Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Amore In Citt
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, in, citta, l, 2004, 1, cd, greek, gr, citt, i, l',
original filename: Amore in citta, L - 2004 - 1CD - Greek - gr - c11f3f2e15ae221c81d234b0ce5fe572.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,600 --> 00:00:29,597
THE SPECTATOR
Cinema Journal N?1- 1953
2
00:00:35,920 --> 00:00:42,189
"LOVE IN THE CITY"
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,392
"3 hours of paradise".
4
00:00:45,600 --> 00:00:49,593
Reportage:
"Attempted suicide".
5
00:00:49,800 --> 00:00:53,793
"Love at a cost",
"Marriage agency",
6
00:00:54,000 --> 00:00:57,913
"Caterina's Story",
"The Italians turn their heads".
7
00:00:58,920 --> 00:01:02,913
The city is made of stone,
steel and people.
8
00:01:03,080 --> 00:01:06,709
Two million people who live, work,
and love each other,
9
00:01:06,920 --> 00:01
Subtitles for Amore In Citt
keywords: arrivederci, amore, ciao, 2006, eng, 1, cd,
original filename: arrivederci.amore.ciao.(2006).eng.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Art. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondary conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behavior
Subtitles for Amore In Citt
keywords: bertolucci, and, godard, pasolini, 1969, amore, rabbia, en,
original filename: bertolucci.and.godard.and.pasolini.1969.amore.e.rabbia.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:13:41,587 --> 00:13:44,249
It's Father Giulio with the holy oil.
2
00:13:44,356 --> 00:13:50,124
Tell him to wait,
I've had it twice already.
3
00:14:09,982 --> 00:14:11,916
What am I?
4
00:14:13,485 --> 00:14:16,215
- A Chinese.
- And now?
5
00:14:16,255 --> 00:14:19,656
- A sad Chinese.
- I dreamt of someone like that...
6
00:14:19,692 --> 00:14:21,557
...who brought me a telegram.
7
00:14:21,594 --> 00:14:22,754
I was too scared to open it,
8
00:14:22,795 --> 00:14:26,231
then I opened it
but nothing was written inside.
9
00:14:38,677 --> 00:14:41,202
I want to be alone.
Subtitles for Amore In Citt
keywords: cronaca, di, un, amore, 1950, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, antonioni, mp, 3, rulle,
original filename: Cronaca di un amore (1950) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,264 --> 00:02:13,494
No, it's not the same old story.
2
00:02:13,566 --> 00:02:14,498
Nothing fishy.
3
00:02:14,634 --> 00:02:16,966
This time the lady is faithful.
4
00:02:18,071 --> 00:02:19,333
She was very young here,
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,032
she's changed now of course.
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,733
She's an elegant society woman
7
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
Where's she from?
8
00:02:24,177 --> 00:02:25,109
She was born in Rovigo.
9
00:02:25,178 --> 00:02:26,304
Her father was a professor.
10
00:02:26,880 --> 00:02:29,110
They moved to Ferrara when s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,638
?? ????????? ????
???? ?? ??????.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,076
???, ??????? ?? ??? ????
??? ??????????? ?? ??????;
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,349
??????.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,352
??? ?? ??? ???
?? ??? ???? ??? ????.
5
00:00:13,120 --> 00:00:14,189
??? ??, ???.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,348
??'??? ??????.
7
00:00:17,760 --> 00:00:19,079
??????;
8
00:00:19,360 --> 00:00:20,270
??'??? ??????.
9
00:00:20,560 --> 00:00:21,993
?? ????????,
?? ????????.
10
00:00:23,720 --> 00:00:25,870
? ???? ????? ?? ????????
???? ??????.
11
00:00
Subtitles for Amore In Citt
keywords: antonioni, 1950, cronaca, di, un, amore, en, michelangelo,
original filename: antonioni.1950.cronaca.di.un.amore.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,264 --> 00:02:13,494
No, it's not the same old story.
2
00:02:13,566 --> 00:02:14,498
Nothing fishy.
3
00:02:14,634 --> 00:02:16,966
This time the lady is faithful.
4
00:02:18,071 --> 00:02:19,333
She was very young here,
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,032
she's changed now of course.
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,733
She's an elegant society woman
7
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
Where's she from?
8
00:02:24,177 --> 00:02:25,109
She was born in Rovigo.
9
00:02:25,178 --> 00:02:26,304
Her father was a professor.
