Search Movie Subtitles results for American.blend by relevance:
Subtitles for american.blend
american, blend, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, si,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,373
Would you like the
tandoori chicken?
2
00:01:44,204 --> 00:01:46,570
Dad! Dad! I am so sorry! I am
so sorry! Please! Please!
3
00:01:46,639 --> 00:01:47,697
I know I am late!
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,038
That you are. Maya had
to work late. And...
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,372
Oh God!
6
00:02:04,591 --> 00:02:06,058
You see, I cut my finger!
7
00:02:06,126 --> 00:02:09,186
Oh! Oh! You stay where you are!
I know Indian karate.
8
00:02:09,262 --> 00:02:10,320
- You think you are funny?
- Yeah!
9
00:02:10,396 --> 00:02:11,454
Let me tell you so
Subtitles for american.blend
american, blend, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, si,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,373
Would you like the
tandoori chicken?
2
00:01:44,204 --> 00:01:46,570
Dad! Dad! l am so sorry! l am
so sorry! Please! Please!
3
00:01:46,639 --> 00:01:47,697
l know l am late!
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,038
That you are. Maya had
to work late. And..
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,372
Oh God!
6
00:02:04,591 --> 00:02:06,058
You see, l cut my finger!
7
00:02:06,126 --> 00:02:09,186
Oh! Oh! You stay where you are!
l know lndian karate.
8
00:02:09,262 --> 00:02:10,320
- You think you are funny?
- Yeah!
9
00:02:10,396 --> 00:02:11,454
Let me tell you som
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,373
Would you like the
tandoori chicken?
2
00:01:44,204 --> 00:01:46,570
Dad! Dad! I am so sorry! I am
so sorry! Please! Please!
3
00:01:46,639 --> 00:01:47,697
I know I am late!
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,038
That you are. Maya had
to work late. And...
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,372
Oh God!
6
00:02:04,591 --> 00:02:06,058
You see, I cut my finger!
7
00:02:06,126 --> 00:02:09,186
Oh! Oh! You stay where you are!
I know Indian karate.
8
00:02:09,262 --> 00:02:10,320
- You think you are funny?
- Yeah!
9
00:02:10,396 --> 00:02:11,454
Let me tell yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,042 --> 00:00:43,373
Would you like the
tandoori chicken?
2
00:01:44,204 --> 00:01:46,570
Dad! Dad! l am so sorry! l am
so sorry! Please! Please!
3
00:01:46,639 --> 00:01:47,697
l know l am late!
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,038
That you are. Maya had
to work late. And..
5
00:01:50,110 --> 00:01:51,372
Oh God!
6
00:02:04,591 --> 00:02:06,058
You see, l cut my finger!
7
00:02:06,126 --> 00:02:09,186
Oh! Oh! You stay where you are!
l know lndian karate.
8
00:02:09,262 --> 00:02:10,320
- You think you are funny?
- Yeah!
9
00:02:10,396 --> 00:02:11,454
Let me tell you som
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,750 --> 00:00:37,917
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:53,333 --> 00:00:56,917
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:57,000 --> 00:01:00,500
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:01:00,750 --> 00:01:04,000
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:04,083 --> 00:01:07,875
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:08,000 --> 00:01:09,583
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:09,667 --> 00:01:12,000
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.
Subtitles for american.blend
amerikanische, soldat, der, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, american, soldier, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,927 --> 00:00:12,476
Munich
2
00:01:29,367 --> 00:01:30,880
Five thousand.
3
00:01:51,407 --> 00:01:52,442
OK.
4
00:02:12,487 --> 00:02:13,203
Doc?
5
00:02:15,167 --> 00:02:16,839
The woman's lovely.
6
00:02:17,727 --> 00:02:18,716
Which one?
7
00:02:21,047 --> 00:02:23,003
What's that?
- Which woman?
8
00:02:23,767 --> 00:02:24,916
Oh, yes...
9
00:02:25,887 --> 00:02:27,206
Are you still in?
10
00:02:33,287 --> 00:02:34,845
Count me out!
11
00:02:37,447 --> 00:02:38,562
Max?
12
00:02:39,007 --> 00:02:40,406
l'll see you!
