Search Movie Subtitles results for An Affair To Remember by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,000
1x11 'An Affair To Remember'
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,400
Transcript by Gabarra
http://vo.tusseries.com/
3
00:00:08,500 --> 00:00:11,500
Synchcro by Aimee
www.tusseries.com
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
New York is a crowded city.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,800
Millions of people competing
for a tiny amount of space.
6
00:00:25,400 --> 00:00:28,600
Nobody cuts you any slack.
Nobody gives you a break.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,800
Everybody's out for themselves.
8
00:00:30,900 --> 00:00:33,600
Day in, day out, it is
you against the world.
9
Subtitles for an affair to remember
an, affair, to, remember, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,665
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,753 --> 00:02:16,956
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:17,048 --> 00:02:19,124
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:19,217 --> 00:02:22,421
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,512 --> 00:02:26,841
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,933 --> 00:02:29,969
It'll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:30,061 --> 00:02:32,433
Mr Ferrante is sailing today from E
Subtitles for an affair to remember
1140, affair, to, remember, an, 1957, 2, 3, 9, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3117}{3205}Ãn timp ce bursa din New York|dã semne de nervozitate,
{3207}{3284}neliniºtile erau puþine sau chiar|deloc pe partea optimiºtilor.
{3286}{3336}Aici sunt veºti bune pentru voi, burlacilor.
{3338}{3415}Competiþia pentru fetele|frumoase va fi mult mai uºoarã
{3417}{3521}acum, când Nickie Ferrante, marele|afemeiat, e pe cale sã fie scos din circulaþie.
{3523}{3596}Ãn sfârºit, sunã clopotele de nuntã pentru el.
{3598}{3655}Dl Ferrante soseºte astãzi, pe mare, din Europa,
{3657}{3742}ºi dra Lois Clarke îl va|aºtepta în New York.
{3744}{3858}Lois ºi cele 600 de milioane drãguþe!|Ce afacere!
{3860}
Subtitles for an affair to remember
an, affair, to, remember, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, schizo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,000 --> 00:02:13,665
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,753 --> 00:02:16,956
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:17,048 --> 00:02:19,124
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:19,217 --> 00:02:22,421
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,512 --> 00:02:26,841
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,933 --> 00:02:29,969
lt'll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:30,061 --> 00:02:32,433
Mr Ferrante is sailing today from E
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,650 --> 00:02:13,320
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitación,
2
00:02:13,403 --> 00:02:16,615
aunque los más optimistas
no parecÃan preocupados.
3
00:02:16,698 --> 00:02:18,784
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:18,867 --> 00:02:22,079
La competencia dejará de ser tan fiera
5
00:02:22,162 --> 00:02:26,500
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, se casa.
6
00:02:26,583 --> 00:02:29,628
Por fin se ha dejado atrapar.
7
00:02:29,711 --> 00:02:32,089
El Sr. Ferrante llega hoy de Europa,
8
00:02:32,172 --> 00:02:35,717
y la Srta. Lois Clarke
le e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3117}{3205}Ãn timp ce bursa din New York|dã semne de nervozitate,
{3207}{3284}neliniºtile erau puþine sau chiar|deloc pe partea optimiºtilor.
{3286}{3336}Aici sunt veºti bune pentru voi, burlacilor.
{3338}{3415}Competiþia pentru fetele|frumoase va fi mult mai uºoarã
{3417}{3521}acum, când Nickie Ferrante, marele|afemeiat, e pe cale sã fie scos din circulaþie.
{3523}{3596}Ãn sfârºit, sunã clopotele de nuntã pentru el.
{3598}{3655}Dl Ferrante soseºte astãzi, pe mare, din Europa,
{3657}{3742}ºi dra Lois Clarke îl va|aºtepta în New York.
{3744}{3858}Lois ºi cele 600 de milioane drãguþe!|Ce afacere!
{3860}
Subtitles for an affair to remember
an, affair, to, remember, 1957, 1, cd, portuguese, pt, schizo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,518 --> 00:02:13,183
A Bolsa de Nova Iorque
mostrava sinais de perturba??o
2
00:02:13,272 --> 00:02:16,475
mas a preocupa??o era pouca
entre os optimistas.
