Search Movie Subtitles results for ana by relevance:
- Caotica Ana (2007)-EN.srt
1 file(s), added on: 2008-06-17
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,100
The falcon is the unique
hunter in his species.
2
00:01:26,200 --> 00:01:29,780
When it happens
flying in front of your eyes....
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,500
He.
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,300
you do not see it, but you hear it.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,650
East son of a bitch... it is
designed as a missile.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,840
Has the round head, not?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,700
And he has the modified nostrils...
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,700
...because with the speed that takes,
when the air...
9
00:01:46,800 --> 00:01:5
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,880 --> 00:00:44,280
LES VRAIES FEMMES ONT DES RONDEURS
2
00:01:05,120 --> 00:01:07,320
Ana, il est arrivé quelque chose à amá.
3
00:01:07,400 --> 00:01:10,080
Que s'est-il passé?
- Je ne sais pas, viens lui parler.
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,320
Estela, c'est toujours moi. Ã ton tour.
5
00:01:12,400 --> 00:01:14,120
C'est toi qu'elle réclame.
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,560
Ana est lá, amá.
- Buenos dias.
7
00:01:27,640 --> 00:01:29,080
Bonjour, grand-père.
8
00:01:31,960 --> 00:01:33,400
Dis quelque chose.
9
00:01:33,680 --> 00:01:36,000
Maman?
- Qui est lÃ
- Ana.And.The.Others.2003 .DVDRip.XviD-DVD-R.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,738 --> 00:01:48,673
ANA AND THE OTHERS
2
00:02:40,226 --> 00:02:44,890
- Good morning, the paper, please.
- Here you go.
3
00:02:46,799 --> 00:02:48,630
- Thanks.
- Thank you.
4
00:04:49,255 --> 00:04:53,419
Ana? I'm Mariana Schuster, from
High School. And she's Silvina.
5
00:04:54,360 --> 00:04:56,692
- Hi. - Hi.
-How are you!
6
00:04:57,363 --> 00:04:59,331
- Yours?
- Mine and Rodrigo's
7
00:04:59,899 --> 00:05:02,060
- You married Rodrigo!
- It's been four years now.
8
00:05:02,535 --> 00:05:06,027
You look different,
you used to have long hair.
9
00:05:06,372 -
- Ca tica Ana Chaotic Ana .part1.en.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
The falcon is a
one-of-a-kind hunter.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
When it flies by before your eyes
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Like that.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
You don't see it, but you hear it.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
This son of a bitch...,
it's designed like a missile.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,756
It's got a round head, doesn't it?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
and it has modified nostrils
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,712
because, at the speeds it reaches,
when the air enters suddenly
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,792
- Caotica.Ana.DVDRip.Xvid.Mp3.Spa nish.srt
1 file(s), added on: 2010-08-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
ªoimul este un vânãtor
unic din specia sa.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Când trece zburând prin faþa
ochilor tãi.
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Aºa.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
Nu-l vezi, dar îl auzi.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
Acest fiu de cãþea...,
e construit ca un proiectil.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,756
Are capul foarte rotund, nu-i aºa?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
ºi are fosele nazale modificate
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,712
pentru cã, la viteza pe care o atinge,
când aerul intrã dedesupt
9
00:01:46,800 -
- wrd-ana-cd2.srt
- wrd-ana-cd1.srt
2 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,116
ªtii ce mã scoate cel mai mult
din sãrite la tatãl meu?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,756
Cretinul a reuºit sã cumpere
aceeaºi barcã pe care a vândut-o.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,592
"El Linda". O pregãteºte
ca sã plece spre New York.
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,789
De unul singur.
5
00:02:05,360 --> 00:02:06,395
Ana...
6
00:02:06,680 --> 00:02:08,591
...am veºti despre tatãl tãu.
7
00:02:09,280 --> 00:02:10,998
Trebuie sã abandoneze casa.
8
00:02:11,080 --> 00:02:12,069
Peºterã?
