Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Anaconda(1997) by relevance:
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Anaconda (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,600 --> 00:00:27,600
Tales of monstrous,
man-eating anacondas -
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
- have been told for centuries
by Amazon tribes.
3
00:00:32,200 --> 00:00:35,600
Some are said
to worship giant snakes.
4
00:00:36,000 --> 00:00:39,600
Anacondas are ferocious,
and enormous.
5
00:00:39,900 --> 00:00:42,800
They can grow up to 40 feet long.
6
00:00:43,200 --> 00:00:46,600
They do not merely eat their prey.
7
00:00:46,900 --> 00:00:50,200
They regurgitate it
in order to kill and eat again.
8
00:02:32,100 --> 00:02:36,300
Please, help!
Somebody, help!
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,700
Tarinoita jättimäisistä,
ihmissyöjä Anacondista -
2
00:00:29,900 --> 00:00:34,100
- on kerrottu vuosisatojen ajan
Amazonin heimojen keskuudessa.
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,800
Sanotaan,että jotkut heimot,
palvovat jättikäärmeitä .
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,700
Anacondat ovat hurjia,
kooltaan jättimäisiä.
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Ne voivat kasvaa 12 metriä pitkiksi.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
Ne eivät pelkästään syö saalistaan.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Vaan oksentavat sen suustaan
tappaakseen ja syödäkseen saaliins
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{663}{762}Tales of monstrous,|man-eating anacondas -
{767}{866}- have been told for centuries|by Amazon tribes.
{871}{956}Some are said|to worship giant snakes.
{961}{1050}Anacondas are ferocious,|and enormous.
{1055}{1129}They can grow up to 40 feet long.
{1134}{1218}They do not merely eat their prey.
{1223}{1306}They regurgitate it|in order to kill and eat again.
{3745}{3850}Please, help!|Somebody, help!
{3856}{4019}This is an emergency.|Somebody, please!
{4665}{4773}Please ...
{6678}{6802}ARlAU JUNGLE HOTEL, BRAZlL|DEEP lN THE AMAZON
{7652}{7784}- Miss Flores.|- Professor. When did you get in?
{7789}{7921}A couple of days ago. l've bee
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42668-Anaconda_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
Poveºti despre anaconde
monstruoase ºi mîncãtore de oameni
2
00:00:29,200 --> 00:00:33,300
au circulat de secole
în triburile amazoniene.
3
00:00:33,500 --> 00:00:37,100
Se spune cã unii
venereazã ºerpi giganþi.
4
00:00:37,300 --> 00:00:41,000
Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
5
00:00:41,200 --> 00:00:44,300
Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
6
00:00:44,500 --> 00:00:48,000
Nu doar mãnîncã prada.
7
00:00:48,200 --> 00:00:51,700
O vomitã pentru a putea
omorî ºi mînca din nou.
8
00:02:33,400 --> 00:02:37,800
Ajutor!
Cineva sã mã a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,489 --> 00:00:30,482
Durante siglos
las tribus amazónicas han contado -
2
00:00:30,649 --> 00:00:34,642
- historias de unas monstruosas
anacondas devoradoras de hombres.
3
00:00:34,809 --> 00:00:38,245
Algunas tribus
adoran a estas serpientes.
4
00:00:38,409 --> 00:00:42,004
Las anacondas son feroces
y de gran tamaño.
5
00:00:42,169 --> 00:00:45,161
Pueden alcanzar los 12 metros.
6
00:00:45,329 --> 00:00:48,719
No sólo devoran a su presa.
7
00:00:48,889 --> 00:00:52,245
La regurgitan
para matar y volver a devorar.
8
00:02:29,769 --> 00:02:34,001
¡Socorro, por favor!
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, cd, 1, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 4, 50, 00, 8,
original filename: Anaconda - CD1 - Est - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{687}Jutte koletislikest,|inimsööjatest anakondadest ...
{690}{789}... on Amazonase suguharude poolt|räägitud sajandeid.
{794}{879}Mõned räägivad,|et jumaldavad hiigelsuuri madusid.
{884}{973}Anakondad on metsikud|ja hiigelsuured.
{978}{1052}Nad võivad kasvada kuni 14 meetri pikkuseks.