3
00:02:16,567 --> 00:02:18,643
Boas not?cias para os solteiros.
4
00:02:18,736 --> 00:02:21,939
A corrida ?s raparigas bonitas
vai ser muito mais f?cil
5
00:02:22,031 --> 00:02:26,360
agora que Nickie Ferrante, o grande
ca?ador de cora??es, est? fora de jogo.
6
00:02:26,452 --> 00:02:29,488
Sim, ele vai finalmente casar-se.
7
00:02:29,580 --> 00:02:31,952
Ferrante embarca hoje da Europa,
8
00:02:32,041 --> 00:02:35,575
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,385 --> 00:02:13,040
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitación,
2
00:02:14,044 --> 00:02:17,238
aunque los más optimistas
no parecÃan preocupados.
3
00:02:17,330 --> 00:02:19,400
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:19,493 --> 00:02:22,687
La competencia por chicas lindas
será más fácil
5
00:02:22,779 --> 00:02:27,096
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, queda fuera de circulación.
6
00:02:27,188 --> 00:02:30,216
Por fin habrá campanas de boda para él.
7
00:02:30,308 --> 00:02:32,673
El Sr. Ferrante
sale hoy de Europa,
8
00:02:32,762 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:04,211
- It's simply disgraceful.
- For years, we've had peace in the neighborhood.
2
00:00:04,359 --> 00:00:05,813
I knew the Richmonds were going to be trouble
3
00:00:05,868 --> 00:00:07,271
when they missed the block party last month.
4
00:00:07,856 --> 00:00:11,548
I don't understand. They gave out full-size candy bars for Halloween. So what?
5
00:00:11,871 --> 00:00:15,009
Not full-size candy bars, Lorelai - king-size candy bars.
6
00:00:15,086 --> 00:00:17,765
We've been giving out full-size candy bars for years now.
7
00:00:17,841 --> 00:00:20,707
And then t
Subtitles for an affair to remember
an, affair, to, remember, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1957, schizo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3117}{3205}While the New York Stock Exchange|showed signs of restlessness,
{3207}{3284}there was little or no uneasiness|on the part of optimists.
{3286}{3336}Here's good news for you bachelors.
{3338}{3415}Competition for pretty girls|will definitely be easier
{3417}{3521}now that Nickie Ferrante, the big|dame hunter, is going out of circulation.
{3523}{3596}lt'll be wedding bells for him at long last.
{3598}{3655}Mr Ferrante is sailing today from Europe,
{3657}{3742}and Miss Lois Clarke|will be waiting for him in New York
{3744}{3858}Lois and her lovely|600 million bucks. What a deal!
{3860}{3969}Not only all that lettuce,|but a beautiful
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,650 --> 00:02:13,320
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitación,
2
00:02:13,403 --> 00:02:16,615
aunque los más optimistas
no parecÃan preocupados.
3
00:02:16,698 --> 00:02:18,784
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:18,867 --> 00:02:22,079
La competencia dejará de ser tan fiera
5
00:02:22,162 --> 00:02:26,500
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, se casa.
6
00:02:26,583 --> 00:02:29,628
Por fin se ha dejado atrapar.
7
00:02:29,711 --> 00:02:32,089
El Sr. Ferrante llega hoy de Europa,
8
00:02:32,172 --> 00:02:35,717
y la Srta. Lois Clarke
le e
Subtitles for an affair to remember
gilmore, girls, 4x0, 6, an, affair, to, remember, by, dafne,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,208 --> 00:00:04,211
- Es sencillamente vergozoso.
- Durante años, hemos estado en paz
en el vecindario.
2
00:00:04,359 --> 00:00:05,813
SabÃa que los Richmond iban a ser
un problema
3
00:00:05,868 --> 00:00:07,271
cuando faltaron a la fiesta del barrio
el mes pasado.
4
00:00:07,856 --> 00:00:11,548
No lo entiendo. Dieron caramelos grandes
por Halloween. ¿Y qué?
5
00:00:11,871 --> 00:00:15,009
No caramelos medianos, Lorelai - gigantes.
6
00:00:15,086 --> 00:00:17,765
Hemos dado caramelos medianos desde
hace años.