10
00:02:26,880 --> 00:02:29,110
They moved to Ferrara when s
Subtitles for Amore In Citt
keywords: nel, mio, amore, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Nel mio amore (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{191}Kötülüðün öðütlerine uymayan kutsanýr.
{199}{278}Günahkarlarýn yoluna girmeyen|günahtan uzak durur.
{280}{400}Ahlaksýzlarýn yanýnda yer almayan|erdemli bir yaþam sürer.
{408}{543}Birey gerçek mutluluðu|inandýðý Tanrý'nýn yasalarýnda bulur.
{3600}{3667}Ãu müziði kapat.
{12847}{12903}Alo. Laura, benim.
{12911}{13003}Bu hala senin numaran mý bilmiyorum.
{13017}{13101}Dinle, beni aramak istersen ya da...
{13120}{13169}...bir þeye ihtiyacýn olursa...
{13179}{13290}...birkaç gün için büyükannemde olacaðým.
{13328}{13395}Ãyi olduðunu umarým.|Beni ara.
{13403}{13474}Hepsi bu.|Hoþça kal.
{16714}
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, rabbia, 1969, 1, cd, spanish, es, lizzani, bertolucci, pasolini, godard, bellocchio,
original filename: Amore e rabbia - 1969 - 1CD - Spanish - es - 97ab12204164b74d73f3c4d4fe98527a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:08,582
AMOR Y RABIA
2
00:00:55,219 --> 00:00:59,219
LA INDIFERENCIA
3
00:03:00,333 --> 00:03:01,555
?Auxilio!
4
00:03:06,111 --> 00:03:07,333
?Auxilio!
5
00:03:42,200 --> 00:03:43,644
?Auxilio!
6
00:03:48,447 --> 00:03:49,780
?Su?ltame!
7
00:04:37,777 --> 00:04:39,221
?No!
8
00:04:52,959 --> 00:04:56,070
?Paren!
?Por favor, que alguien se detenga!
9
00:04:56,273 --> 00:04:58,273
He tenido un accidente.
10
00:05:31,166 --> 00:05:33,166
C?lmese.
Llamaremos a una ambulancia.
11
00:05:33,518 --> 00:05:35,184
?Por favor, por favor!
Est? muriendo.
Subtitles for Amore In Citt
keywords: arrivederci, amore, ciao, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Arrivederci amore, ciao - 2006 - 1CD - English - en - 46e941d4f03d43d57776dc954d84539e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Arrt. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondarry conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherrwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behav
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
<i>Non so nemmeno come ci
sono finito in questo guaio.</i>
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
<i>Ã assolutamente incredibile.</i>
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
<i>Essere giustiziato per un reato
che non ho mai commesso.</i>
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
<i>Ma non è forse questo
il destino dell'intera umanità ?</i>
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
<i>Essere giustiziata
per un reato mai commesso?</i>
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
<i>La differenza è che
prima o poi tutti se ne vanno,</i>
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
<i>ma io me ne vado alle sei di dom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:32,000
CRONICA UNEI IUBIRI
2
00:02:11,701 --> 00:02:13,101
Nu, nu este povestea obiºnuitã.
3
00:02:14,002 --> 00:02:15,502
Nu e nimic suspect.
4
00:02:15,603 --> 00:02:17,603
De data asta, doamna este credincioasã.
5
00:02:18,404 --> 00:02:19,504
Aici era foarte tânãrã.
6
00:02:19,505 --> 00:02:20,305
Acum s-a schimbat, fireºte.
7
00:02:20,306 --> 00:02:22,806
E o doamnã elegantã, din societatea bunã.
8
00:02:23,107 --> 00:02:24,107
De unde este?
9
00:02:24,108 --> 00:02:26,408
S-a nãscut în Rovigo. Tatãl ei era profesor.
10
00:02:26,609 -->
Subtitles for Amore In Citt
keywords: beyond, borders, 2003, 1, cd, italian, it, amore, senza, confinbi,
original filename: Beyond Borders - 2003 - 1CD - Italian - it - aa9838d40786dcefe44034b90081efaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,120 --> 00:01:15,076
Come sono arr?vata
a questo?
2
00:01:15,680 --> 00:01:18,478
Tu ?n un Paese abbandonato da D?o.
3
00:01:18,560 --> 00:01:21,632
E ?o... che des?dero r?trovart?.
4
00:01:23,439 --> 00:01:26,318
La ver?t?
?che la pr?ma volta chet? ho v?sto..
5
00:01:27,319 --> 00:01:29,993
..nOn SauVO
come sarebbe andata a 1?n?re
6
00:01:30,480 --> 00:01:35,600
ln1at? l'un?ca cosa d? cu?
sono s?cura, ? come ? ?n?e'?ata...