{1057}{1141}Nad mitte ainult ei söö oma saaki.
{1146}{1229}Nad taasväljutavad selle,|et tappa ja süüa see veelkord.
{3667}{3772}Palun, aita !|Keegi, aidake !
{3779}{3942}See on hädaolukord.|Keegi, aidake !
{4588}{4696}Palun ...
{6601}{6725}ARLAU DZUNGLIHOTELL, BRAZIILIA|SÃGAVAL AMAZONASES
{7576}{7708}- Preili Flores.|- Professor. Millal t
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Finnish - fi - 6fb9c8bb14bfa09449f28898776fe974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,700
Tarinoita j?ttim?isist?,
ihmissy?j? Anacondista -
2
00:00:29,900 --> 00:00:34,100
- on kerrottu vuosisatojen ajan
Amazonin heimojen keskuudessa.
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,800
Sanotaan,ett? jotkut heimot,
palvovat j?ttik??rmeit? .
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,700
Anacondat ovat hurjia,
kooltaan j?ttim?isi?.
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Ne voivat kasvaa 12 metri? pitkiksi.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
Ne eiv?t pelk?st??n sy? saalistaan.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Vaan oksentavat sen suustaan
tappaakseen ja sy?d?kseen saaliinsa uudelleen.
8
00
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, cd, 2, est, 5, fps, 1997, 73, 4, 27, 53, 6,
original filename: Anaconda - CD2 - Est - 25fps - 1997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{154}{259}- Liigume.|- Stopp ! Mitte minu paadis.
{261}{417}Räägid sa kõigi eest ? Gary ?|Kas ta räägib teie kõigi eest ?
{489}{551}Gary ?
{555}{695}Kuna Cale on haige, on filmiga lõpp.|Miks mitte võtta väike tasu ?
{737}{844}Filmime parem Sarone|püüdmas suurt madu.
{851}{981}- Oled sa peast segi läind?|- Ei, olen täiesti mõistusel.
{984}{1064}Sina võiks oma silmad lahti teha.
{1069}{1194}Olime viimas Cale´i haiglasse ja|nüüd hakkame madu püüdma ?
{1200}{1324}Sa oled keset džunglit !|Sa küsid ja kritiseerid -
{1328}{1450}- kuid sa ei taipa kõigest sellest|midagi. Ka mina mitte.
{1457}{1594}Kuid ma tean, kes taipab. Se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:- TITULKY ZPRASILI:| PAJA, ZEDD, FOB, LISAK|tak nám kupte aspoò pivko
00:00:20:- Dalo nám to fušku,| ale zachytili jsme podstatu šuku...
00:00:27:- ...možná....
00:00:30:Seš si jistej ,že to chceš ???
00:00:32:Jo, jo, tÃmto zpùsobem |se lépe pøipravÃÅ¡ k odjezdu.
00:00:34:Dveøe už jsou zamknuté ?
00:00:36:Jo
00:00:38:SpolubydlÃcà už sou pryè, dveøe sou zamèený.
00:00:40:Ujistìme se - ,|že to bude jenom malý sex na rozlouèenou, dobøe??
00:00:43:Jasnì...
00:00:46:Ale vÃÅ¡... já jenom,že ..
00:00:49:Nikdy jsme sex na rozluèku nedìlali
00:00:52:Takže to teda nechceš, miláèku ?
00:00:54:Jo, jo... chci.... jistìže chci...
00:01:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{663}{762}Poveºti despre anaconde|monstruoase ºi mîncãtore de oameni
{767}{866}au circulat de secole|în triburile amazoniene.
{871}{956}Se spune cã unii|venereazã ºerpi giganþi.
{961}{1050}Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
{1055}{1129}Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
{1134}{1218}Nu doar mãnîncã prada.
{1223}{1306}O vomitã pentru a putea|omorî ºi mînca din nou.
{3745}{3850}Ajutor!|Cineva sã mã ajute!
{3856}{4019}E o urgenþã.|Cineva, vã rog!
{4665}{4773}Vã rog...
{6678}{6802}HOTELUL DIN JUNGLA ARIAU,|BRAZILIA, IN MIJLOCUL AMAZONULUI
{7652}{7784}- Domniºoara Flores.|- Profesore. Cînd te-ai întors?