7
00:00:17,841 --> 00:00:20,707
Y ahora esa gente se
Subtitles for an affair to remember
a, day, to, remember, 1953, 1, cd, spanish, es, an, affair, 1957,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,385 --> 00:02:13,040
La bolsa de Nueva York
mostraba indicios de agitaci?n,
2
00:02:14,044 --> 00:02:17,238
aunque los m?s optimistas
no parec?an preocupados.
3
00:02:17,330 --> 00:02:19,400
Buenas noticias para los solteros.
4
00:02:19,493 --> 00:02:22,687
La competencia por chicas lindas
ser? m?s f?cil
5
00:02:22,779 --> 00:02:27,096
puesto que Nickie Ferrante,
el gran mujeriego, queda fuera de circulaci?n.
6
00:02:27,188 --> 00:02:30,216
Por fin habr? campanas de boda para ?l.
7
00:02:30,308 --> 00:02:32,673
El Sr. Ferrante
sale hoy de Europa,
8
00:02:32,762 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,320 --> 00:00:15,000
DOGAÃAJ KOJI SE PAMTI
Naša ljubavna avantura...
2
00:00:15,035 --> 00:00:16,080
DOGAÃAJ KOJI SE PAMTI
3
00:00:16,115 --> 00:00:18,080
je nešto divno...
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,999
i nas ispunjava uživanjem...
5
00:00:22,999 --> 00:00:26,999
koje se pamti.
6
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
Naša ljubav je roðena...
7
00:00:32,999 --> 00:00:36,999
sa našim prvim zagrljajem.
8
00:00:37,999 --> 00:00:40,999
I posebna stranica...
9
00:00:43,999 --> 00:00:46,998
u vremenu i prostoru.
10
00:00:47,998 --> 00:00:51,998
Naša ljubavna avantura...
Subtitles for an affair to remember
1944, affair, to, remember, an, 1957, 2, 3, 97, 6, fps, suben, cd, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,602 --> 00:02:13,267
While the New York Stock Exchange
showed signs of restlessness,
2
00:02:13,355 --> 00:02:16,558
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.
3
00:02:16,650 --> 00:02:18,726
Here's good news for you bachelors.
4
00:02:18,819 --> 00:02:22,023
Competition for pretty girls
will definitely be easier
5
00:02:22,114 --> 00:02:26,443
now that Nickie Ferrante, the big
dame hunter, is going out of circulation.
6
00:02:26,535 --> 00:02:29,571
lt'll be wedding bells for him at long last.
7
00:02:29,663 --> 00:02:32,035
Mr Ferrante is sailing today from E
Less relevant results for
Subtitles for an affair to remember
barampigi, joheun, nal, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, a, good, day, to, have, an, affair, postx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,175 --> 00:03:01,637
A Day for an Affair...
2
00:05:40,807 --> 00:05:42,297
- Hi.
- Hi.
3
00:05:42,342 --> 00:05:45,539
- What did you do today?
- I went to the school and handed out lunch.
4
00:05:45,578 --> 00:05:48,547
- On my way home, I bought a couple of fish.
- What are you wearing?
5
00:05:51,050 --> 00:05:59,549
My pajamas!
6
00:06:16,175 --> 00:06:18,166
- Why are you wearing a uniform?
- I have a ceremony today.
7
00:06:19,445 --> 00:06:22,312
I'm buying a cellphone today.
It's been ages since my old one broke.
8
00:06:22,515 --> 00:06:25,040
A cellphone?
Your
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,474
You're on KACL
with Dr Frasier Crane.
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,915
We have time for one more call.
3
00:00:13,080 --> 00:00:15,230
Hello, Gretchen. l'm listening.
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,791
(Gretchen) 'Well, you see, Dr Crane,
my husband is a fencing instructor
5
00:00:19,960 --> 00:00:24,158
'and lately he spends all his time
with his wealthy new student
6
00:00:24,320 --> 00:00:27,835
'and l'm afraid
there's some <i>bumsen</i> going on.'
7
00:00:29,680 --> 00:00:35,550
- Do you have any evidence?
- 'No, it's just a feeling.'