7
00:01:37,159 --> 00:01:40,118
...quella sera, tant?ss?m? ann? 1a.
8
00:02:02,599 --> 00:02:05,034
SOCCORSO UMANlTARlO
lNTERNAZlONALE
9
00:02:20,
Subtitles for Amore In Citt
keywords: arrivederci, amore, ciao, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Arrivederci amore, ciao - 2006 - 1CD - English - en - 8aef7c0c9d0f1971adeaf9aede4318c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,780
Art. 178 of the Penal Code.
2
00:00:05,459 --> 00:00:07,349
Rehabilitation discharges
the secondary conviction
3
00:00:07,700 --> 00:00:10,470
and everry penal effect
of that conviction
4
00:00:10,939 --> 00:00:12,970
unless otherwise decided by the Law.
5
00:00:13,859 --> 00:00:15,650
Arrt. 179 of the penal code.
6
00:00:15,980 --> 00:00:18,649
Rehabilitation is granted 5 years
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,559
after the conviction was carried out
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,660
or discharged,
9
00:00:24,019 --> 00:00:28,550
and if the offender has demonstrated
consistent good behavior
Subtitles for Amore In Citt
keywords: citta, delle, donne, la, 1980, 1, cd, portuguese, br, pb, federico, fellini, cidade, das, mulheres, citt,
original filename: Citta delle donne, La - 1980 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 31b456ab22b8a94871c3204743fca286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,212 --> 00:00:11,808
"A CIDADE DAS MULHERES"
2
00:00:12,417 --> 00:00:15,614
Ainda o Marcelo?
Por favor, maestro.
3
00:04:32,577 --> 00:04:34,101
Super-bumbum.
4
00:05:26,531 --> 00:05:28,260
Voc? ? estupenda.
5
00:05:29,734 --> 00:05:31,065
Bel?ssima.
6
00:05:34,472 --> 00:05:37,441
Voc? me emociona,
por ser t?o mulher.
7
00:05:37,676 --> 00:05:39,644
Deus, como me agrada!
8
00:05:40,111 --> 00:05:43,012
- ? casada?
- N?o. Divorciada duas vezes.
9
00:05:43,214 --> 00:05:44,806
- Por qu??
- Fez muito bem.
10
00:05:45,016 --> 00:05:47,814
- Seus maridos n?o eram v
Subtitles for Amore In Citt
keywords: antonioni, 1950, cronaca, di, un, amore, cz, michelangelo,
original filename: antonioni.1950.cronaca.di.un.amore.cz.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,918
Levné knihy KMa
uvádÃ
2
00:00:25,240 --> 00:00:30,792
KRONIKA JEDNÃ LÃSKY
3
00:00:32,000 --> 00:00:34,514
Produkce
4
00:00:42,400 --> 00:00:45,233
V hlavnÃch rolÃch
5
00:00:50,640 --> 00:00:53,791
Dále hrajÃ
6
00:01:09,400 --> 00:01:12,233
Scénáø
7
00:01:38,080 --> 00:01:40,355
Kamera
8
00:01:41,640 --> 00:01:45,030
Hudba
9
00:01:48,840 --> 00:01:51,877
Vedoucà výroby
10
00:01:54,840 --> 00:01:58,037
Režie
11
00:02:10,600 --> 00:02:13,319
Nenà to obvyklý pøÃpad.
12
00:02:13,920 --> 00:02:16,434
Tahle panà je
stopro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,154 --> 00:00:32,784
DE CONSEQUENTIES VAN DE LIEFDE
2
00:02:50,712 --> 00:02:54,943
Het ergste voor een man die lang alleen is...
3
00:02:55,151 --> 00:02:58,296
is gebrek aan verbeeldingskracht.
4
00:03:00,511 --> 00:03:01,971
Het leven...
5
00:03:02,071 --> 00:03:04,631
dat al zo'n sleur is...
6
00:03:04,831 --> 00:03:08,140
wordt dan echt dodelijk saai.
7
00:03:11,311 --> 00:03:14,201
Kijk dit individu met z'n strikje.
8
00:03:16,031 --> 00:03:19,571
Veel mensen speculeren graag
over z'n werk...
9
00:03:19,671 --> 00:03:22,787
z'n relatie met deze vrouwen.