{7789}{7921}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{663}{762}Poveºti despre anaconde|monstruoase ºi mîncãtore de oameni
{767}{866}au circulat de secole|în triburile amazoniene.
{871}{956}Se spune cã unii|venereazã ºerpi giganþi.
{961}{1050}Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
{1055}{1129}Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
{1134}{1218}Nu doar mãnîncã prada.
{1223}{1306}O vomitã pentru a putea|omorî ºi mînca din nou.
{3745}{3850}Ajutor!|Cineva sã mã ajute!
{3856}{4019}E o urgenþã.|Cineva, vã rog!
{4665}{4773}Vã rog...
{6678}{6802}HOTELUL DIN JUNGLA ARIAU,|BRAZILIA, IN MIJLOCUL AMAZONULUI
{7652}{7784}- Domniºoara Flores.|- Profesore. Cînd te-ai întors?
{7789}{7921}
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Anaconda (1997) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,680 --> 00:00:13,680
Ãnsan yiyen dev anakonda
öyküleri -
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,840
- Amazon kabilelerince
yüzyýllardýr anlatýlmaktadýr.
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,440
Bazýlarýnýn dev yýlanlara
taptýðý söylenir.
4
00:00:21,600 --> 00:00:25,200
Anakondalar çok büyük ve
acýmasýzdýr.
5
00:00:25,360 --> 00:00:28,360
12 metreye kadar büyüyebilirler.
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
Avlarýný sadece yemezler.
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,440
Ãldürmek ve tekrar yemek
için kusarlar.
8
00:00:49,120 --> 00:00:52,800
ANACONDA
9
00:02:12,960 --> 00
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - 03bbe8ab30970f087ba44a6d0ce3e86c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,081 --> 00:00:02,390
2
3
00:00:26,521 --> 00:00:30,514
B?je o obrovsk?ch
lido?rav?ch anakond?ch -
4
00:00:30,681 --> 00:00:34,674
- koluj? mezi amazonsk?mi indi?ny
po cel? stalet?.
5
00:00:38,441 --> 00:00:42,036
Anakondy jsou nenasytn?
a neuv??iteln? velk?.
6
00:00:42,201 --> 00:00:45,193
Dorustaj? a? 12 metru d?lky.
7
00:00:45,361 --> 00:00:48,751
Pouh? spolknut? ko?isti je
neuspokoj?.
8
00:00:48,921 --> 00:00:52,277
Svou ob?t' vyvrhnou
a zab?jej? znovu a znovu.
9
00:02:29,801 --> 00:02:34,033
Pomoc!
Pomoc!
10
00:02:34,241 --> 00:02:40,794
jde o ?ivot.
Vol?
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - b7c5a10f486802915d1f0c9519d7a369.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{110}www.ofilmu.com - titulky, trailery, obr?zky, recenze a informace o v?ech filmov?ch novink?ch|www.titulky.com
{8}{110}|<<<<Dr.JK>>>>,,,(ace)
{950}{1057}ANAKONDA 2 : HON NA KRVAVOU ORCHIDEI
{4725}{4768}NEW YORK
{4780}{4870}Dal jsi n?m ko?ku v pytli.
{4871}{4956}Sliboval jsi nov? l?ky na v?echno|od kataru a? po rakovinu.
{4960}{4999}To v?echno by jsme mohli z?skat.
{5000}{5121}Je mi l?to, Gordone,|ale dobrodru?stv? u? skon?ilo.
{5125}{5271}Vyu??vame na?e pr?vo na likvidaci|v?deck?ho zdru?en? Byrona a Mitchella.
{5275}{5371}Jacku ? Pov?z jim,|jak bohat? m??ou b?t.
{5375}{5446}Zd? se mi, ?e nech?pe?,|co jsem ti pr?v? pov?dal.
{5450}{553
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - b161d7e9eab9d44d7a64e29e772671b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,081 --> 00:00:02,390
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,761 --> 00:00:05,070
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
.
3
00:00:26,521 --> 00:00:30,514
B?je o obrovsk?ch
lido?rav?ch anakond?ch -
4
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - e4c2851f53242ddb3c58f9591c844283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{643}www.titulky.com
{663}{762}B?je o obrovsk?ch|lido?rav?ch anakond?ch -
{767}{866}- koluj? mezi amazonsk?mi indi?ny|po cel? stalet?.
