Search Movie Subtitles results for An Inconvenient Truth by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, romanian, ro, dvd, rip, divx, avi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc
2
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>V? uita?i la r?u</i>
3
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>curg?nd ?nceti?or.</i>
4
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Observa?i frunzele</i>
5
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>fo?nind ?n v?nt.</i>
6
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Auzi?i p?s?rile.</i>
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>Auzi?i brot?ceii.</i>
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>?n dep?rtare, auzi?i o vac?.</i>
9
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Sim?i?i iarba.</i>
10
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>Noroiul a dat p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,277 --> 00:01:02,597
Olhamos aquele rio
2
00:01:03,545 --> 00:01:05,276
que corre suavemente.
3
00:01:06,782 --> 00:01:08,807
Reparamos nas folhas
4
00:01:10,019 --> 00:01:11,987
sussurrando com o vento.
5
00:01:12,555 --> 00:01:14,319
Ouvimos os pássaros.
6
00:01:14,790 --> 00:01:16,781
Ouvimos as relas.
7
00:01:16,892 --> 00:01:19,225
Ao longe, ouvimos uma vaca.
8
00:01:19,930 --> 00:01:21,624
Sentimos a erva.
9
00:01:22,531 --> 00:01:25,831
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
10
00:01:26,803 --> 00:01:29,566
à tranquilo. à sereno.
11
00:01:30,239 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,708 --> 00:01:02,028
Olhamos aquele rio
2
00:01:02,977 --> 00:01:04,706
que corre suavemente.
3
00:01:06,213 --> 00:01:08,238
Reparamos nas folhas
4
00:01:09,450 --> 00:01:11,418
sussurrando com o vento.
5
00:01:11,986 --> 00:01:13,749
Ouvimos os p?ssaros.
6
00:01:14,221 --> 00:01:16,212
Ouvimos as r?s.
7
00:01:16,323 --> 00:01:18,655
Ao longe, ouvimos uma vaca.
8
00:01:19,360 --> 00:01:21,055
Sentimos a grama.
9
00:01:21,962 --> 00:01:25,261
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
10
00:01:26,233 --> 00:01:28,997
? tranquilo. ? sereno.
11
00:01:29,670 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:00,964 --> 00:01:02,056
<i>You look at that river</i>
2
00:01:03,233 --> 00:01:04,962
<i>gently flowing by.</i>
3
00:01:06,469 --> 00:01:08,494
<i>You notice the leaves</i>
4
00:01:09,706 --> 00:01:11,674
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:01:12,242 --> 00:01:14,005
<i>You hear the birds.</i>
6
00:01:14,477 --> 00:01:16,468
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:01:16,579 --> 00:01:18,911
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:19,616 --> 00:01:21,311
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:22,218 --> 00:01:25,517
<i>The mud gives a little bit
on the river bank.</i>
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2007, 1, cd, polish, pl, dvd, screeener, pukka, fixed, to, play, with, vobsub,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,100
?????????? ???? ?? ??????
2
00:01:02,100 --> 00:01:03,900
?????? ???? ?????.
3
00:01:05,500 --> 00:01:07,400
??????? ?? ?????
4
00:01:08,700 --> 00:01:10,600
?? ??????? ???? ???? ????
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,900
????? ?? ??????.
6
00:01:13,500 --> 00:01:15,400
????? ???? ????????? ?? ???????
7
00:01:15,600 --> 00:01:17,800
????? ??? ???????, ??????.
8
00:01:18,600 --> 00:01:20,200
??????? ?? ???????
9
00:01:21,200 --> 00:01:24,300
? ????? ??????????
???? ???? ??? ???????.