10
00:0
Subtitles for Amore In Citt
keywords: cronaca, di, un, amore, napisy, ns, antonioni, 1950, mp, 3, rulle, en,
original filename: Cronaca_di_un_amore_(NAPiSY-71062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3934}{4001}No, it's not the same old story.
{4003}{4031}Nothing fishy.
{4035}{4105}This time the lady is faithful.
{4138}{4176}She was very young here,
{4178}{4227}she's changed now of course.
{4230}{4278}She's an elegant society woman
{4282}{4316}Where's she from?
{4321}{4349}She was born in Rovigo.
{4351}{4385}Her father was a professor.
{4402}{4469}They moved to Ferrara when she was ten.
{4488}{4568}Here she is... beautiful woman, too
{4624}{4691}- What's her name?|- Paola Molon was her maiden name
{4706}{4764}Paola Molon: Twenty-seven years old
{4773}{4805}Crikey!
{4816}{4881}Her husband's rolling in it.
{4888}{4946}Must own twent
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, in, citta, l, 1953, 1, cd, portuguese, br, pb, o, amor, na, cidade, ??amore, citt, pt,
original filename: Amore in citta, L - 1953 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8945c667f12adb1ed4217838e54a2a26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,648 --> 00:00:24,173
O ESPECTADOR
2
00:00:24,384 --> 00:00:28,878
Revista Cinematogr?fica
Ano de 1953 No. 1
3
00:00:37,530 --> 00:00:41,227
"O AMOR NA CIDADE"
4
00:00:58,918 --> 00:01:02,445
<i>A grande cidade ? feita de</i>
<i>pedra, de a?o e de pessoas</i>.
5
00:01:02,856 --> 00:01:04,915
<i>Dois milh?es de homens</i>
<i>e mulheres que vivem</i>...
6
00:01:05,125 --> 00:01:06,820
<i>trabalham, se agitam,</i>
<i>se amam</i>...
7
00:01:07,026 --> 00:01:09,153
<i>cada um a seu modo</i>
<i>e com sorte diferente</i>.
8
00:01:09,929 --> 00:01:13,023
<i>Este nosso jornal, cons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3593}{3648}No, it's not the same old story.
{3649}{3672}Nothing fishy.
{3677}{3734}This time the lady is faithful.
{3762}{3794}She was very young here,
{3797}{3837}she's changed now of course.
{3839}{3879}She's an elegant society woman
{3882}{3912}Where's she from?
{3913}{3938}She was born in Rovigo.
{3938}{3968}Her father was a professor.
{3981}{4038}They moved to Ferrara when she was ten.
{4052}{4120}Here she is... beautiful woman, too
{4164}{4221}- What's her name?|- Paola Molon was her maiden name
{4234}{4281}Paola Molon: Twenty-seven years old
{4290}{4317}Crikey!
{4324}{4379}Her husband's rolling in it.
{4384}{4434}Must own twent
Subtitles for Amore In Citt
keywords: the, butchers, wife, 1991, cd, italian, it, amore, magia,
original filename: The Butchers Wife - 1991 - 1CD - Italian - it - b06b2f9c6d38615d896528fe2b55c319.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,679 --> 00:00:56,276
Sull'acqua e dall'altra parte del mare,
su un'?soletta al largo della Carol?na
2
00:00:56,479 --> 00:01:00,189
una volta v?veva una raga?na
con un grande dono:
3
00:01:00,399 --> 00:01:03,039
credeva d? sapere tutto.
4
00:01:03,240 --> 00:01:05,196
Sono ?o.
5
00:01:06,120 --> 00:01:09,237
La gente m? ch?ama Mar?na
e sono una ch?aroveggente.
6
00:01:12,760 --> 00:01:16,150
Ho sempre saputo c?? che le persone
des?derano anche pr?ma d? loro stesse.
7
00:01:16,359 --> 00:01:19,636
E questo ? solo un dono
col quale sono nata.
8
00:01:19,840 --> 00:01:23,719
Subtitles for Amore In Citt
keywords: forever, young, 1992, 1, cd, italian, it, amore, per, sempre,
original filename: Forever Young - 1992 - 1CD - Italian - it - 6131b38f907c68c895305edbaedcfabd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,560 --> 00:00:36,154
AMORE PER SEMPRE
2
00:01:59,439 --> 00:02:01,590
Sto attraversando le nuvole,
sono a quota 5.700 m!
3
00:02:01,879 --> 00:02:04,110
Vacc? p?ano, V?per One.
Non esagerare.
4
00:02:04,400 --> 00:02:06,709
Rallento.
Sono a quota 5.500 m!