13
00:02:44,047 --> 00:02:46,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,421 --> 00:00:11,349
[ Equipe LegendaZ ]
[www.legendaz.com.br]
2
00:00:11,421 --> 00:00:20,517
Porque de graça é mais fixe!!!
3
00:00:21,421 --> 00:00:31,073
Tradução: Francisco Bento. Sincronia: Ne0_ZeeD
Tradução para Português: Boogyman
4
00:00:51,402 --> 00:00:54,253
Ei Stiffler, porque é que o Stevie
não te coloca no negócio dele?
5
00:00:54,795 --> 00:00:57,665
- Cala a boca, cara de cu.
- Anda meu, estás a perder.
6
00:00:58,490 --> 00:01:01,058
Eu já vi isso um milhão de vezes!
Cara de cu!
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,782
- O Stevie é um director genial.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{194}{271}{Y:i}Ever since I can remember,|there's been one constant in my life...
{275}{339}{Y:i}...one dream, one image|I've clung to:
{343}{373}{Y:i}Me, as a bride.
{377}{441}Come on, honey.|Your friends are waiting.
{465}{505}Have fun.
{623}{694}- Trick or treat.|- Hi.
{708}{747}{Y:i}Maybe it's because, in life...
{751}{835}{Y:i}...as much as you want the nougat|and caramel deliciousness of candy...
{839}{877}Oh, hold on.
{881}{938}{Y:i}...sometimes, you get stuck|with the apple.
{942}{1006}{Y:i}But your wedding day will be perfect.
{1010}{1068}{Y:i}And the dream of that perfection|sustains you...
{1072}{1179}{Y:i}...thro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,394 --> 00:00:09,594
História baseada em factos verÃdicos
2
00:00:11,995 --> 00:00:15,834
Assombrados - Uma História Americana.
3
00:01:46,069 --> 00:01:49,065
Ah! Ah!...
Jane, é a mãe!
4
00:01:49,310 --> 00:01:53,349
Olha para mim! Jane, Jane!
Não! Não!
5
00:01:58,032 --> 00:02:01,865
Graças a Deus... Tiveste
outro pesadelo querida?
6
00:02:03,441 --> 00:02:08,508
Vai tomar um banho quente.
Posso ir mais tarde? Por favor.
7
00:02:09,789 --> 00:02:11,161
Está bem...
8
00:02:11,562 --> 00:02:14,862
Mas prepara-te que o teu pai vem
buscar-te, vais passar o fim de s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{662}{740}Para Jim O'Rourke
{1477}{1611}"Un Hombre Lobo Americano en Londres"
{6654}{6772}Eso allà es East Proctor y lo que lo|rodea bosque. Yo voy en ese sentido.
{6775}{6860}- Gracias por el viaje, sr.|- Sus ovejas son adorables.
{6863}{6999}Chicos, aléjense de los pantanos.|Péguense a la carretera. Buena suerte.
{7002}{7082}Gracias de nuevo.|Las extrañaré...
{7085}{7149}Adiós, chicas.
{7308}{7356}- Tienes frio?|- Si.
{7359}{7424}- Bien.|- Jack!
{7447}{7526}- David.|- No la estás pasando bien, no?
{7529}{7608}Oh, no lo sé. |Es decir, mira alrededor..
{7611}{7686}No es un lugar divertido?
{7689}{7762}- Bueno, a mi m
Subtitles for american.blend
american, dad, 2x0, 3, 3x0, pdtv, lol, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,470 --> 00:00:09,830
sync:fisherchen
www.ydy.com
2
00:00:09,860 --> 00:00:19,320
www.ydy.com
proudly presents
3
00:00:26,790 --> 00:00:30,470
american dad
4
00:00:33,640 --> 00:00:39,360
His name is Achmed al-Paula Abdul al-Paul Anka al-Casey Kasem bin-Shakira.
5
00:00:39,390 --> 00:00:41,180
We must find out who he works for.
6
00:00:41,200 --> 00:00:42,380
Leave it to me,sir.
7
00:00:42,420 --> 00:00:48,690
I'll crack him faster than Condoleezza Rice cracked the glass ceiling with her beautiful,straightened hair.