9
00:02:12,160 --> 00:02:13,149
Da.
10
00:02:16,240 --> 00:02:17,753
Cine þi-a spus?
11
00:02:18,400 --> 00:02
- Caotica.Ana.DVDRip.Xvid.Mp3.Spa nish.[www.SpaTorrent.com].en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
The falcon is a
one-of-a-kind hunter.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
When it flies by before your eyes
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Like that.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
You don't see it, but you hear it.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
This son of a bitch...,
it's designed like a missile.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,756
It's got a round head, doesn't it?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
and it has modified nostrils
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,712
because, at the speeds it reaches,
when the air enters suddenly
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,792
- Caotica Ana (2007) [DVDRip][Spanish][www.zonatorrent.com].t xt
- a.christmas.carol.(3430047).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2067}{2152}Jastrz¹b jest|wyj¹tkowym drapie¿nikiem.
{2155}{2224}Kiedy przelatuje przed wami
{2247}{2279}O tak.
{2290}{2337}Nie widaæ go, ale s³ychaæ.
{2360}{2457}Ten skurwiel...|jest jak rakieta.
{2470}{2518}Ma okr¹g³¹ g³owê, widzicie?
{2521}{2592}i specjalne nozdrza
{2595}{2667}bo przy takich prêdkoÅciach,|powietrze mog³oby
{2670}{2744}rozsadziæ mu ³eb.
{2791}{2832}Podczas polowañ
{2836}{2930}jastrz¹b wznosi siê na 400 m
{2939}{2979}a gdy na górze
{3008}{3038}ujrzy ofiarê
{3044}{3078}sk³ada skrzyd³a
- Caotica.Ana.DVDRip.Xvid.Mp3.Spa nish.[www.SpaTorrent.com].TXT
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x344 25.0fps 720.0 MB
{0}{-3}25.000
{0}{113}movie info: XVID 608x344 25.0fps 720.0 MB
{2075}{2146}ªoimul este un vânãtor|unic din specia sa.
{2150}{2246}Când trece zburând prin faþa|ochilor tãi.
{2250}{2296}Aºa.
{2300}{2346}Nu-l vezi, dar îl auzi.
{2350}{2471}Acest fiu de cãþea...,|e construit ca un proiectil.
{2475}{2521}Are capul foarte rotund, nu-i aºa?
{2525}{2596}ºi are fosele nazale modificate
{2600}{2671}pentru cã, la viteza pe care o atinge,|când aerul intrã dedesupt
{2675}{2764}poate exploda pe interior.
{2800}{2821}Când vâneazã
{2825}{2911}ºoimul urcã 400 de metri
{2950}{2996}i
- wrd-ana-cd1.txt
- wrd-ana-cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1025}{1225}/CHAOTYCZNA ANNA
{1260}{1330}Na mikrofonie:|fant0mas
{1340}{1400}Na adapterach:|voytek
{2067}{2151}Sokó³ jest nietypowym myÅliwym.
{2155}{2225}Przed waszymi oczami przelatuje...
{2247}{2280}o tak.
{2290}{2338}Nie widzisz go, ale s³yszysz.
{2360}{2458}Ten sukinkot...|jest niczym pocisk.
{2470}{2517}Ma zaokr¹glon¹ g³owê.
{2521}{2590}Do tego przekszta³cone nozdrza,
{2595}{2666}aby powietrze, które wdziera siê do niego|podczas osi¹ganej prêdkoÅci
{2670}{2745}nie rozsadzi³o go od Årodka.
{2791}{2832}Podczas polowania
{2836}{2931}wzbija siê na 400 metrów,
{2939}{2980}i kiedy wisi tak w powietrzu,
{3008}{3039}wyp
- Ca tica Ana Chaotic Ana .part1.en.srt
- Ca tica Ana Chaotic Ana .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
The falcon is a
one-of-a-kind hunter.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
When it flies by before your eyes
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Like that.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
You don't see it, but you hear it.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
This son of a bitch...,
it's designed like a missile.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,756
It's got a round head, doesn't it?