5
00:02:07,000 --> 00:02:08,115
e'.500 rivolue'ioni
al minuto.
6
00:02:10,159 --> 00:02:12,628
Velocit?...
L'ago del tachimetro si ? inceppato!
7
00:02:13,039 --> 00:02:15,156
Ma sono ancora nel verde.
Quota 5.e'00.
8
00:02:16,960 --> 00:02:18,075
Accidenti!
9
00:02:18,960 --> 00:02:20,757
u. 600.
10
00:02:25,7
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, psiche, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Amore & Psiche - 1996 - 1CD - Czech - cz - 5e2948ea80c0c6e1636bab3c13e6ff58.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}www.titulky.com
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1589}{1691}ATOL MORUROA|ATOMOV? ST?ELNICE - VSTUP ZAK?Z?N
{5650}{5717}Jl?N? PACIFIK
{8957}{9037}?ERNOBYL - UKRAJINA
{10799}{10879}Sakra! Jak se ?ekne "povolen?"
Subtitles for Amore In Citt
keywords: cronaca, di, un, amore, napisy, ns, antonioni, 1950, mp, 3, rulle, en,
original filename: Cronaca_di_un_amore_(NAPiSY-71062).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3934}{4001}No, it's not the same old story.
{4003}{4031}Nothing fishy.
{4035}{4105}This time the lady is faithful.
{4138}{4176}She was very young here,
{4178}{4227}she's changed now of course.
{4230}{4278}She's an elegant society woman
{4282}{4316}Where's she from?
{4321}{4349}She was born in Rovigo.
{4351}{4385}Her father was a professor.
{4402}{4469}They moved to Ferrara when she was ten.
{4488}{4568}Here she is... beautiful woman, too
{4624}{4691}- What's her name?|- Paola Molon was her maiden name
{4706}{4764}Paola Molon: Twenty-seven years old
{4773}{4805}Crikey!
{4816}{4881}Her husband's rolling in it.
{4888}{4946}Must own twent
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, psiche, 1996, 1, cd, hungarian, hu, the, passion, of, christ,
original filename: Amore & Psiche - 1996 - 1CD - Hungarian - hu - a38dbd31142b1376cf14edbb3802bc79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{200}{430}Encoding: KOPY studio
{479}{539}Byl prokl?n pro na?i nev?rnost,|zmu?en pro na?i nepravost.
{544}{614}Jeho jizvami jsme uzdraveni.
{618}{666}Izaj??, 53:5, 700 p?ed Kristem
{3405}{3454}Pet?e.
{3526}{3594}To jste nemohli|jedinou hodinu bd?t se mnou?
{3616}{3666}Mist?e, co se ti stalo?
{3671}{3712}M?m zavolat ostatn?, Pane?
{3716}{3819}Ne, Jane.|Nechci, aby m? vid?li takhle.
{3823}{3895}Jsi v nebezpe??.|M?me ut?ci, Mist?e?
{3899}{3969}Z?sta?te tu. Bd?te,
{4005}{4031}modlete se.
{4394}{4455}Co se mu stalo?
{4460}{4519}Zd? se, ?e m? strach.
{4524}{4619}P?i ve?e?i|hovo?il o nebezpe??...
{4624}{4694}Zm?n
Subtitles for Amore In Citt
keywords: viaggio, chiamato, amore, un, 2002, 1, cd, italian, it,
original filename: Viaggio chiamato amore, Un - 2002 - 1CD - Italian - it - ce7ca6b5b73d07d4cf52c8553199b235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,749 --> 00:01:00,062
"Ne la notte batte: Cieco per
le rotte dentro l'occhio disumano..."
2
00:01:00,189 --> 00:01:04,501
"...de la notte di un destino,
ne la notte pi? lontano..."
3
00:01:04,629 --> 00:01:09,544
"...per le rotte de la notte
il mio passo batte botte!"
4
00:01:09,669 --> 00:01:13,423
Egregio signor Campana,
sono sconvolta dalla vostra poesia.
5
00:01:13,549 --> 00:01:17,064
Come siete arrivato
a un cosi sorprendente virtuosismo?
6
00:01:17,189 --> 00:01:22,138
Chi siete? Mandatemi vostre notizie.
Sibilla Aleramo.
7
00:01:50,629 --> 00:01:52,221
Egregia Sibilla.
Subtitles for Amore In Citt
keywords: amore, psiche, 1996, 1, cd, czech, cz, the, passion, of, christ,
original filename: Amore & Psiche - 1996 - 1CD - Czech - cz - a38dbd31142b1376cf14edbb3802bc79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{200}{430}Encoding: KOPY studio
{479}{539}Byl prokl?n pro na?i nev?rnost,|zmu?en pro na?i nepravost.