8
00:00:35,720 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,600 --> 00:02:03,472
A PORNOGRAPHIC AFFAIR
2
00:02:31,400 --> 00:02:33,038
It was a pornographic affair.
3
00:02:35,760 --> 00:02:40,311
That's it... A purely and expressly pornographic affair.
4
00:02:42,720 --> 00:02:44,358
That's pornography:
5
00:02:44,560 --> 00:02:48,109
it's sex, nothing but sex, only sex...
6
00:02:48,320 --> 00:02:50,390
We were there just for sex.
7
00:02:51,000 --> 00:02:53,116
Well, a special kind of sex...
8
00:02:53,840 --> 00:02:56,673
I had this fantasy that I wanted to carry out.
9
00:02:59,720 --> 00:03:01,790
People have fantasies
10
Subtitles for an affair to remember
jung, sa, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, an, affair, lymdg,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,062 --> 00:02:10,757
We're closing up.
You'll have to leave.
2
00:02:33,887 --> 00:02:47,233
An Affair
3
00:02:47,267 --> 00:02:50,964
Sis, sorry I stood you up.
4
00:02:51,104 --> 00:02:55,973
Something really important came up at the last min
5
00:02:56,442 --> 00:03:00,845
Now it looks like it'll be another month
before I get back.
6
00:03:01,447 --> 00:03:05,850
Oh, guess what! I'm engaged! Surprised?
7
00:03:06,052 --> 00:03:10,648
I'll tell you all about it next time I call. Bye.
8
00:03:17,063 --> 00:03:18,553
Engaged?
9
00:03:18,698 --> 00:03:20,165
I think it's
Subtitles for an affair to remember
will, and, grace, 2x1, 9, an, affair, to, forget, est,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{128}{279}Sokid, püksid, särk|- Ei tea, lisa vihjeid
{300}{390}Su tädi Annie kõht|- Asjad mida on õmmeldud
{500}{555}Aeg? |- 42 sekundit
{575}{653}Pole paha|Kui nad ei arva 7 sekundiga siis võidame
{666}{699}Oleme juba võitnud
{719}{813}Te saate hakkama|- Läks!
{824}{865}Mina ja sina|- Inimesed kes abielluvad
{870}{910}Ãige|- Mida?!
{987}{1090}Me mõtlesime ja...|- 4 sekundit? Nad ju ei oska seda mängu....
{1110}{1198}Maniak, nad ei mängi,|vaid teavitavad meid.
{1365}{1406}Palju õnne
{1415}{1459}Ja meie võitsime
{1509}{1675}Mul on shampust mida säästan|tähtsateks hetkedeks - kes tahab kohvi?
{1741}{1867}Mul oleks veel üks küsimus,|kas sa oleks mu bestman?
{190
Subtitles for an affair to remember
frasier, 1993, 1, cd, slovak, sk, fraiser, 22, an, affair, to, forget,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,258
Slovensk? titulky:
hardrock
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,554
M?te naladen? KACL r?dio
s Dr. Frasierom Craneom.
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,098
M?me ?as na posledn? hovor.
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,518
Zdrav?m, Gretchen. Po??vam v?s.
5
00:00:17,559 --> 00:00:22,272
(Gretchen) 'No, viete, Dr. Crane,
m?j man?el je ?ermiarsky in?truktor.
6
00:00:22,314 --> 00:00:26,818
'a v poslednej dobe tr?vi v?etok ?as
so svojou novou z?mo?nou ?tudentkou
7
00:00:26,860 --> 00:00:32,157
'a ob?vam sa, ?e je v tom aj
<i>bumsen</i> (s?lo? - po nemecky)
8
00:00:32,449 -->
Subtitles for an affair to remember
will, 3, 8, grace, 21, 9, 1998, and, 2x1, an, affair, to, forget, divx,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,440 --> 00:00:05,520
Muy bien,
un boletÃn escolar...
2
00:00:05,560 --> 00:00:07,200
...dos trozos de papel...
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
...un dobladillo a las apuradas.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,140
¿Qué? No sé, dame otra pista.
5
00:00:11,175 --> 00:00:12,885
El estómago de tu tÃa Honey.
