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,060 --> 00:01:43,852
Take it easy, Peter.
2
00:01:44,521 --> 00:01:47,475
Not the kind of research
you expected, huh?
3
00:01:48,192 --> 00:01:49,437
Relax.
4
00:01:49,610 --> 00:01:51,318
Sit back and enjoy the ride.
5
00:02:13,842 --> 00:02:15,835
Take a shot in his head!
6
00:02:20,224 --> 00:02:22,133
Lord, have mercy.
7
00:02:27,981 --> 00:02:29,559
My arm!
8
00:02:43,413 --> 00:02:45,157
So, what do you think?
9
00:02:47,459 --> 00:02:48,918
Glad you came, right?
10
00:02:49,086 --> 00:02:50,829
You said you wanted to be rich.
11
00:02:51,004 --> 00:02:53,
1 file(s), added on: 2009-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,868 --> 00:01:22,934
Pocasi Peter!
2
00:01:23,601 --> 00:01:26,434
Nisi pricakoval takšne raziskave, kaj?
3
00:01:27,033 --> 00:01:31,000
Sprosti se in uživaj!
4
00:02:22,167 --> 00:02:24,734
No, kaj misliš?
5
00:02:26,000 --> 00:02:29,634
Si vesel da si prišel, imam prav?
Hotel si postati bogat.
6
00:02:30,033 --> 00:02:32,801
Tako zgleda
7
00:02:33,767 --> 00:02:36,567
Kar udobno se namesti.
8
00:02:59,634 --> 00:03:02,601
Bog mi pomagaj!
9
00:05:23,501 --> 00:05:26,567
V Wexel Hall zanikajo
10
00:05:26,801 --> 00:05:28,834
vsakršno vedenje o genetski mutacij
- Anaconda.3.The.Offsprin g.2008.TV.DVDRip.XviD66407.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,624 --> 00:01:43,848
Ia-o uºor Peter.
2
00:01:45,000 --> 00:01:47,059
La ce fel de cercetare te aºteptai?
3
00:01:48,656 --> 00:01:51,614
Relaxeazã-te, stai calm
ºi bucurã-te de drumeþie.
4
00:01:59,773 --> 00:02:00,639
Ucide-l!
5
00:02:28,124 --> 00:02:29,370
Braþul meu!
6
00:02:44,000 --> 00:02:45,042
Deci ce pãrere ai?
7
00:02:47,757 --> 00:02:48,854
Ãþi pare bine cã ai venit, nu?
8
00:02:49,641 --> 00:02:53,000
Spuneai cã vrei sã te îmbogãþeºti, nu?
Aºa se pare.
9
00:02:55,362 --> 00:02:57,000
Ãmi pare bine cã te-ai fãcut comod.
10
00:03:13,
- Anaconda.3.The Offspring.2008.DSRiP.XViD-PLUBE.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Ia-o uºor Peter
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
La ce fel de cercetare te aºteptai ?
3
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Relaxeazã-te, stai calm ºi bucurã-te de drumeþie.
4
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Deci ce pãrere ai ?
5
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Ãþi pare bine cã ai venit, nu ?
6
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Spuneai cã vrei sã te îmbogãþeºti, nu ?
Aºa se pare.
7
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Ãmi pare bine cã te-ai fãcut comod.
8
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Doamne, ai milã !!!!
9
00:03:14,483 --> 00:03:16,992
ANACONDA III
- Anaconda 3 - The Offspring.sub
- anaconda.iii.(3461259).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:20,624 --> 00:01:21,848
Ia-o uºor Peter.
2
00:01:23,000 --> 00:01:25,059
La ce fel de cercetare te aºteptai?
3
00:01:26,656 --> 00:01:29,614
Relaxeazã-te, stai calm
ºi bucurã-te de drumeþie.
4
00:01:37,773 --> 00:01:38,639
Ucide-l!
5
00:02:06,124 --> 00:02:07,370
Braþul meu!
6
00:02:22,000 --> 00:02:23,042
Deci ce pãrere ai?
7
00:02:25,757 --> 00:02:26,854
Ãþi pare bine cã ai venit, nu?
8
00:02:27,641 --> 00:02:31,000
Spuneai cã vrei sã te îmbogãþeºti, nu?
Aºa se pare.
9
00:02:33,362 --> 00:02:35,000
Ãmi pare bine cã te-ai fãcut comod.
10
00:02:51,033 --> 00:02:52,454
Dumnezeule!