{961}{1050}Anakondy jsou nenasytn?|a neuv??iteln? velk?.
{1055}{1129}Dor?staj? a? 12 metr? d?lky.
{1134}{1218}Pouh? spolknut? ko?isti je|neuspokoj?.
{1223}{1306}Svou ob?? vyvrhnou|a zab?jej? znovu a znovu.
{3745}{3850}Pomoc!|Pomoc!
{3856}{4019}Jde o ?ivot.|Vol?m o pomoc!
{4665}{4773}Pros?m...
{6678}{6802}HOTEL ARIAU JUNGLE, BRAZILIE|HLUBOKO V AMAZONII
{7652}{7784}- Dobr? ve?er, sle?no Floresov?.|- Profesore, kdy jste dorazil?
{7925}{8072}- M?l jste ?t?st??|- Ti indi?ni skute?n? existuj?.
{8077}{8178}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,952 --> 00:00:09,052
Ãversättning och text:
Göran Andersson.
2
00:00:24,253 --> 00:00:28,382
Historier om monstruösa,
människoätande anakondor...
3
00:00:28,590 --> 00:00:32,719
... har i sekler berättats av
stammar i Amazonas.
4
00:00:32,928 --> 00:00:36,473
En del sägs tillbedja
dessa stora ormar.
5
00:00:36,682 --> 00:00:40,394
Anakondor är fruktade
och enorma.
6
00:00:40,602 --> 00:00:43,689
De kan växa upp
till 15 meters längd.
7
00:00:43,897 --> 00:00:47,401
De äter inte bara sitt byte.
8
00:00:47,609 --> 00:00:51,071
De spyr upp det så de
kan döda o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{650}Subtitle by SunnyBoy ; www.titrari.ro
{663}{762}Poveºti despre anaconde|monstruoase ºi mîncãtore de oameni
{767}{866}au circulat de secole|în triburile amazoniene.
{871}{956}Se spune cã unii|venereazã ºerpi giganþi.
{961}{1050}Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
{1055}{1129}Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
{1134}{1218}Nu doar mãnîncã prada.
{1223}{1306}O vomitã pentru a putea|omorî ºi mînca din nou.
{3745}{3850}Ajutor!|Cineva sã mã ajute!
{3856}{4019}E o urgenþã.|Cineva, vã rog!
{4665}{4773}Vã rog...
{6678}{6802}HOTELUL DIN JUNGLA ARIAU,|BRAZILIA, IN MIJLOCUL AMAZONULUI
{7652}{7784}- Domniºoara Flores.
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, pob, 1, cd, 83, 2, aud, mar, 2005, alexporto, unitedshare, brazilian,
original filename: anaconda.(1997).pob.1cd.(830).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,926 --> 00:00:06,587
Sua digest?o leva semanas.
2
00:00:07,262 --> 00:00:10,754
Uma refei??o dessas far? com que
durma algum tempo.
3
00:00:17,973 --> 00:00:21,932
Vamos pegar aquele barco
e ir para casa.
4
00:00:22,143 --> 00:00:23,735
E a orqu?dea?
5
00:00:25,280 --> 00:00:26,770
Est? brincando.
6
00:00:27,082 --> 00:00:29,073
Ela s? volta a florescer
em sete anos.
7
00:00:29,251 --> 00:00:31,116
A expedi??o acabou, Jack.
8
00:00:31,286 --> 00:00:34,915
S? um segundo, Gail.
Tem muito dinheiro em jogo aqui.
9
00:00:35,090 --> 00:00:38,355
N?o interessa! Ben morreu!
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, pob, 1, cd, 82, 9, aud, mar, 2005, alexporto, unitedshare, brazilian,
original filename: anaconda.(1997).pob.1cd.(829).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,929 --> 00:01:07,923
ANACONDA 2: A CA?ADA PELA
ORQUIDEA SANGRENTA
2
00:03:33,646 --> 00:03:35,978
NOVA YORK
3
00:03:36,149 --> 00:03:39,175
Voc? nos levou no bico, Gordon.