10
00:01:25,500 --> 00:01:28,100
????? ?????, ????? ???????.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,633 --> 00:00:59,632
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc
2
00:01:01,341 --> 00:01:02,433
<i>V? uita?i la r?u</i>
3
00:01:03,610 --> 00:01:05,339
<i>curg?nd ?nceti?or.</i>
4
00:01:06,846 --> 00:01:08,871
<i>Observa?i frunzele</i>
5
00:01:10,083 --> 00:01:12,051
<i>fo?nind ?n v?nt.</i>
6
00:01:12,619 --> 00:01:14,382
<i>Auzi?i p?s?rile.</i>
7
00:01:14,854 --> 00:01:16,845
<i>Auzi?i brot?ceii.</i>
8
00:01:16,956 --> 00:01:19,288
<i>?n dep?rtare, auzi?i o vac?.</i>
9
00:01:19,993 --> 00:01:21,688
<i>Sim?i?i iarba.</i>
10
00:01:22,595 --> 00:01:25,894
<i>Noroiul a dat p
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, spanish, es, dmd, inconvtruth,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,841 --> 00:00:42,808
<i>Ves ese r?o...</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,274
<i>fluyendo suavemente.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Notas las hojas...</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>...murmurando con el viento.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Escuchas los p?jaros.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>Escuchas las ranas arb?reas.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>A la distancia, escuchas una vaca.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Sientes el pasto.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>El lodo cede un poco
en la ribera del r?o.</i>
10
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, dp, bonus, aktivite, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,690 --> 00:00:42,786
<i>Süzüle süzüle akan...</i>
2
00:00:42,851 --> 00:00:45,776
<i>...þu nehiri seyredersiniz.</i>
3
00:00:45,970 --> 00:00:48,697
<i>Rüzgarda hýþýrdayan...</i>
4
00:00:49,090 --> 00:00:51,449
<i>...yapraklara kulak verirsiniz.</i>
5
00:00:51,490 --> 00:00:53,593
<i>Kuþlarý dinler...</i>
6
00:00:53,650 --> 00:00:55,569
<i>...aðaç kurbaðalarýný duyarsýnýz.</i>
7
00:00:55,649 --> 00:00:58,464
<i>Biraz uzaktan,
bir ineðin sesi gelir.</i>
8
00:00:58,569 --> 00:01:00,976
<i>Ãimenleri hissedersiniz.</i>
9
00:01:01,089 --> 00:01:05,111
<i>N
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, uma, verdade, inconveniente,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,028
Olhamos aquele rio
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
que corre suavemente.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
Reparamos nas folhas
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
sussurrando com o vento.
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
Ouvimos os p?ssaros.
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
Ouvimos as pererecas.
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
Ao longe, ouvimos uma vaca.
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
Sentimos a grama.
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
10
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
? tranq?ilo. ? sereno.
11
00:01:10,670 --> 00:01:12,433
E de repente,
12
00:01:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,001
Inconvenient Truth (Una Verdad Inconveniente)
2
00:01:00,511 --> 00:01:06,104
Miras ese rÃo, suavemente fluyendo
3
00:01:05,800 --> 00:01:07,498
y notas las hojas
4
00:01:09,100 --> 00:01:10,768
luchando con el viento
5
00:01:11,500 --> 00:01:12,981
oyes los pajaros
6
00:05:18,109 --> 00:05:19,611
Me gusta este sitio.
7
00:05:21,821 --> 00:05:22,489
¡Ow!
8
00:05:24,199 --> 00:05:26,493
El Comandante Kolya insiste.
9
00:05:26,785 --> 00:05:28,203
Oh, ¿él insiste?
10
00:05:28,286 --> 00:05:30,205
¿Bien, por qué no lo dijo usted antes?
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{500}{600}T?umaczenie i poprawki:|< theM >, < antares444 >
{610}{710}Synchro do wersji An.Inconvenient.Truth.DVDRip.XviD-DiAMOND|Magic1982
{1001}{1116}Patrzysz na t? rzek?. | ?agodnie przep?ywaj?c? obok.
{1120}{1227}Zauwa?asz li?cie.| Powiewaj?ce na wietrze.
{1261}{1364}S?yszysz ptaki. S?yszysz ?aby drzewne.
{1379}{1447}W oddali s?yszysz krow?.
{1451}{1577}Czujesz traw?. Wodny mu?| osadza si? na brzegach rzeki.
{1603}{1688}Jest cicho, jest spokojnie.
{1692}{1785}I nagle czujesz w sobie zmian?.
{1824}{2001}Czujesz jakby? wzi?? g??boki oddech. I m?wis
Subtitles for an inconvenient truth
1775, an, inconvenient, truth, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,775 --> 00:00:42,833
<i>Vous regardez</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,103
<i>cette rivière qui coule doucement.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Vous remarquez les feuilles</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>qui bruissent dans le vent.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Vous entendez les oiseaux,</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>les grenouilles.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>Au loin, vous entendez une vache.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Vous sentez l'herbe.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>La vase s'affaisse un peu, sur la
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, screeener, pukka,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,708 --> 00:00:50,028
Sincronia para pukka: Arcadelt
2
00:01:00,708 --> 00:01:02,028
Olhamos aquele rio
3
00:01:02,977 --> 00:01:04,706
que corre suavemente.