11
00:02:59,371 --> 00:03:00,72
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,880 --> 00:01:39,598
Polako Peter.
2
00:01:40,240 --> 00:01:43,073
Kakvo si istrazivanje ocekivao?
3
00:01:43,760 --> 00:01:44,954
Opusti se.
4
00:01:45,120 --> 00:01:46,758
Sedi i uzivaj u voznji.
5
00:02:08,360 --> 00:02:10,271
Pucaj mu u glavu!
6
00:02:14,480 --> 00:02:16,311
Boze, imaj milosti.
7
00:02:21,920 --> 00:02:23,433
Moja ruka!
8
00:02:36,720 --> 00:02:38,392
I sta mislis?
9
00:02:40,600 --> 00:02:41,999
Drago ti je sto si dosao?
10
00:02:42,160 --> 00:02:43,832
Rekao si da hoces da budes bogat.
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,275
Pa, tako izgleda.
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,868 --> 00:01:22,934
Poèasi Peter!
2
00:01:23,601 --> 00:01:26,434
Nisi prièakoval takšne raziskave, kaj?
3
00:01:27,033 --> 00:01:31,000
Sprosti se in uživaj!
4
00:02:22,167 --> 00:02:24,734
No, kaj misliš?
5
00:02:26,000 --> 00:02:29,634
Si vesel da si prišel, imam prav?
Hotel si postati bogat.
6
00:02:30,033 --> 00:02:32,801
Tako zgleda
7
00:02:33,767 --> 00:02:36,567
Kar udobno se namesti.
8
00:02:59,634 --> 00:03:02,601
Bog mi pomagaj!
9
00:05:23,501 --> 00:05:26,567
V Wexel Hall zanikajo
10
00:05:26,801 --> 00:05:28,834
vsakršno vedenje o genetski mutac
- Anaconda-1997-nordic-PA L-Multisub-WS-dd5-1-3-68GB-tpb-romanian. srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 romanian
2
00:00:26,760 --> 00:00:30,760
Poveºti despre anaconde
monstruoase ºi mîncãtore de oameni
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,880
au circulat de secole
în triburile amazoniene.
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,520
Se spune cã unii
venereazã ºerpi giganþi.
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,280
Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
6
00:00:42,480 --> 00:00:45,440
Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
7
00:00:45,640 --> 00:00:49,000
Nu doar mãnîncã prada.
8
00:00:49,200 --> 00:00:52,560
O vomitã pentru a putea
omorî ºi mînca din nou.
9
00:
- Anaconda 3 - The Offspring ((23.976fps)) 2008 - (TV.XviD-TheWretched).srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,060 --> 00:01:43,854
Rauhallisesti, Peter.
2
00:01:44,521 --> 00:01:47,482
Et tainnut odottaa
tällaista tutkimusta.
3
00:01:48,192 --> 00:01:51,320
Rentoudu ja nauti kyydistä.
4
00:02:13,842 --> 00:02:15,844
Ampukaa päähän!
5
00:02:20,224 --> 00:02:22,142
Voi luoja!
6
00:02:27,981 --> 00:02:29,566
Käteni!
7
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
Mitä mieltä olet?
8
00:02:47,459 --> 00:02:50,838
Eikö kannattanutkin tulla?
Halusit rikkaaksi.
9
00:02:51,004 --> 00:02:53,382
Näin se onnistuu.
10
00:02:55,008 --> 00:02:57,678
Onneksi osasit rentoutua.
11
00:03:12,6
- Anaconda-The-Offspring- 3.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,068 --> 00:01:43,831
Polako, Piter.
2
00:01:44,504 --> 00:01:47,473
Ovo nije vrsta istraživanja koju
si ti oèekivao, a?
3
00:01:48,208 --> 00:01:49,436
Opušteno.
4
00:01:49,609 --> 00:01:51,304
Zavali se i uživaj u vožnji.
5
00:02:13,833 --> 00:02:15,824
Pucaj mu u glavu!
6
00:02:20,206 --> 00:02:22,140
Bože, imaj milosti.
7
00:02:27,981 --> 00:02:29,573
Moja ruka!
8
00:02:43,429 --> 00:02:45,158
Pa, šta misliš?
9
00:02:47,467 --> 00:02:48,900
Drago ti je što si došao, jel tako?
10
00:02:49,068 --> 00:02:50,831
Rekao si da bi želio da budeš bogat.
11
There are more subtitles available for Anaconda Iii
Click here to view them