4
00:03:39,352 --> 00:03:43,049
Prometeu novas drogas que curam
da gripe ao c?ncer.
5
00:03:43,223 --> 00:03:44,815
Cumpriremos o prometido.
6
00:03:44,991 --> 00:03:48,017
Desculpe, Gordon, mas
a aventura acabou.
7
00:03:49,562 --> 00:03:53,498
Pretendemos liquidar a Byron
& Mitchell Pesquisa Ltda.
8
00:03:55,835 --> 00:03:59,498
Jack, mostre a fortuna que
n?s ganharemos para eles.
9
00:03:59,672 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz, subcz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - 39d4dca257626d597ca4fa425b0e146c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{665}B?je o obrovsk?ch|lido?rav?ch anakond?ch -
{669}{769}- koluj? mezi amazonsk?mi indi?ny|po cel? stalet?.
{863}{953}Anakondy jsou nenasytn?|a neuv??iteln? velk?.
{957}{1032}Dorustaj? a? 12 metru d?lky.
{1036}{1121}Pouh? spolknut? ko?isti je|neuspokoj?.
{1125}{1209}Svou ob?t' vyvrhnou|a zab?jej? znovu a znovu.
{3647}{3753}Pomoc!|Pomoc!
{3758}{3922}jde o ?ivot.|Vol?m o pomoc!
{4567}{4676}Pros?m ...
{6580}{6705}HOTEL ARlAU JUNGLE, BRAZlLlE|HLUBOKO V AMAZONlI
{7554}{7687}- Dobr? ve?er, sle?no Floresov?.|- Profesore, kdy jste dorazil?
{7827}{7975}- M?l jste ?t?st??|- Ti indi?ni skute?n? existuj?.
{7979}{8080}A my je najdeme ...|u? jsem
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - f7b615c887b3afefdd4a654d2e92d650.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{7}www.titulky.com
{8}{590}<<<<Ze Sloven?tiny p?elo?il Vrtuln?k>>>>
{950}{1057}ANAKONDA 2 : HON NA KRVAVOU ORCHIDEJ
{4725}{4768}NEW YORK
{4780}{4870}P?edal jsi n?m ko?ku v pytli.
{4871}{4956}Sliboval jsi nov? l?ky na v?echno|od kataru a? po rakovinu.
{4960}{4999}To v?echo by jsme mohli z?skat.
{5000}{5121}Je mi l?to, Gordone,|ale dobrodru?stv? u? skon?ilo.
{5125}{5271}Vyu??vame na?e pr?vo na likvidaci|v?deck?ho zdru?en? Byrona a Mitchella.
{5275}{5371}Jacku ? Pov?z mi,|jak bohat? m??em b?t.
{5375}{5446}Zd? se mi, ?e nech?pe?,|co jsem ti pr?v? ?ekl.
{5450}{5533}Mysl?m, ?e ch?pu.
{5575}{5633}Jacku.
{5675}{5746}Perrinia Immortalis - Krva
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: Anaconda - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,700
Tarinoita jättimäisistä,
ihmissyöjä Anacondista -
2
00:00:29,900 --> 00:00:34,100
- on kerrottu vuosisatojen ajan
Amazonin heimojen keskuudessa.
3
00:00:34,300 --> 00:00:37,800
Sanotaan,että jotkut heimot,
palvovat jättikäärmeitä .
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,700
Anacondat ovat hurjia,
kooltaan jättimäisiä.
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Ne voivat kasvaa 12 metriä pitkiksi.
6
00:00:45,200 --> 00:00:48,800
Ne eivät pelkästään syö saalistaan.
7
00:00:49,000 --> 00:00:52,400
Vaan oksentavat sen suustaan
tappaakseen ja syödäkseen saaliins
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,489 --> 00:00:30,482
Durante siglos
las tribus amazónicas han contado -
2
00:00:30,649 --> 00:00:34,642
- historias de unas monstruosas
anacondas devoradoras de hombres.
3
00:00:34,809 --> 00:00:38,245
Algunas tribus
adoran a estas serpientes.
4
00:00:38,409 --> 00:00:42,004
Las anacondas son feroces
y de gran tamaño.
5
00:00:42,169 --> 00:00:45,161
Pueden alcanzar los 12 metros.