6
00:00:12,920 --> 00:00:15,040
- Cosas que están engrapadas.
- Gracias.
7
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
SÃ.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,760
Muy bien, ¿gran tiempo?
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,440
- 22 segundos.
- Muy bien, nada mal.
10
00:00:23,480 --> 00:00:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:09:We're closing up.|You'll have to leave.
00:02:34:An Affair
00:02:47:Sis, sorry I stood you up.
00:02:51:Something really important came up at the last min
00:02:56:Now it looks like it'll be another month|before I get back.
00:03:01:Oh, guess what! I'm engaged! Surprised?
00:03:06:I'll tell you all about it next time I call. Bye.
00:03:17:Engaged?
00:03:19:I think it's great.
00:03:20:It's a man she met over there.|She's says he's back in Seoul.
00:03:24:Then why hasn't he even tried to contact us?
00:03:28:Ji-hyon probably asked him to wait|still she got here waiting for.
00:03:33:So, it's definite?
00:03:36:She says she wants to have the wedding|as soon as she gets ba
Subtitles for an affair to remember
barampigi, joheun, nal, 2007, mustix, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, a, good, day, to, have, an, affair, waf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,775 --> 00:00:32,768
Ãyi miydim?
2
00:00:34,312 --> 00:00:36,974
- Senin için o kadar önemli mi?
- Evet!
3
00:00:39,484 --> 00:00:42,647
Meme uçlarýyla oynamak eðlenceli.
4
00:00:45,189 --> 00:00:46,850
Gerçekten öyle.
5
00:00:52,297 --> 00:00:53,662
Tuhaf hissediyorum.
6
00:00:55,366 --> 00:00:56,616
Neden?
7
00:01:03,341 --> 00:01:06,241
Sanýrým sana aþýk oluyorum...
8
00:01:12,150 --> 00:01:13,650
Git banyo yap.
9
00:01:49,929 --> 00:01:51,717
Neler oluyor?
10
00:01:56,761 --> 00:02:01,892
Neler oluyor? Nereden anladý?
Dur dur. Lanet olsun!
11
0
Subtitles for an affair to remember
barampigi, joheun, nal, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, a, good, day, to, have, an, affair, waf, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,500 --> 00:00:32,600
Am I good?
2
00:00:34,100 --> 00:00:36,800
- Is that so important to you?
- Yes
3
00:00:39,300 --> 00:00:42,500
This playing with nipples is fun.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,700
It's really fun.
5
00:00:52,100 --> 00:00:53,500
I feel strange.
6
00:00:55,200 --> 00:00:56,000
Why?
7
00:01:03,200 --> 00:01:05,800
I think I might fall in love with you...
8
00:01:12,000 --> 00:01:12,800
Go Wash up.
9
00:01:46,800 --> 00:01:51,500
Uh... what's happening?
10
00:01:56,600 --> 00:02:01,700
What's happening?
How did he know? Wait, wait. Shit!
11
00:0
Subtitles for an affair to remember
will, grace, 1998, 1, cd, english, en, 2x1, 9, an, affair, to, forget, eng, sweet, sour, charity, 2x2, my, best, friends, tush, there, but, for, the, of, 6, hey, la, ex, boyfriends, back, 5, advise, and, resent, girls, interupted, 3, 4, ben, her, 7, hospital, show, acting, out,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,400
Okay. a-- a-- a school report.
2
00:00:05,300 --> 00:00:07,100
two pieces of paper.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
a hemline in a hurry.
4
00:00:09,100 --> 00:00:11,000
What? I don't know.
Give me another clue.
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,800
Uh.
your Aunt Honey's stomach.
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,000
- Things that are stapled!
- Thank you.
7
00:00:14,900 --> 00:00:18,700
Yeah!
8
00:00:18,500 --> 00:00:20,700
All right! Great time?
9
00:00:20,600 --> 00:00:23,300
- 22 seconds.
- Okay. not bad.