4
00:01:06,213 --> 00:01:08,238
Reparamos nas folhas
5
00:01:09,450 --> 00:01:11,418
sussurrando com o vento.
6
00:01:11,986 --> 00:01:13,749
Ouvimos os p?ssaros.
7
00:01:14,221 --> 00:01:16,212
Ouvimos as pererecas.
8
00:01:16,323 --> 00:01:18,655
Ao longe, ouvimos uma vaca.
9
00:01:19,360 --> 00:01:21,055
Sentimos a grama.
10
00:01:21,962 --> 00:01:25,261
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
11
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1026} ???????? ?? ??? ????,
{1054}{1096} ???????? ??????? ????.
{1132}{1181} ? ?????????, ??? ????????
{1210}{1257} ?????? ?? ?????.
{1270}{1313} ???????, ??? ??????? ?????.
{1324}{1372} ??????? ???????.
{1374}{1430} ???-?? ??????? ????? ??????.
{1447}{1488} ?????????? ?????.
{1510}{1589} ??????? ????? ?????????????? ??? ??????| ?? ?????? ????.
{1612}{1678} ??? ????. ????????.
{1694}{1737} ? ?????,
{1754}{1809} ??? ????? ???-?? ?????????? ??????.
{1830}{1900} ??????? ?????????| ? ???????,
{1934}{1990} "??, ??. ? ?????? ?????."
{2184}{2272}??? ????? ?????? ?????????? ?????|?? ???????,
{2279}{2330}????????? ????? ???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,841 --> 00:00:42,808
<i>Ves ese r?o...</i>
2
00:00:44,044 --> 00:00:46,274
<i>fluyendo suavemente.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Notas las hojas...</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>... murmurando con el viento.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Escuchas los p?jaros.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>Escuchas las ranas arb?reas.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>A la distancia, escuchas una vaca.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Sientes el pasto.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>El lodo cede un poco</i>
<i>en la ribera del r?o.</i
Subtitles for an inconvenient truth
inconvenient, truth, an, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:39,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc
2
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>V? uita?i la r?u</i>
3
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>curg?nd ?nceti?or.</i>
4
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>Observa?i frunzele</i>
5
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>fo?nind ?n v?nt.</i>
6
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>Auzi?i p?s?rile.</i>
7
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>Auzi?i brot?ceii.</i>
8
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>?n dep?rtare, auzi?i o vac?.</i>
9
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>Sim?i?i iarba.</i>
10
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>Noroiul a dat p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,239 --> 00:00:51,639
subbed by: steps (subbox@centrum.cz)
2
00:01:00,689 --> 00:01:02,951
PodÃváte se na tu øeku
3
00:01:02,953 --> 00:01:04,719
jak zvolna plyne kolem.
4
00:01:06,189 --> 00:01:08,223
Všimnete si listù
5
00:01:09,477 --> 00:01:11,427
Å¡umÃcÃch ve vìtru.
6
00:01:11,956 --> 00:01:13,735
SlyÅ¡Ãte ptáky.
7
00:01:14,187 --> 00:01:16,208
SlyÅ¡Ãte rosnièky.
8
00:01:16,290 --> 00:01:18,607
V dálce slyÅ¡Ãte buèenà krav.
9
00:01:19,298 --> 00:01:20,967
CÃtÃte trávu.
10
00:01:21,935 --> 00:01:25,266
U bøehu ležà trochu bláta.
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,8454143,65535,65535,65535,-1,0,1,1,1,2,40,40,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:17.00,0:00:17.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ves ese rÃo...
Dialogue: Marked=0,0:00:19.18,0:00:21.41,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,fluyendo suavemente.