8
00:00:51,100 --> 00:00:54,630
It's no use,CIA man.I will n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{168}23.976
{169}{947}SubtÃtulos por AgustÃn Esmoris (DVD-OCR) | agusep99@yahoo.com
{912}{959}¡Ay, qué rico, papi!
{968}{1051}Ay, si, que bueno, mamita.
{1080}{1148}Salió una teta.|Si, salió una teta.
{1168}{1205}¡Ay, qué grande!
{1212}{1271}¡Ay, si! ¿ Te gusta, mami?
{1280}{1367}Quiero enterrar el huesito,|mi vida, igózalo!
{1371}{1419}¡Carajo, cállate!
{1439}{1496}Vine a decirte hasta mañana
{1501}{1534}Hasta mañana, mamá.
{1540}{1567}Un besito.
{1630}{1678}¿Se dañó la antena?
{1684}{1764}Si, estoy tratando de ver|un programa de ZoologÃa...
{1770}{1828}pero hay mucha interferencia
{1834}{1862}¡Métemela!
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,099 --> 00:00:18,602
<i>Precios de los combustibles más altos
que tipo en concierto de Weezer.</i>
2
00:00:28,603 --> 00:00:31,603
SubtÃtulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:00:38,872 --> 00:00:40,207
¿Quién puede decirme qué
está sucediendo?
4
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
- ¡Yo! ¡Yo!
- ¡ElÃjame a mÃ!
5
00:00:41,375 --> 00:00:43,126
- ¡Vamos! ¡Yo!
- ¡Yo! ¡Yo!
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,796
- Elijo... a Smith.
- ¡En tu cara!
7
00:00:46,046 --> 00:00:46,964
Hace una hora...
8
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
...un ciberterrorista entró en las
computad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{832}Ãà Ãèøåë óñïåà âìå.|Ãè ÷åñòèòà ì ìà òóðà .
{956}{1069}ÃÃà åø, äà æèâååø âî êóÂà òà |ñî ìîèòå ðîäèòåëè,
{1046}{1122}Ã¥ ñà ìî ïðèâðåÃî.
{1128}{1212}ÃÃ¥ çà áà âóâà ìå îêîëó... 3 ãîäèÃè|Ãåëè?
{1196}{1290}Ãîæåáè ïî÷Ãà äà òè|ñòà Ãóâà äîñà äÃî.
{1271}{1390}Ãèøåë ñà êà ì äà òå ïðà øà ì Ãåøòî|øòî äîñåãà ÃÃ¥ ñóì òå ïðà øà ë.
{1376}{1421}Ãà ëè Ã¥ Ãåøòî ñðà ìÃî!
{1412}{1448}ÃÃ¥ áè ðåêîë... ÃÃ¥!
{1470}{1600}ÃÃ¥ ìîðà ø äà ñå øòåäèø, à êî ñà êà ø|Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:34,465
Nou Michelle, we zijn geslaagd.
Gefeliciteerd.
2
00:00:39,429 --> 00:00:46,335
Weet je, dat ik nog bij mijn ouders woon...
dat is... dat is tijdelijk.
3
00:00:46,335 --> 00:00:49,920
We hebben nu al verkering voor... Hoelang? 3 jaar?
4
00:00:49,920 --> 00:00:52,490
Je vindt het toch niet saai worden?
5
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle ik ga je iets vragen...
wat ik je nog nooit gevraagd heb.
6
00:00:56,999 --> 00:00:58,213
Is het iets pervers?
7
00:00:58,214 --> 00:01:00,402
Ik vind van niet, nee.
8
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Je hoeft je niet t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ão si kurva myslÃÅ¡?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Vonku je èernoch, ktorý ti
kradne auto.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ako dlho tam už je?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Neviem.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ão sa deje?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Teraz nie zlato. Ko¾kat�
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
Danny, ko¾kat�
9
00:04:21,584 --> 00:04:22,812
MyslÃm, že jeden.
10
00:04:22,852 --> 00:04:24,877
Je ozbrojený?
11
00:04:24,921 --> 00:04:26,286
Má zbraò??
12
00:04:26
Subtitles for american.blend
how, to, make, an, american, quilt, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, ws, ogm, mnr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,105 --> 00:01:04,899
Kendimi bildim bileli...
2
00:01:04,982 --> 00:01:09,110
...büyükannem ve arkadaþlarý
hep birlikte yorgan dikerlerdi.