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
and it has modified nostrils
8
00:01:43,800 --> 00:01:46,712
because, at the speeds it reaches,
when the air enters suddenly
9
00:01:46,800 --> 00:01:49,792
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,440
<i>Ãîãà òî ÿ èçìúêÃà õà îò ðåêà òà ,</i>
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,960
<i>â Ãåÿ èìà øå ïîâå÷å âîäà ,
îòêîëêîòî êðúâ.</i>
3
00:00:19,840 --> 00:00:24,200
<i>Ãîæåøå ëè äà ãîâîðè?
- ÃÃ¥. ÃÃ¥ äèøà øå.</i>
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,800
Ãîáðå, òîâà å äîñòà òú÷Ãî.
5
00:00:32,960 --> 00:00:37,760
Ãåòåêòèâ Ãáðè, âúïðåêè Ãÿêîè
ïðîöåñóà ëÃè Ãà ðóøåÃèÿ,
6
00:00:38,080 --> 00:00:41,760
Ãèå Ãÿìà äà ïðîäúëæèì ðà çñëåäÃ
- Caotica.Ana.[2007][DVDRiP.XviD] [AC3-5.1].srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,218 --> 00:00:48,880
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ôèëüì Ãóëèî ÃåäåìÃ
2
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
Ãîêîë â ïòèöà -îõîòÃèê,
óÃèêà ëüÃà ÿ â ñâîåì ðîäå.
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Ãîãäà îà ïðîëåòà åò
ó òåáÿ ïåðåä ãëà çà ìè...
4
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Ãîò òà ê.
5
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
Ãû åãî ÃÃ¥ âèäèøü,
Ãî òû åãî ñëûøèøü.
6
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
Ãòîò ñóêèà ñûÃ... îÃ
óñòðîåÃ, êà ê ñÃà ðÿä.
7
00:01:38,800 --> 00:01:4
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,360 --> 00:00:49,399
CHAOTIC ANA
2
00:01:22,080 --> 00:01:25,470
The hawk is a hunter unlike
any other of its species.
3
00:01:26,120 --> 00:01:28,156
When it flies right by you...
4
00:01:31,440 --> 00:01:32,793
...you can only hear it.
5
00:01:34,280 --> 00:01:35,429
This son of a bitch
6
00:01:36,600 --> 00:01:38,352
is designed like a projectile.
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,397
His head is perfectly round
8
00:01:41,040 --> 00:01:43,759
and his nostrils are modified
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,831
because he reaches speeds so high
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,592
- wrd-ana-cd2.srt
- wrd-ana-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,116
ªtii ce mã scoate cel mai mult
din sãrite la tatãl meu?
2
00:00:05,320 --> 00:00:08,756
Cretinul a reuºit sã cumpere
aceeaºi barcã pe care a vândut-o.
3
00:00:09,520 --> 00:00:12,592
"El Linda". O pregãteºte
ca sã plece spre New York.
4
00:00:12,800 --> 00:00:13,789
De unul singur.
5
00:02:05,360 --> 00:02:06,395
Ana...
6
00:02:06,680 --> 00:02:08,591
...am veºti despre tatãl tãu.
7
00:02:09,280 --> 00:02:10,998
Trebuie sã abandoneze casa.
8
00:02:11,080 --> 00:02:12,069
Peºterã?
9
00:02:12,160 --> 00:02:13,149
Da.
10
00:02:16
- Ca tica Ana Chaotic Ana .ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,218 --> 00:00:48,880
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ôèëüì Ãóëèî ÃåäåìÃ
2
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
Ãîêîë â ïòèöà -îõîòÃèê,
óÃèêà ëüÃà ÿ â ñâîåì ðîäå.
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Ãîãäà îà ïðîëåòà åò
ó òåáÿ ïåðåä ãëà çà ìè...
4
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Ãîò òà ê.