Dialogue: Marked=0,0:00:22.34,0:00:24.36,De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,308 --> 00:01:02,800
<i>Pogledaš reko,</i>
2
00:01:03,577 --> 00:01:05,306
<i>ki nežno teèe.</i>
3
00:01:06,813 --> 00:01:08,838
<i>Opaziš liste,</i>
4
00:01:10,050 --> 00:01:12,018
<i>ki šumijo v vetru.</i>
5
00:01:12,586 --> 00:01:14,349
<i>Zaslišiš ptice,</i>
6
00:01:14,821 --> 00:01:16,812
<i>drevesne žabe.</i>
7
00:01:16,923 --> 00:01:19,255
<i>V daljavi zaslišiš kravo.</i>
8
00:01:19,960 --> 00:01:21,655
<i>Zaèutiš travo,</i>
9
00:01:22,562 --> 00:01:25,861
<i>blato na reènem obrežju.</i>
10
00:01:26,833 --> 00:01:29,597
<i>Tiho je in spokojno.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
Du ser på floden
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
som milt passerar.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
Du märker att löven
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
prasslar med vinden.
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
Du hör fåglarna.
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
Du hör grodorna.
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
Du hör kor, på avstånd.
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
Du känner gräset.
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
Lera på flodbanken.
10
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
Det är tyst,
det är fridfullt.
11
00:01:10,670 --> 00:01:12,433
Och pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:42,800
<i>You look at that river</i>
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
<i>gently flowing by.</i>
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
<i>You notice the leaves</i>
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
<i>rustling with the wind.</i>
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
<i>You hear the birds.</i>
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
<i>You hear the tree frogs.</i>
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
<i>In the distance, you hear a cow.</i>
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
<i>You feel the grass.</i>
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
<i>The mud gives a little bit</i>
<i>on the river bank.</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,250 --> 00:00:32,657
subbed by: steps (subbox@centrum.cz)
Chyby opravil: Josef (josef@polach.org)
2
00:00:41,720 --> 00:00:43,959
Pod?v?te se na tu ?eku
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,720
jak zvolna plyne kolem.
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
V?imnete si list?
5
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
?um?c?ch ve v?tru.
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
Sly??te pt?ky.
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,240
Sly??te rosni?ky.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,640
V d?lce sly??te bu?en? krav.
9
00:01:00,320 --> 00:01:02,000
C?t?te tr?vu.
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,280
U b?ehu le?? trochu bl?ta
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 2, cd, dutch, nl, dvdr, replica,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,695 --> 00:00:43,445
Kijk naar de rivier,
2
00:00:43,931 --> 00:00:45,906
die kalm voorbij stroomt.
3
00:00:47,200 --> 00:00:49,191
Luister naar de bladeren
4
00:00:50,404 --> 00:00:52,395
die ritselen in de wind.
5
00:00:53,006 --> 00:00:54,756
Je hoort de vogels.
6
00:00:55,208 --> 00:00:57,199
Je hoort de boomkikkers.
7
00:00:57,311 --> 00:00:59,643
Je hoort een koe in de verte.
8
00:01:00,280 --> 00:01:02,030
Je voelt het gras.
9
00:01:02,883 --> 00:01:06,438
Er blijft wat modder achter op
de rivieroever.
10
00:01:07,154 --> 00:01:09,952
Het is stil. Het is vred
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1463}{1490}Osservi quel fiume
{1518}{1559}scorrere dolcemente.
{1595}{1644}Avverti le foglie
{1673}{1720}frusciare nel vento
{1734}{1776}Ascolti gli uccelli
{1787}{1835}Ascolti le rane gracidare
{1838}{1894}Senti una mucca, lontano.
{1911}{1951}Avverti l'erba
{1973}{2052}Il fango si stempera sulla sponda del fiume
{2075}{2142}E' quieto. E' tranquillo.
{2158}{2200}Ma ad un tratto,
{2217}{2271}tutto cambia dentro di te.
{2294}{2363}E' come tirare un respiro profeondo|e partire,
{2398}{2453}"Eh si, mi ero dimenticato queste cose"
{2646}{2734}Questa e' la prima foto della Terra|scattata dallo spazio
{2742}{2793}che chiun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,407 --> 00:00:44,878
Je ziet de rivier zachtjes voortkabbelen.
2
00:00:45,567 --> 00:00:47,558
Je hoort de bladeren...
3
00:00:48,687 --> 00:00:50,598
...ruisen in de wind.
4
00:00:51,127 --> 00:00:52,845
Je hoort de vogels...
5
00:00:53,247 --> 00:00:55,203
...de boomkikkers.
6
00:00:55,287 --> 00:00:57,517
In de verte hoor je een koe.