{544}{614}Jeho jizvami jsme uzdraveni.
{618}{666}Izaj??, 53:5, 700 p?ed Kristem
{3405}{3454}Pet?e.
{3526}{3594}To jste nemohli|jedinou hodinu bd?t se mnou?
{3616}{3666}Mist?e, co se ti stalo?
{3671}{3712}M?m zavolat ostatn?, Pane?
{3716}{3819}Ne, Jane.|Nechci, aby m? vid?li takhle.
{3823}{3895}Jsi v nebezpe??.|M?me ut?ci, Mist?e?
{3899}{3969}Z?sta?te tu. Bd?te,
{4005}{4031}modlete se.
{4394}{4455}Co se mu stalo?
{4460}{4519}Zd? se, ?e m? strach.
{4524}{4619}P?i ve?e?i|hovo?il o nebezpe??...
{4624}{4694}Zm?n
Subtitles for Amore In Citt
keywords: gigli, 2003, 1, cd, italian, it, amore, estremo,
original filename: Gigli - 2003 - 1CD - Italian - it - 618fc39104ec5eb363891e3085a93cee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,399 --> 00:00:52,358
Ved?, alla f?ne,
2
00:00:53,280 --> 00:00:55,714
l'un?ca cosa d? cu? puo? essere s?curo,
3
00:00:55,840 --> 00:00:59,150
l'un?ca cosa su cu? puo? far conto
a questo mondo...
4
00:00:59,439 --> 00:01:02,512
? che non sa? ma? che cazzo pu? succedere.
5
00:01:03,439 --> 00:01:05,510
Scommetto che l'ult?ma cosa a cu? pensav?,
6
00:01:05,599 --> 00:01:07,556
mentre t? allacc?av? le scarpe staman?,
7
00:01:07,640 --> 00:01:08,914
era che fosse poss?b?le...
8
00:01:09,799 --> 00:01:11,711
che alla f?ne della g?ornata...
9
00:01:11,799 --> 00:01:14,598
quell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
<i>Non so nemmeno come ci
sono finito in questo guaio.</i>
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
<i>Ã assolutamente incredibile.</i>
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
<i>Essere giustiziato per un reato
che non ho mai commesso.</i>
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
<i>Ma non è forse questo
il destino dell'intera umanità ?</i>
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
<i>Essere giustiziata
per un reato mai commesso?</i>
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
<i>La differenza è che
prima o poi tutti se ne vanno,</i>
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
<i>ma io me ne vado alle sei di dom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,912
<i>Non so nemmeno come ci
sono finito in questo guaio.</i>
2
00:01:44,040 --> 00:01:45,996
<i>Ã assolutamente incredibile.</i>
3
00:01:46,120 --> 00:01:49,396
<i>Essere giustiziato per un reato
che non ho mai commesso.</i>
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,159
<i>Ma non è forse questo
il destino dell'intera umanità ?</i>
5
00:01:52,280 --> 00:01:55,909
<i>Essere giustiziata
per un reato mai commesso?</i>
6
00:01:56,360 --> 00:01:58,874
<i>La differenza è che
prima o poi tutti se ne vanno,</i>
7
00:01:59,000 --> 00:02:01,195
<i>ma io me ne vado alle sei di dom
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3980}{4052}Il mio povero bambino.
{4843}{4915}Chi ha rubato i sogni dei bambini?
{4916}{5011}Quel pazzo genio di Krank|col suo piano diabolico.
{5012}{5107}A quali viziose profondità |non arriverà ?
{5108}{5155}Il racconto si trasformerà in tragedia...
{5156}{5203}o avrà un finale felice?
{6521}{6569}Salite, signore e signori!
{6570}{6617}Salite! Venite più vicino.
{6618}{6665}Non abbiate paura.
{6666}{6713}Venite a vedere I'uomo più forte del mondo.
{6714}{6785}Guardate quelle catene,|fatte dello stesso d'acciaio...
{6786}{6857}di quello usato per alzare...
{6858}{6905}si, amici miei...
{6906}{6953}La vera luce è invisibile.