3
00:01:09,402 --> 00:01:13,365
Tezgahýn altýnda oturup
dostane aðaçlardan oluþan bir ormanla...
4
00:01:13,448 --> 00:01:16,576
...çevrili olduðumu
ve dikiþlerin devler tarafýndan...
5
00:01:16,660 --> 00:01:20,204
...göðe yazýlan mesajlar olduðunu
hayal ettiðimi hatýrlýyorum.
6
00:01:21,413 --> 00:01:24,917
Yazlarýmý büyükannem
ve büyük teyzemle birlikte geçirirdim.
7
00:01:25,000 --> 00:01:28,002
Grasse, Kalifo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,311 --> 00:00:54,280
Oye Stifler, mira esto.
2
00:00:54,314 --> 00:00:56,282
Que cosa, tonto?
3
00:00:56,316 --> 00:01:00,275
- Vamos, te lo estas perdiendo.
- Lo he visto un millon de veces.
4
00:01:00,754 --> 00:01:04,747
Steve es un genio cinematografico.
Un verdadero heroe americano.
5
00:01:05,258 --> 00:01:09,217
El Tarantino de las tetas.
Nunca podras ser tan bueno.
6
00:01:09,262 --> 00:01:13,255
Voy a probar que estoy a la altura
de la mejor produccion de el.
7
00:01:14,267 --> 00:01:18,226
Despues que vea mi talento,
entrare en el negocio.
8
00:01:18,271 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,276 --> 00:00:18,882
<i>ROB SCHNEIDER FALLECIÃ A LA
EDAD DE 62 AÃOS.</i>
2
00:00:30,186 --> 00:00:33,721
<i>- Feliz cumpleaños, mamá....
- Feliz cumpleaños, Francine...</i>
3
00:00:33,734 --> 00:00:36,765
Feliz cumpleaños, a ti.
4
00:00:36,827 --> 00:00:39,436
- La hora del pastel.
- Quiero la parte con la rosa arriba.
5
00:00:39,446 --> 00:00:42,468
- Yo la pedÃ, me escuchaste.
- ¡Mamá, cortame un pedazo!
6
00:00:42,480 --> 00:00:44,850
¿Como puedes pensar siquiera
en comer ese pastel?
7
00:00:44,868 --> 00:00:47,812
¿Tienes idea de cuántas vacas
fueron violadas.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,043 --> 00:01:28,088
Cuando el reloj dé las siete
2
00:01:28,171 --> 00:01:30,632
En pleno cielo estaremos
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,009
Toda la noche, rock bailaremos
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,679
Bailaremos hasta el amanecer
5
00:01:35,762 --> 00:01:39,641
Bailando rock
Veremos la noche correr
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
¿Qué dices, Curt? La última noche aquÃ.
¿Van a divertirse?
7
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
Los "Alces" te buscan.
8
00:02:06,459 --> 00:02:09,421
Creen que tratas de evitarlos.
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,922
¿Cuánto te dan?
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,738 --> 00:00:31,595
A Clara era a minha "babysitter".
2
00:00:31,660 --> 00:00:34,117
Eu tinha só 12 anos.
3
00:00:34,190 --> 00:00:36,470
Era honesta e confiável,
4
00:00:36,112 --> 00:00:38,536
mas tudo aquilo ia mudar.
5
00:00:38,611 --> 00:00:40,850
Algumas "babysitters"
levam-nos ao cinema,
6
00:00:40,917 --> 00:00:43,188
ou a patinar no parque.
7
00:00:43,256 --> 00:00:46,106
A minha levava-me para o compromisso
dela, com um assassino em série.
8
00:00:46,171 --> 00:00:47,602
Patrick Bateman.
9
00:00:47,676 --> 00:00:50,232
Não era a minha ideia
de um jantar
Subtitles for american.blend
wet, hot, american, summer, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,080 --> 00:00:15,038
YAZ KAMPINDA CURCUNA
2
00:01:23,480 --> 00:01:27,234
18 Aðustos 1981.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,312
05:57.
Kampýn son günü.
4
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Artýk gitmeliyiz.
5
00:02:10,040 --> 00:02:14,909
Yataðýnýzdan çýkmamanýz gerekiyordu.