6
00:00:45,329 --> 00:00:48,719
No sólo devoran a su presa.
7
00:00:48,889 --> 00:00:52,245
La regurgitan
para matar y volver a devorar.
8
00:02:29,769 --> 00:02:34,001
¡Socorro, por favor!
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cz, anakondacz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cz - 20c87ef884b95f4e74a1de80b226de03.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,081 --> 00:00:02,390
Upozorn?n?
---------------
Tento disk DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?pIni v?etn?
zvukov?ho z?znamu p??slu?? vlastn?ku
autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,761 --> 00:00:05,070
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
.
3
00:00:26,521 --> 00:00:30,514
B?je o obrovsk?ch
lido?rav?ch anakond?ch -
4
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 1, cd, czech, cs, subcz,
original filename: Anaconda - 1997 - 1CD - Czech - cs - 39d4dca257626d597ca4fa425b0e146c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{665}B?je o obrovsk?ch|lido?rav?ch anakond?ch -
{669}{769}- koluj? mezi amazonsk?mi indi?ny|po cel? stalet?.
{863}{953}Anakondy jsou nenasytn?|a neuv??iteln? velk?.
{957}{1032}Dorustaj? a? 12 metru d?lky.
{1036}{1121}Pouh? spolknut? ko?isti je|neuspokoj?.
{1125}{1209}Svou ob?t' vyvrhnou|a zab?jej? znovu a znovu.
{3647}{3753}Pomoc!|Pomoc!
{3758}{3922}jde o ?ivot.|Vol?m o pomoc!
{4567}{4676}Pros?m ...
{6580}{6705}HOTEL ARlAU JUNGLE, BRAZlLlE|HLUBOKO V AMAZONlI
{7554}{7687}- Dobr? ve?er, sle?no Floresov?.|- Profesore, kdy jste dorazil?
{7827}{7975}- M?l jste ?t?st??|- Ti indi?ni skute?n? existuj?.
{7979}{8080}A my je najdeme ...|u? jsem
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 2, 3, 97, 6, cd, larry, bg, 1997, 1,
original filename: anaconda.23.976.2cd.larry(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{81}Ãÿãà é ñè. Ãé ñåãà èäâà ì è à ç.|ÃÃ¥ ïîãîâîðÿ ñ Ãåãî è ñå ïðèáèðà ì.
{86}{207}Ãîáúðçà é. Ãòðà õ ìå Ã¥.|- Ãäâà ì âåäÃà ãà .
{405}{507}- Ãÿ Ã¥ òà ì, Ãà ëè?|- Ãà .
{512}{613}à òè çÃà åø êà ê äà ÿ óëîâèø?|- ÃÃà ì.
{618}{746}Ãî çà äà óëîâèø à Ãà êîÃäà ,|òè òðÿáâà ïà ðòÃüîð.
{750}{892}Ãò æèâà à Ãà êîÃäà ìîæåø|äà ñïå÷åëèø åäèà ìèëèîÃ, Ãà ðè.
{1164}{1230}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1774}{1858}Ãà òåî âñå òúé ãî Ãÿìà .
{2896}{2978}Ãðúæ êîð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{230}Vom ajunge acasã în curînd, bine?
{756}{834}Nu pot sã cred ce bine te descurci.|Rezistã, iubito.
{1013}{1089}- E greu de condus?|- Nu. Ca un Cadillac Fleetwood.
{1156}{1251}Ãþi voi da o lecþie de condus.|Mînerul negru: Ãnainte ºi înapoi.
{1296}{1340}Mînerul roºu: Repede ºi încet.
{1386}{1482}Cîrma: stînga ºi dreapta.|Dacã se întîmplã ceva, opreºti contactul.
{1520}{1594}Ia-o la o plimbare.|Du-ne înapoi la civilizaþie.
{1642}{1710}- Rahat, nici o problemã!|- Du-ne înapoi la...
{1799}{1910}- Aºternuturi ondulate ºi duºuri fierbinþi.|- Meciurile de baraj ºi ºase beri!
{1934}{2034}- Golful ºi un gin t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{287}Vom ajunge acasã în curînd, bine?
{756}{882}Nu pot sã cred ce bine te descurci.|Rezistã, iubito.