5
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
Ãû åãî ÃÃ¥ âèäèøü,
Ãî òû åãî ñëûøèøü.
6
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
Ãòîò ñóêèà ñûÃ... îÃ
óñòðîåÃ, êà ê ñÃà ðÿä.
7
00:01:38,800 --> 00:01:4
- Caotica-Ana-CD2-by-Gytis.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,561 --> 00:01:53,074
I have news about yourfather.
2
00:01:54,041 --> 00:01:56,509
-He's getting evicted.
-From the cave?
3
00:01:56,681 --> 00:01:57,670
Yes.
4
00:02:01,321 --> 00:02:02,640
Who toId you?
5
00:02:03,161 --> 00:02:05,356
Friends of yours. VaIencians.
6
00:02:05,921 --> 00:02:07,070
The San Juans.
7
00:02:07,241 --> 00:02:09,118
Yourfather is Iiving with them.
8
00:02:09,321 --> 00:02:11,710
I'm going. My dad can't Iive
out of his cave.
9
00:02:11,881 --> 00:02:15,396
He'II get used to it, you'II see.
Living aIone in a cave is no fun.
10
00:02:15,561
- Caotica.Ana.[2007][DVDRiP.XviD] [AC3-5.1].srt
1 file(s), added on: 2010-09-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,218 --> 00:00:48,880
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
ôèëüì Ãóëèî ÃåäåìÃ
2
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
Ãîêîë â ïòèöà -îõîòÃèê,
óÃèêà ëüÃà ÿ â ñâîåì ðîäå.
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Ãîãäà îà ïðîëåòà åò
ó òåáÿ ïåðåä ãëà çà ìè...
4
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Ãîò òà ê.
5
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
Ãû åãî ÃÃ¥ âèäèøü,
Ãî òû åãî ñëûøèøü.
6
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
Ãòîò ñóêèà ñûÃ... îÃ
óñòðîåÃ, êà ê ñÃà ðÿä.
7
00:01:38,800 --> 00:01:4
- Caotica.Ana.[2007][DVDRiP.XviD] [AC3-5.1].srt
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,116
Ãîêîë â ïòèöà -îõîòÃèê,
óÃèêà ëüÃà ÿ â ñâîåì ðîäå.
2
00:01:26,200 --> 00:01:28,998
Ãîãäà îà ïðîëåòà åò
ó òåáÿ ïåðåä ãëà çà ìè...
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,199
Ãîò òà ê.
4
00:01:31,600 --> 00:01:33,511
Ãû åãî ÃÃ¥ âèäèøü,
Ãî òû åãî ñëûøèøü.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,313
Ãòîò ñóêèà ñûÃ... îÃ
óñòðîåÃ, êà ê ñÃà ðÿä.
6
00:01:38,800 --> 00:01:40,756
à Ãåãî êðóãëà ÿ ãîëîâà ,
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,718
à îñîáîå
- Caotica.Ana.2007.DVDRip.XviD-WR D-CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,927 --> 00:00:02,842
ANINI ŽIVOTI
2
00:00:03,325 --> 00:00:05,481
Znaš šta me najviše
pogaða za oca?
3
00:00:05,885 --> 00:00:09,714
Kopile je otkupilo
svoj brod nazad.
4
00:00:09,805 --> 00:00:10,715
Lindu.
5
00:00:11,085 --> 00:00:14,097
Sprema ga da otplovi
sam za Nju Jork.
6
00:02:05,601 --> 00:02:06,511
Ana.
7
00:02:07,601 --> 00:02:10,014
Imam vesti o tvome ocu.
8
00:02:10,081 --> 00:02:12,649
- Biæe iseljen.
- Iz peæine?
9
00:02:12,721 --> 00:02:13,710
Da.
10
00:02:17,361 --> 00:02:18,980
Ko vam je rekao?
11
00:02:19,201 --> 00:02:21,496
Tvoji
There are more subtitles available for Ana
Click here to view them