7
00:00:58,167 --> 00:00:59,839
Je voelt het gras.
8
00:01:00,687 --> 00:01:03,884
Het slib aan de oever
wiegt zachtjes mee.
9
00:01:04,767 --> 00:01:07,440
Het is er stil en vredig.
10
00:01:08,087 --> 00:01:09,805
En opeens...
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,235
"LA VERDAD INCÃMODA"
2
00:01:01,241 --> 00:01:02,208
<i>Ves ese rÃo...</i>
3
00:01:03,444 --> 00:01:05,674
<i>fluyendo suavemente.</i>
4
00:01:06,613 --> 00:01:08,638
<i>Notas las hojas...</i>
5
00:01:09,850 --> 00:01:11,818
<i>...murmurando con el viento.</i>
6
00:01:12,386 --> 00:01:14,149
<i>Escuchas los pájaros.</i>
7
00:01:14,621 --> 00:01:16,612
<i>Escuchas las ranas arbóreas.</i>
8
00:01:16,612 --> 00:01:19,055
<i>A la distancia, escuchas una vaca.</i>
9
00:01:19,760 --> 00:01:21,455
<i>Sientes el pasto.</i>
10
00:01:22,362 --> 00:01:25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1000}{1026}{y:i}You look at that river
{1054}{1096}{y:i}gently flowing by.
{1132}{1181}{y:i}You notice the leaves
{1210}{1257}{y:i}rustling with the wind.
{1270}{1313}{y:i}You hear the birds.
{1324}{1372}{y:i}You hear the tree frogs.
{1374}{1430}{y:i}In the distance, you hear a cow.
{1447}{1488}{y:i}You feel the grass.
{1510}{1589}{y:i}The mud gives a little bit|{y:i}on the river bank.
{1612}{1678}{y:i}It's quiet. It's peaceful.
{1694}{1737}{y:i}And all of a sudden,
{1754}{1809}{y:i}it's a gear shift inside you.
{1830}{1900}{y:i}And it's like taking a deep breath|{y:i}and going,
{1934}{1990}{y:i}"Oh, yeah, I forgot about t
Subtitles for an inconvenient truth
1775, an, inconvenient, truth, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,028
Olhamos aquele rio
2
00:00:43,977 --> 00:00:45,706
que corre suavemente.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,238
Reparamos nas folhas
4
00:00:50,450 --> 00:00:52,418
sussurrando com o vento.
5
00:00:52,986 --> 00:00:54,749
Ouvimos os pássaros.
6
00:00:55,221 --> 00:00:57,212
Ouvimos as relas.
7
00:00:57,323 --> 00:00:59,655
Ao longe, ouvimos uma vaca.
8
00:01:00,360 --> 00:01:02,055
Sentimos a erva.
9
00:01:02,962 --> 00:01:06,261
A lama cede ligeiramente
na margem do rio.
10
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
à tranquilo. à sereno.
11
00:01:10,67
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,195 --> 00:01:03,195
Kijk naar de rivier,
2
00:01:03,431 --> 00:01:05,556
die kalm voorbij stroomt.
3
00:01:06,700 --> 00:01:08,995
Luister naar de bladeren...
4
00:01:09,904 --> 00:01:11,944
die ritselen in de wind.
5
00:01:12,506 --> 00:01:14,506
Je hoort de vogels.
6
00:01:14,708 --> 00:01:16,748
Je hoort de boomkikkers.
7
00:01:16,811 --> 00:01:19,276
Je hoort een koe in de verte.
8
00:01:19,780 --> 00:01:21,780
Je voelt het gras.
9
00:01:22,383 --> 00:01:26,293
Er blijft wat modder achter op de rivieroever.
10
00:01:26,654 -->
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, czech, cz, dmd, inconvtruth,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,250 --> 00:00:32,657
subbed by: steps (subbox@centrum.cz)
2
00:00:41,720 --> 00:00:43,959
Pod?v?te se na tu ?eku
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,720
jak zvolna plyne kolem.
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
V?imnete si list?
5
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
?um?c?ch ve v?tru.
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
Sly??te pt?ky.
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,240
Sly??te rosni?ky.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,640
V d?lce sly??te bu?en? krav.
9
00:01:00,320 --> 00:01:02,000
C?t?te tr?vu.