{1013}{1151}- E greu de condus?|- Nu. Ca un Cadillac Fleetwood.
{1156}{1291}Ãþi voi da o lecþie de condus.|Mînerul negru: Ãnainte ºi înapoi.
{1296}{1381}Mînerul roºu: Repede ºi încet.
{1386}{1516}Cîrma: stînga ºi dreapta.|Dacã se întîmplã ceva, opreºti contactul.
{1520}{1637}Ia-o la o plimbare.|Du-ne înapoi la civilizaþie.
{1642}{1778}- Rahat, nici o problemã!|- Du-ne înapoi la ...
{1799}{1929}- Aºternuturi ondulate ºi duºuri fierbinþi.|- Meciurile de baraj ºi ºase beri!
{1934}{2062}- Golful ºi un gin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,500 --> 00:00:30,400
Povestea noastrã despre anaconde
care mãnâncã oameni
2
00:00:30,600 --> 00:00:34,600
circulã de secole la triburile
din bazinul amazonian.
3
00:00:34,800 --> 00:00:38,200
Se zvoneºte cã aceste triburi
îi venereazã pe aceºti ºerpi.
4
00:00:38,400 --> 00:00:42,000
Anaconda este una din cele mai feroce
ºi mai mare fiinþe.
5
00:00:42,200 --> 00:00:45,100
Poate ajunge la 12 metrii lungime.
6
00:00:45,300 --> 00:00:48,700
Anaconda nu este sãtulã dupã
ce-ºi înghite prada.
7
00:00:48,900 --> 00:00:52,200
Ea o regurgiteazã pentru
a vâna ºi at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,370 --> 00:00:27,499
Poveºti despre anaconde
monstruoase ºi mîncãtore de oameni
2
00:00:27,707 --> 00:00:31,835
au circulat de secole
în triburile amazoniene.
3
00:00:32,044 --> 00:00:35,589
Se spune cã unii
venereazã ºerpi giganþi.
4
00:00:35,798 --> 00:00:39,510
Anacondele sînt feroce, ºi enorme.
5
00:00:39,718 --> 00:00:42,804
Pot ajunge la o lungime de 12 metri.
6
00:00:43,012 --> 00:00:46,516
Nu doar mãnîncã prada.
7
00:00:46,724 --> 00:00:50,186
O vomitã pentru a putea
omorî ºi mînca din nou.
8
00:02:31,905 --> 00:02:36,283
Ajutor!
Cineva sã mã a
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 2, 3, 6, fps, cd, tr, divxforever, sc, waf, 1,
original filename: Anaconda (1997) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,367 --> 00:00:07,455
- Acele et, korkuyorum.
- Hemen geleceðim.
2
00:00:15,672 --> 00:00:19,968
- Evet ... Orada, deðil mi?
- Evet.
3
00:00:20,135 --> 00:00:24,389
- Nasýl yakalayacaðýný biliyorsun.
- Doðru.
4
00:00:24,556 --> 00:00:29,895
Ama tek baþýna yapamazsýn,
sana bir ortak lazým.
5
00:00:30,061 --> 00:00:36,026
Canlý yakalarsan ...
Belki bir milyon dolar, Gary.
6
00:00:47,329 --> 00:00:50,123
Sürüngenler için Sakinleþtirici
7
00:01:12,771 --> 00:01:16,316
Mateo hala yok.
8
00:01:59,568 --> 00:02:03,029
Sabit tut Westridge!
9
00:02:13,665 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{287}Vom ajunge acasã în curînd, bine?
{756}{882}Nu pot sã cred ce bine te descurci.|Rezistã, iubito.
{1013}{1151}- E greu de condus?|- Nu. Ca un Cadillac Fleetwood.
{1156}{1291}Ãþi voi da o lecþie de condus.|Mînerul negru: Ãnainte ºi înapoi.
{1296}{1381}Mînerul roºu: Repede ºi încet.
{1386}{1516}Cîrma: stînga ºi dreapta.|Dacã se întîmplã ceva, opreºti contactul.
{1520}{1637}Ia-o la o plimbare.|Du-ne înapoi la civilizaþie.
{1642}{1778}- Rahat, nici o problemã!|- Du-ne înapoi la ...