{695
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
========
From: "Luciano.Pulvirenti" <Luciano.Pulvirenti@ctonline.it>
Date: Tue, 2 Nov 1999 07:13:47 +0100
--------
{t:Perduto amore}
{st:Adamo}
{chords_size: 1}
{chords_position: 1}
{print_chords:no}
{print_major:no}
{print_minor:no}
{print_seventh:no}
{print_bemol:no}
{print_bass_not_root:no}
{font:Title,Comic Sans MS, 20, 0,true,false}
{font:SubTitle,Comic Sans MS, 16, 0,true,false}
{font:Lyric,Comic Sans MS, 10, 0,false,false}
{font:Chord,Arial, 8, 255,false,true}
{font:Comment,Comic Sans MS, 8, 16711680,false,false}
{font:Tablature,Courier New, 10, 65280,false,false}
{font:Header,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Footer,Comic Sans MS, 10, 0,true,false}
{font:Co
Subtitles for Amore In Citt
keywords: cronaca, di, un, amore, 1950, eng, 1, cd, michelangelo, antonioni, en,
original filename: cronaca.di.un.amore.(1950).eng.1cd.(2413).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,264 --> 00:02:13,494
No, it's not the same old story.
2
00:02:13,566 --> 00:02:14,498
Nothing fishy.
3
00:02:14,634 --> 00:02:16,966
This time the lady is faithful.
4
00:02:18,071 --> 00:02:19,333
She was very young here,
5
00:02:19,405 --> 00:02:21,032
she's changed now of course.
6
00:02:21,141 --> 00:02:22,733
She's an elegant society woman
7
00:02:22,876 --> 00:02:24,002
Where's she from?
8
00:02:24,177 --> 00:02:25,109
She was born in Rovigo.
9
00:02:25,178 --> 00:02:26,304
Her father was a professor.
10
00:02:26,880 --> 00:02:29,110
They moved to Ferrara when s
Subtitles for Amore In Citt
keywords: shallow, hal, 2001, cd, italian, it, amore, a, prima, svista,
original filename: Shallow Hal - 2001 - 1CD - Italian - it - 9cbdffbb1fa2d3334707c2b5355d9589.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,573 --> 00:00:46,564
Mrs Larson?
2
00:00:58,533 --> 00:01:01,127
Non gli resta molto tempo.
3
00:01:05,533 --> 00:01:07,012
Soffre molto?
4
00:01:07,093 --> 00:01:10,847
No. Suo marito non sentir? nulla.
5
00:01:10,933 --> 00:01:13,322
Gli abbiamo dato dei sedativi molto forti.
6
00:01:14,573 --> 00:01:17,804
Credo che il piccolo Hal debba vederlo.
7
00:01:17,893 --> 00:01:20,930
Non credo che sia una buona idea.
8
00:01:21,013 --> 00:01:24,085
Con tutti gli analgesici che gli abbiamo dato
9
00:01:24,173 --> 00:01:26,767
il reverendo ? un po' fuori di s?.
10
00:01:26,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,500 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
LA CITÃ DE DIEU
3
00:02:41,000 --> 00:02:46,200
Putain ! La poule s'est barrée !
Attrape-la, mec !
4
00:02:48,400 --> 00:02:50,500
Attrape cette poule !
5
00:03:10,900 --> 00:03:13,600
Si c'est une bonne photo, je trouverai
du travail dans un journal.
6
00:03:13,700 --> 00:03:16,600
- Tu crois ça, Fusée ?
- Je prends le risque.
7
00:03:16,700 --> 00:03:21,200
Tu risquerais ta vie pour
une photo ? Oublie ça !
8
00:03:21,400 --> 00:03:25,000
Tu crois que je vais aller les
trouver avec une putain de cagoule ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,340 --> 00:02:48,604
¡Mi pobre bebé!
2
00:03:21,509 --> 00:03:24,603
¿Quién se ha robado el sueño del niño?
3
00:03:24,679 --> 00:03:28,945
El trastornado genio Krank
y su ardid maligno.
4
00:03:29,016 --> 00:03:32,645
¿A qué corruptas profundidades
será capaz de descender?
5
00:03:32,720 --> 00:03:35,348
¿Se convertirá en una tragedia...
6
00:03:35,423 --> 00:03:37,414
...o tendrá un final feliz?
7
00:04:29,243 --> 00:04:32,076
LA ClU DAD
DE LOS NlÃOS PERDlDOS
8
00:04:32,146 --> 00:04:35,809
¡Pasen, damas y caballeros!
¡Pasen por aquÃ! Acérquense.
9
0
Subtitles for Amore In Citt
keywords: city, lights, 1931, cd, italian, it, charles, chaplin, luci, della, citt, ssa,
original filename: City Lights - 1931 - 1CD - Italian - it - 198119922120fa429ffa546874acac67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:00.50,0:01:06.53,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,LUCI DELLA CITT?