10
00:00:23,200 --> 00:00:26,100
If they don'
Subtitles for an affair to remember
american, dad, 2005, season, 2, pdtv, english, djj, home, sapo, pt, 20, 7, of, ice, and, men, 21, 8, the, magnificent, steven, 6, when, a, stan, loves, woman, 4, lincoln, lover, 3, black, mystery, month, dream, factory, camp, refoogee, bush, comes, to, dinner, four, little, words, 9, best, christmas, story, never, failure, is, not, installed, option, dungeons, wagons, iced, babies, joint, custody, apocalypse, remember, i, can't, you, irregarding, steve, abusive, terrestrial,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,959 --> 00:00:13,389
<font color=#38B0DE>-=bbs=-
Proudly Presents</font>
2
00:00:13,394 --> 00:00:21,897
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-?????</font>
3
00:00:21,904 --> 00:00:28,347
<font color=#38B0DE>Drama Name
Season X Episode X</font
4
00:00:34,667 --> 00:00:36,924
the year 2045
5
00:00:44,068 --> 00:00:45,334
Grandpa Klaus!
6
00:00:45,335 --> 00:00:49,187
I just came by to tell you one of my
funny bedtime stories.
7
00:00:49,188 --> 00:00:52,450
Oh, tell me the one about how people used to believe in the
Subtitles for an affair to remember
will, grace, 1998, 2, cd, portuguese, pt, 2x0, 6, to, serve, and, disinfect, dvd, rip, 2x1, 7, the, hospital, show, 2x2, girls, interupted, he's, come, undone, 5, advise, resent, seeds, of, discontent, 4, whose, mom, is, it, anyway, polk, defeats, truman, sweet, sour, charity, guess, who's, not, coming, dinner, homo, for, holidays, election, terms, employment, 3, das, boob, tea, total, lack, sympathy, there, but, 9, affair, forget, oh, dad, poor, i, never, promised, you, olive, garden, hey, la, my, ex, boyfriends, back, acting, out, best, tush,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,165
Que foi?
2
00:00:03,200 --> 00:00:06,565
? t?o estranho, sabes?
H? exactamente 4 anos atr?s
3
00:00:06,600 --> 00:00:09,600
que me mudei para este escrit?rio,
e agora c? estou a fecha-lo.
4
00:00:09,635 --> 00:00:13,500
? t?o esquisito.
? tamb?m errado.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,065
Tu mudaste-te em pleno Ver?o.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,365
Lembras-te que a janela estava aberta,
7
00:00:17,400 --> 00:00:21,400
e pensamos que cheirava a l?
molhada num homem morto?
8
00:00:21,800 --> 00:00:25,800
Sim, o novo perfume da
"Decay-NY" (Decay=Decad?ncia)
Subtitles for an affair to remember
one, tree, hill, season, 3, s03xe2, topaz, everyday, is, a, sunday, evening, s03xe0, from, the, edge, of, deep, green, sea, s03xe1, wind, that, blew, my, heart, away, i've, got, dreams, to, remember, 8, worst, since, yesterday, brave, new, world, first, brand, planet, over, hills, far, 6, with, tired, eyes, minds, souls, we, slept, 9, i, someone, in, fall, out, boy, was, this, stupid, song, written, about, me, 5, multitude, casualties, return, future, 4, tomorrow's, parties, 7, champagne, for, real, friends, pain, sham, when, it, isn't, like, should, be, locked, hearts, hand, grenades, just, watch, fireworks, how, resurrection, really, feels, an, attempt, tip, scales, show, must, go, who, will, survive, what, left, them, you, arsonis,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,732
Wat voorafging:
2
00:00:02,817 --> 00:00:05,607
Ik heb een hartaandoening.
Als ik speel, kan ik doodgaan.
3
00:00:05,698 --> 00:00:08,026
Wees blij
dat ik hem alleen maar heb weggestuurd.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,162
Pap, dat was Pete van Fall Out Boy.
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,958
Trouw opnieuw met me
met onze vrienden en familie erbij.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,757
Wanneer vergeet je Jabba de Slet...
7
00:00:14,843 --> 00:00:16,173
en zijn we weer vrienden?
8
00:00:16,263 --> 00:00:17,544
Wat doe je Rachel aan, Brooke?