Baþýnýz belada.
6
00:02:19,000 --> 00:02:22,037
Uyanýn!
7
00:02:22,400 --> 00:02:27,349
-Uyan, uyan, uyan!
- Tamam, kesin artýk.
8
00:02:28,720 --> 00:02:32,076
-Uyan, uyan!
- Tamam, kesin. Kesin dedim!
9
00:02:33,000 --> 00:02:36,072
-Haydi uyan! Uyan!
- Tamam, tamam, tamam.
10
00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,840 --> 00:00:31,560
Necesito un papá que sea
un buen ejemplo.
2
00:00:31,640 --> 00:00:33,681
No un tarado que se calienta...
3
00:00:33,761 --> 00:00:36,601
...cada vez que traigo
una amiga a la casa.
4
00:00:38,802 --> 00:00:40,522
Pobre diablo.
5
00:00:43,402 --> 00:00:47,203
Alguien deberÃa acabar
con sus sufrimientos y ya.
6
00:00:49,443 --> 00:00:51,323
¿Quieres que te lo mate?
7
00:00:59,325 --> 00:01:01,645
SÃ. ¿Lo harÃas?
8
00:01:02,685 --> 00:01:06,886
BELLEZA AMERICANA
9
00:01:13,807 --> 00:01:16,967
<i>Yo me llamo Lester Burnham. </i>
10
00:01:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,480 --> 00:00:24,360
Rippeo realizado por //G£rmÃn B£.//
2
00:00:29,160 --> 00:00:30,960
Clara era mi niñera.
3
00:00:31,080 --> 00:00:34,800
Yo tenÃa apenas 12 años,
era ingenua y confiada.
4
00:00:34,920 --> 00:00:37,680
Pero todo eso
estaba por cambiar.
5
00:00:37,800 --> 00:00:41,520
Algunas niñeras te llevan
al cine o a patinar al parque.
6
00:00:41,640 --> 00:00:44,400
La mÃa me llevó a una cita
con un asesino serial,...
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,320
...Patrick Bateman.
8
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
No era mi idea
de una velada romántica.
9
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:02,826 --> 00:04:03,869
Derek.
2
00:04:06,163 --> 00:04:07,414
¡Eres un pervertido!
3
00:04:07,789 --> 00:04:09,333
¿En qué mierda estás pensando?
4
00:04:09,625 --> 00:04:12,336
Hay un negro
robándote el coche.
5
00:04:14,046 --> 00:04:15,088
¿Cuánto lleva ah�
6
00:04:15,339 --> 00:04:16,089
No lo sé.
7
00:04:16,423 --> 00:04:17,216
¿Qué pasa?
8
00:04:17,549 --> 00:04:18,592
Ahora no. ¿Cuántos?
9
00:04:20,219 --> 00:04:21,220
¿Cuántos son?
10
00:04:21,512 --> 00:04:22,429
Uno, creo.
11
00:04:22,721 --> 00:04:23,639
¿Va armado?
12
00:04:24,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,640 --> 00:02:58,393
Sorry, Jesse.
Dat komt door het terrein.
2
00:02:58,600 --> 00:03:00,477
Gaat het?
- Ik maak de camera klaar.
3
00:03:00,680 --> 00:03:04,878
Je moest van 't materiaal blijven.
We zijn er bijna.
4
00:03:09,080 --> 00:03:12,550
Uit de helikopter
leek dit een verharde weg.
5
00:03:12,760 --> 00:03:16,992
Dat was ook zo. Mijn opa...
- Mack, zie ik er goed uit?
6
00:03:17,680 --> 00:03:19,432
Prima.
- Ik voel me nogal...
7
00:03:19,760 --> 00:03:20,715
Wacht even.
8
00:03:22,120 --> 00:03:23,075
Ziezo.
9
00:03:27,080 --> 00:03:31,119
Zijn we niet in
Subtitles for american.blend
1769, spa, american, wedding, unrated, 2003, ws, diamond, www, grupoutopia, cjb, net,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,629 --> 00:00:32,826
Bueno, Michelle, lo logramos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,638 --> 00:00:41,903
Ya sabes,
que viva en la casa de mis padres...
3
00:00:43,510 --> 00:00:45,671
es una cosa temporaria.