Dialogue: Marked=0,0:01:16.86,0:01:19.85,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"Agli abitanti di questa citt?
Dialogue: Marked=0,0:0
Subtitles for Amore In Citt
keywords: paura, nella, citt, dei, morti, viventi, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 5971-Paura Nella Citt Dei Morti Viventi ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,727 --> 00:00:13,436
Ãîðîä æèâûõ ìåðòâåöîâ.
2
00:01:49,367 --> 00:01:53,997
<i>Ãóøà ñòðåìÿùà ÿñÿ ê âå÷Ãîñòè
äîëæÃà èçáåæà òü ñìåðòü</i>
3
00:01:54,167 --> 00:01:57,159
<i>Ãû, ñòîÿùèé Ãà ïîðîãå òüìû, èäè æå.</i>
4
00:02:15,527 --> 00:02:16,642
à òà ì.
5
00:02:16,807 --> 00:02:17,523
ÃÃà óñòà Ãîâèëà êîÃòà êò?
6
00:02:22,527 --> 00:02:24,404
Ãà , ÿ òà ì.
7
00:02:40,447 --> 00:02:42,278
à âèæó.
8
00:02:46,687 --> 00:02:49,997
à âèæó.
9
00:02:55,407 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
TIROMANCINO - AMORE IMPOSSIBILE
Trascrizione a cura di Dante.
L'accompagnamento che propongo ? una libera interpretazione,
non ? tratto da nessuna pubblicazione ed ha scopo puramente didattico.
Per commenti, suggerimenti, insulti, etc...
mailto: erminiottone@netscape.net
(intr.)
[DOm] [SOL#] [DOm] [SOL#]
[DOm]rimani qui [FAm]scende la sera
[DOm]sopra di noi [FAm]si poser?
[DOm]aspetteremo cos? [FAm]la primavera
[DOm]solo se vuoi [FAm]ci trover?
mi pe[SOL#]rdo de[SOLm]ntro ai tuoi o[DOm]cchi
che sorri[SOL#]dono ma ora so[SOL][SOL7]
[DOm]? amore impossibile quello che mi chie[SOL#]di
[DOm]sentire ci? che tu sola senti e vedere ci? che ve[SOL#]di
[DO
Subtitles for Amore In Citt
keywords: city, lights, 1931, cd, italian, it, luci, della, citt,
original filename: City Lights - 1931 - 1CD - Italian - it - ac4b833f7ea35dd7bcd7f09a67e216d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,500 --> 00:01:06,530
LUCI DELLA CITT?
2
00:01:16,860 --> 00:01:19,850
"Agli abitanti di questa citt?
3
00:01:20,060 --> 00:01:22,620
"dedichiamo questo monumento:
4
00:01:22,820 --> 00:01:25,170
"Pace e Prosperit?".
5
00:04:15,900 --> 00:04:18,130
Il pomeriggio.
6
00:07:26,980 --> 00:07:30,170
"L'ha raccolto, signore?"
7
00:08:11,460 --> 00:08:14,490
"Aspetti il suo resto, signore."
8
00:09:13,660 --> 00:09:16,330
La sera.
9
00:09:36,380 --> 00:09:37,730
"Nonna."
10
00:10:33,060 --> 00:10:35,210
La notte.
11
00:11:51,980 --> 00:11:55,760
"Domani gli uccelli cant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,900 --> 00:00:32,000
CRONICA UNEI IUBIRI
2
00:02:11,701 --> 00:02:13,101
Nu, nu este povestea obiºnuitã.
3
00:02:14,002 --> 00:02:15,502
Nu e nimic suspect.
4
00:02:15,603 --> 00:02:17,603
De data asta, doamna este credincioasã.
5
00:02:18,404 --> 00:02:19,504
Aici era foarte tânãrã.
6
00:02:19,505 --> 00:02:20,305
Acum s-a schimbat, fireºte.
7
00:02:20,306 --> 00:02:22,806
E o doamnã elegantã, din societatea bunã.
8
00:02:23,107 --> 00:02:24,107
De unde este?
9
00:02:24,108 --> 00:02:26,408
S-a nãscut în Rovigo. Tatãl ei era profesor.
10
00:02:26,609 -->
Subtitles for Amore In Citt
keywords: arrivederci, amore, ciao, vost, pitch, black, ru,
original filename: Arrivederci Amore Ciao VOST.zip