9
00:00:17,640 --> 00
Subtitles for an affair to remember
will, grace, season, 2, eng, and, 2x1, 8, sweet, sour, charity, fov, 2x2, 3, 4, ben, her, 2x0, guess, whos, not, coming, to, dinner, 9, an, affair, forget, election, terms, of, employment, there, but, for, the, 7, homo, holidays, tea, total, lack, sympathy, 5, advise, resent, polk, defeats, truman, hospital, show, oh, dad, poor, seeds, discontent, 6, serve, disinfect, hes, come, undone, girls, interrupted, mom, is, it, anyway, my, best, friends, tush, hey, la, boyfriend, back, i, never, promised, you, olive, garden, acting, out, das, boob,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,400
Where's the key?
Where's the key?
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Will. you're just setting yourself up.
we're not gonna win.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
I need the phone!
I need the phone!
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
Who are you. Vinnie Two-Times?
Stop saying everything twice.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Okay. okay.
Okay.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Why are you not
more excited about this?
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,700
This is front-row seats to a sold out
Joni Mitchell concert. You love her.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Will.
Subtitles for an affair to remember
will, and, grace, s, 2, vo, 2x1, 8, sweet, sour, charity, fov, 2x2, 3, 4, ben, her, 2x0, guess, whos, not, coming, to, dinner, 9, an, affair, forget, election, terms, of, employment, there, but, for, the, 7, homo, holidays, tea, total, lack, sympathy, 5, advise, resent, polk, defeats, truman, hospital, show, oh, dad, poor, seeds, discontent, 6, serve, disinfect, hes, come, undone, girls, interrupted, mom, is, it, anyway, my, best, friends, tush, hey, la, boyfriend, back, i, never, promised, you, olive, garden, acting, out, das, boob,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,400
Where's the key?
Where's the key?
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,000
Will. you're just setting yourself up.
we're not gonna win.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
I need the phone!
I need the phone!
4
00:00:10,600 --> 00:00:13,400
Who are you. Vinnie Two-Times?
Stop saying everything twice.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
Okay. okay.
Okay.
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,000
Why are you not
more excited about this?
7
00:00:17,900 --> 00:00:21,700
This is front-row seats to a sold out
Joni Mitchell concert. You love her.
8
00:00:21,600 --> 00:00:24,200
Will.
Subtitles for an affair to remember
two, and, a, half, men, 2003, season, 1, tvep, pt, djj, home, sapo, s01e0, 4, if, i, cant, write, my, chocolate, song, im, going, to, take, nap, s01e04, s01e1, 6, that, was, saliva, alan, s01e16, s01e2, can, you, feel, finger, s01e24, doctor, has, cow, puppet, s01e22, go, east, sunset, until, reach, the, gates, of, hell, s01e03, just, like, buffalo, s01e23, 5, last, thing, want, is, wind, up, with, hump, s01e05, 7, they, do, either, way, theyre, usually, fake, s01e07, camel, filters, pheromones, s01e12, 8, old, flame, new, wick, s01e18, did, check, captain, flying, monkeys, s01e06, afford, hyenas, s01e14, big, flappy, bastards, s01e02, 9, remember, coatroom, dont, s01e19, hamburgers, wearing, hats, s01e17, no, sniffing, wowing, s01e21, round, one, hot, crazy, chick, s01e15, merry, thanksgiving, s01e10, phase, complete, s01e09, pilot, s01e01, twenty, five, little, pre, pubers, without, snoot, ful, s01e08, harper, frontier, chiropractor, s01e11, pee, outside, dark, s01e20, sara, puny, s01e13,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,597
Charlie? Querido, acorda.
2
00:00:08,720 --> 00:00:11,154
- Bom dia.
- Mentiste-me, Charlie.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,559
Disseste que ?amos ser s? n?s dois.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,875
N?o menti, Berta. As coisas mudam.
5
00:00:19,080 --> 00:00:20,798
Adeus, Charlie.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,833
N?o me deixes, Berta.
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,068
Eu adoro-te.
8
00:00:26,200 --> 00:00:28,919
- N?o podemos falar?
- Lamento. S? trabalho para solteiros.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,560
Entro e saio e n?o h? problemas.