4
00:00:45,779 --> 00:00:48,839
Ya hace, qué,
tres años que salimos.
5
00:00:48,948 --> 00:00:51,542
No te estás aburriendo
del asunto, ¿verdad?
6
00:00:51,651 --> 00:00:56,088
Michelle, voy a preguntarte algo
que nunca antes te pregunté.
7
00:00:56,189 --> 00:00:59,420
- ¿Es perverso?
- No me parece. No.
8
00:00:59,526 --> 00:01:04,463
No debes avergonzarte si qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,880 --> 00:00:30,440
Ik wil 'n modelvader.
2
00:00:30,600 --> 00:00:35,560
Geen geile halvegare die klaarkomt
als ik 'n vriendin meeneem.
3
00:00:37,400 --> 00:00:39,560
Wat 'n oen.
4
00:00:41,800 --> 00:00:45,400
Iemand zou hem uit z'n lijden
moeten helpen.
5
00:00:47,560 --> 00:00:50,320
Zal ik hem voor je vermoorden ?
6
00:00:56,960 --> 00:00:59,120
Wil je dat ?
7
00:01:10,960 --> 00:01:13,920
Ik ben Lester Burnham.
8
00:01:14,040 --> 00:01:16,760
Dit is mijn buurt.
9
00:01:16,880 --> 00:01:19,520
Dit is mijn straat.
10
00:01:19,640 --> 00:01:22,400
Dit is mijn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,745 --> 00:02:27,940
PRIMOS AMERICANOS
2
00:02:31,351 --> 00:02:32,750
Malditos traidores.
3
00:02:35,588 --> 00:02:38,887
- Estás bien?
- SÃ. Ayúdame.
4
00:02:40,593 --> 00:02:42,561
Ayúdame a quitarme
el abrigo.
5
00:02:47,467 --> 00:02:48,866
Dame tu corbata.
6
00:02:49,969 --> 00:02:52,369
Esta corbata es muy cara.
7
00:02:55,508 --> 00:02:57,772
Está bien.
8
00:02:58,011 --> 00:03:00,502
Aprietame el brazo.
9
00:03:07,153 --> 00:03:09,246
Odio ver sangre.
10
00:03:18,331 --> 00:03:19,628
- Hola.
- Hola.
11
00:03:22,936 --> 00:03:25,837
Quiero unas g
Subtitles for american.blend
american, dreamer, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3390}{3484}Dimitri, sanýrým üstüne oturmuþ olan|bu iriyarý adama...
{3486}{3537}bir özür borçlusun.
{3542}{3620}- Ãzgünüm.|- Ãþte size katili takdim edeyim.
{3665}{3753}- Kont Reneleau.|- Lanet olsun sana, Rebecca Ryan.
{3773}{3845}Rebecca, inanýlmazsýn.
{3905}{4003}Dimitri, bilirsin, hedefim olan|her adamý elde ederim.
{4023}{4047}Hayýr.
{4050}{4118}"Dimitri," dedi Rebecca,
{4126}{4233}Dimitri, bilirsin, hedefim olan|her kadýný da elde ederim.
{4273}{4307}Böyle de olmuyor.
{4427}{4511}Bilirsin, hedeflediðim her insaný|elde ederim.
{4534}{4575}Bu iðrenç.
{4674}{4752}Haydi Rebecca, kafaný çalýþtýr.|Paris'e gi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{990}Historia Americana X
{1100}{1200}Traducido del Español al|castellano, por T4NG0
{5822}{5847}Derek.
{5902}{5932}¡Eres un pervertido!
{5941}{5978}¿En qué mierda estás pensando?
{5985}{6050}Hay un negro|robándote el coche.
{6091}{6116}¿Cuánto lleva ah�
{6122}{6140}No lo sé.
{6148}{6167}¿Qué pasa?
{6175}{6200}Ahora no. ¿Cuántos?
{6239}{6263}¿Cuántos son?
{6270}{6292}Uno, creo.
{6299}{6321}¿Va armado?
{6351}{6376}¿Lleva un arma?
{6386}{6419}¿Y yo qué mierda sé?
{6465}{6516}¡Espera! ¿Qué mierda pasa?
{6524}{6565}Quédate aquà calladita.