{1799}{1929}- Aºternuturi ondulate ºi duºuri fierbinþi.|- Meciurile de baraj ºi ºase beri!
{1934}{2062}- Golful ºi un gin
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, 1997, 2, 3, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, hdq91,
original filename: Anaconda (1997) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{566}{666}Ãnsan yiyen dev anakonda|öyküleri -
{670}{770}- Amazon kabilelerince|yüzyýllardýr anlatýlmaktadýr.
{774}{860}Bazýlarýnýn dev yýlanlara|taptýðý söylenir.
{864}{954}Anakondalar çok büyük ve|acýmasýzdýr.
{958}{1033}12 metreye kadar büyüyebilirler.
{1037}{1122}Avlarýný sadece yemezler.
{1126}{1210}Ãldürmek ve tekrar yemek|için kusarlar.
{1552}{1644}ANACONDA
{3648}{3754}Lütfen yardým edin!|Biri yardým etsin!
{3759}{3923}Acil durum.|Biri yardým etsin lütfen!
{4568}{4677}Lütfen ...
{6581}{6706}ARIAU JUNGLE OTELÃ. BREZÃLYA|AMAZONLARIN DERÃNLÃGÃNDE
{7555}{7688}- Bayan Flores.|- Profesör. Ne zaman
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{181}{230}Vom ajunge acasã în curînd, bine?
{756}{834}Nu pot sã cred ce bine te descurci.|Rezistã, iubito.
{1013}{1089}- E greu de condus?|- Nu. Ca un Cadillac Fleetwood.
{1156}{1251}Ãþi voi da o lecþie de condus.|Mînerul negru: Ãnainte ºi înapoi.
{1296}{1340}Mînerul roºu: Repede ºi încet.
{1386}{1482}Cîrma: stînga ºi dreapta.|Dacã se întîmplã ceva, opreºti contactul.
{1520}{1594}Ia-o la o plimbare.|Du-ne înapoi la civilizaþie.
{1642}{1710}- Rahat, nici o problemã!|- Du-ne înapoi la...
{1799}{1910}- Aºternuturi ondulate ºi duºuri fierbinþi.|- Meciurile de baraj ºi ºase beri!
{1934}{2034}- Golful ºi un gin t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:05,787
- Date prisa, tengo miedo.
- Iré enseguida.
2
00:00:15,278 --> 00:00:19,396
- Está ahà afuera, ¿ no es as�
- SÃ.
3
00:00:19,558 --> 00:00:23,631
- ¿ Y usted sabe cómo cazarla?
- Eso es.
4
00:00:23,798 --> 00:00:28,918
Pero uno no puede hacerlo solo,
se necesita un socio.
5
00:00:29,078 --> 00:00:34,789
Para cazarla viva ...
Quizás un millón de dólares, Gary.
6
00:00:47,538 --> 00:00:50,211
TRANQUILIZADOR DE REPTILES
7
00:01:11,938 --> 00:01:15,328
Y Mateo no vuelve ...
8
00:01:59,618 --> 00:02:02,928
¡Mantén el rumbo, Westridge!
9
00
Subtitles for Anaconda(1997)
keywords: anaconda, cd, 1, est, 2, 5, fps, 1997, 73, 4, 50, 00, 8, 27, 53, 6,
original filename: 68675.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{588}{687}Jutte koletislikest,|inimsööjatest anakondadest ...
{690}{789}... on Amazonase suguharude poolt|räägitud sajandeid.
{794}{879}Mõned räägivad,|et jumaldavad hiigelsuuri madusid.
{884}{973}Anakondad on metsikud|ja hiigelsuured.
{978}{1052}Nad võivad kasvada kuni 14 meetri pikkuseks.
{1057}{1141}Nad mitte ainult ei söö oma saaki.
{1146}{1229}Nad taasväljutavad selle,|et tappa ja süüa see veelkord.
{3667}{3772}Palun, aita !|Keegi, aidake !
{3779}{3942}See on hädaolukord.|Keegi, aidake !
{4588}{4696}Palun ...
{6601}{6725}ARLAU DZUNGLIHOTELL, BRAZIILIA|SÃGAVAL AMAZONASES
{7576}{7708}- Preili Flores.|- Professor. Millal t