10
00:00:32,800 --
Subtitles for an affair to remember
two, and, a, half, men, 2003, season, 1, lol, fov, pt, br, djj, home, sapo, 1x1, 9, i, remember, the, coatroom, 1x0, 4, if, can't, write, my, chocolate, 1x2, just, like, buffalo, 5, round, one, to, hot, crazy, chick, last, thing, you, want, 8, an, old, flame, with, new, wick, little, pre, pubers, without, snoot, camel, filters, pheromones, big, flappy, bastards, go, east, sunset, 6, that, was, saliva, alan, sara, puny, phase, complete, 7, hamburgers, hey, can, pee, outside, in, dark, merry, thanksgiving, pilot, harper, frontier, chiropractor, can't, afford, hyenas, did, check, captain, doctor, has, cow, puppet, no, sniffing, wowing, they, do, either, way, feel, finger,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,649 --> 00:00:01,962
Ok, que tal assim?
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,633
Se voc? me deixar ficar
com o Jake nessa P?scoa,
3
00:00:03,634 --> 00:00:06,175
pode ficar com ele no 4 de Julho
e no dia do Trabalho.
4
00:00:06,248 --> 00:00:07,923
N?o, n?o. Assim n?o fica bom
para mim de jeito nenhum.
5
00:00:08,174 --> 00:00:09,903
Que tal eu deixar todos os
feriados judaicos com voc??
6
00:00:09,904 --> 00:00:11,924
Desde quando voc? virou
judeu, Alan?
7
00:00:12,768 --> 00:00:14,317
Mesmo assim s?o feriados.
8
00:00:20,438 --> 00:00:21,814
Seu irm?o ? um babaca.
9
00:00:
Subtitles for an affair to remember
friends, 3x2, 4, the, one, with, ultimate, fighting, champion, 5, at, beach, 3x0, 1, princess, leia, fantasy, where, no, ones, ready, 3, jam, metaphorical, tunnel, frank, jr, 6, wit, flashback, 7, racecar, bed, 8, giant, poking, device, 9, all, football, 3x1, rachel, quits, chandler, cant, remember, which, sister, jealousy, monica, and, richard, are, just, phoebes, ex, partner, ross, an, take, break, morning, after, without, ski, trip, hypnosis, tape, tiny, shirt, dollhouse, chick, duck, screamer, thing,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,570
Mislite li da postoji grad u
Missouri ili negde. . .
2
00:00:05,820 --> 00:00:07,130
. . .da se zove Sample(uzorak)?
3
00:00:07,340 --> 00:00:11,120
I kako vozite u taj grad stoji
natpis:
4
00:00:11,380 --> 00:00:13,290
"Vi ste u Sample(uzorak mokrace)."
5
00:00:17,380 --> 00:00:19,330
-Kako je proslo sa Pete?
-Ispricaj nam.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,730
Necete mi verovati.
I odem ja--
7
00:00:21,980 --> 00:00:23,890
Izvinite. Izvinite nas.
8
00:00:27,020 --> 00:00:29,770
-Malo je guzva. Da li vam smeta?
-Mozete li da se zbijete?
9
00:00:30,220
Subtitles for an affair to remember
mcleod's, daughters, season, 3, 03x1, 4, chain, reaction, mcleod's, 03x2, majority, rules, mcleod's, 03x0, 6, the, wedding, mcleod's, three, little, words, mcleod's, 9, a, house, of, cards, mcleod's, 03x3, turbulence, mcleod's, 7, slight, interruption, mcleod's, gone, to, dogs, mcleod's, body, language, aka, bottom, line, mcleod's, jokers, right, mcleod's, 8, old, beginnings, mcleod's, an, affair, forget, mcleod's, my, noon, midnight, mcleod's, repeat, offenders, mcleod's, let, best, man, win, mcleod's, perfect, match, mcleod's, 5, time, frames, mcleod's, awful, truth, mcleod's, where, there's, smoke, mcleod's, ghost, things, come, mcleod's, long, goodbye, mcleod's, ties, that, bind, mcleod's, seeing, mcleod's, catch, thief, mcleod's, better, devil, you, know, mcleod's, step, mcleod's, road, home, mcleod's, sins, father, mcleod's, put, test, mcleod's, fairy, tale, ending,