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,280
U b?ehu le?? trochu bl?ta.
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,000
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:41,708 --> 00:00:42,793
???? ??? ??? ?????
3
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
????? ??????
4
00:00:47,214 --> 00:00:49,258
???? ????? ???????
5
00:00:50,467 --> 00:00:52,427
?????? ?? ??????
6
00:00:52,970 --> 00:00:54,763
????? ??? ??????
7
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
????? ??? ????? ???????
8
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
?? ???? ? ????? ??? ??????
9
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
???? ??????
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,275
????? ????? ??? ???? ?????
11
00:01:07,234 --> 00:01:09,987
??? ????
??? ?????
12
00:01:10,654 --> 00:01:12,447
?????
13
00:01:13,156 --> 00:01:15,450
??? ???????? ??????
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,175 --> 00:00:43,267
Kijk naar de rivier,
2
00:00:44,411 --> 00:00:46,174
die kalm voorbij stroomt.
3
00:00:47,680 --> 00:00:49,671
Luister naar de bladeren
4
00:00:50,884 --> 00:00:52,875
die ritselen in de wind.
5
00:00:53,486 --> 00:00:55,181
Je hoort de vogels.
6
00:00:55,688 --> 00:00:57,679
Je hoort de boomkikkers.
7
00:00:57,791 --> 00:01:00,123
Je hoort een koe in de verte.
8
00:01:00,760 --> 00:01:02,455
Je voelt het gras.
9
00:01:03,363 --> 00:01:06,662
Er blijft wat modder achter op
de rivieroever.
10
00:01:07,634 --> 00:01:10,432
Het is stil. Het is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,841 --> 00:01:02,808
Ves ese rÃo...
2
00:01:04,044 --> 00:01:06,274
fluyendo suavemente.
3
00:01:07,213 --> 00:01:09,238
Notas las hojas...
4
00:01:10,450 --> 00:01:12,418
...murmurando con el viento.
5
00:01:12,986 --> 00:01:14,749
Escuchas los pájaros.
6
00:01:15,221 --> 00:01:17,212
Escuchas las ranas arbóreas.
7
00:01:17,323 --> 00:01:19,655
A la distancia, escuchas una vaca.
8
00:01:20,360 --> 00:01:22,055
Sientes el pasto.
9
00:01:22,962 --> 00:01:26,261
El lodo cede un poco
en la ribera del rÃo.
10
00:01:27,233 --> 00:01:29,997
Hay silencio, hay paz...
Subtitles for an inconvenient truth
an, inconvenient, truth, 2006, 1, cd, czech, cs, aninco~, aninco~,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,250 --> 00:00:32,657
subbed by: steps (subbox@centrum.cz)
2
00:00:41,720 --> 00:00:43,959
Pod?v?te se na tu ?eku
3
00:00:43,960 --> 00:00:45,720
jak zvolna plyne kolem.
4
00:00:47,200 --> 00:00:49,240
V?imnete si list?
5
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
?um?c?ch ve v?tru.
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,760
Sly??te pt?ky.
7
00:00:55,200 --> 00:00:57,240
Sly??te rosni?ky.
8
00:00:57,320 --> 00:00:59,640
V d?lce sly??te bu?en? krav.
9
00:01:00,320 --> 00:01:02,000
C?t?te tr?vu.
10
00:01:02,960 --> 00:01:06,280
U b?ehu le?? trochu bl?ta.
11
00:01:07,240 --> 00:01:10,000
J
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,195 --> 00:01:03,195
Kijk naar de rivier,
2
00:01:03,431 --> 00:01:05,556
die kalm voorbij stroomt.
3
00:01:06,700 --> 00:01:08,995
Luister naar de bladeren...
4
00:01:09,904 --> 00:01:11,944
die ritselen in de wind.
5
00:01:12,506 --> 00:01:14,506
Je hoort de vogels.
6
00:01:14,708 --> 00:01:16,748
Je hoort de boomkikkers.
7
00:01:16,811 --> 00:01:19,276
Je hoort een koe in de verte.
8
00:01:19,780 --> 00:01:21,780
Je voelt het gras.
9
00:01:22,383 --> 00:01:26,293
Er blijft wat modder achter op de rivieroever.
10
00:01:26,654 -->
Subtitles for an inconvenient truth
inconvenient, truth, an, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, 1, waf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web pag