{6590}{6606}Espera, Derek.
{6773}{6798}Vos esperá aquÃ.
{9230}{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,905 --> 00:00:07,702
Confesiones De Una Novia Americana
2
00:00:08,041 --> 00:00:11,101
<i>Desde que tengo memoria,</i>
<i>hubo una constante en mi vida...</i>
3
00:00:11,444 --> 00:00:14,106
<i>...un sueño, una imagen</i>
<i>a la que me aferré:</i>
4
00:00:14,314 --> 00:00:15,508
<i>Yo vestida de novia.</i>
5
00:00:15,715 --> 00:00:18,411
Vamos, cariño.
Tus amigos te esperan.
6
00:00:19,419 --> 00:00:21,114
Diviértete.
7
00:00:26,026 --> 00:00:28,961
-Truco o treta.
-Hola.
8
00:00:29,529 --> 00:00:31,156
<i>Quizá porque en la vida...</i>
9
00:00:31,331 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,283 --> 00:00:13,996
No quiero ser un idiota americano!
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,312
No quiero una nación bajo los nuevos medios!
3
00:00:20,609 --> 00:00:23,224
Puedes oir el ruido de la histeria?
4
00:00:25,750 --> 00:00:28,587
La mente de esta América de mierda!
5
00:00:30,961 --> 00:00:33,500
Bienvenido a un nuevo tipo de tensión.
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,238
A lo largo de la nación alien.
7
00:00:36,339 --> 00:00:40,114
No significa que todo esté bien.
8
00:00:41,349 --> 00:00:43,901
La Televisión sueña con el mañana.
9
00:00:43,993 --> 00:00:49,124
No
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,800
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:38,800 --> 00:00:42,500
¿Sabes?... vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,500 --> 00:00:45,700
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,700 --> 00:00:49,400
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,400 --> 00:00:52,400
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,400 --> 00:00:56,900
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:56,900 --> 00:00:58,200
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
No lo creo, no.
9
00:01:00,400 --> 00:01:05,90
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:33,884
Bueno Michelle, lo
hicimos. Feliz graduación.
2
00:00:38,882 --> 00:00:42,595
¿Sabes? Vivir en la casa de mis padres...
3
00:00:42,596 --> 00:00:45,724
...eso es... es temporal.
4
00:00:45,725 --> 00:00:49,427
Hemos salido por... ¿que serán? 3 años.
5
00:00:49,428 --> 00:00:52,489
No dirás que estás harto ¿o si?
6
00:00:52,490 --> 00:00:56,999
Michelle quiero preguntarte algo que...
...que nunca habia hecho antes.
7
00:00:57,000 --> 00:00:58,213
¿Es algo sucio?
8
00:00:58,214 --> 00:01:00,401
No lo creo, no.
9
00:01:00,402 --> 00:01:05,914
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,239 --> 00:00:34,118
Bueno Michelle, lo hicimos.
Feliz graduación.
2
00:00:39,540 --> 00:00:43,252
¿Sabes?, vivir en casa
de mis padres...
3
00:00:43,253 --> 00:00:46,380
...eso es...
es algo temporal.
4
00:00:46,381 --> 00:00:50,094
Hemos salido por...
¿Cuánto serán? tres años.
5
00:00:50,095 --> 00:00:53,137
No dirás que estás aburrido ¿no?
6
00:00:53,138 --> 00:00:57,643
Michelle, quiero preguntarte algo,
que nunca habÃa hecho antes.
7
00:00:57,644 --> 00:00:58,852
¿Es algo pervertido?
8
00:00:58,853 --> 00:01:00,593
No lo creo, no.
9
00:01:00,763 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,063 --> 00:03:19,760
Tanya, Fievel...
2
00:03:19,833 --> 00:03:23,360
hou je nu eens rustig.
3
00:03:23,437 --> 00:03:25,963
Nu is het genoeg.
Ik meen het.
4
00:03:26,041 --> 00:03:28,134
Maar mama,
het is Hannukah!
5
00:03:28,210 --> 00:03:31,146
Voor jou is het
elke nacht Hannukah.
6
00:03:31,214 --> 00:03:32,647
Papa, nu is het wel genoeg.
7
00:03:32,715 --> 00:03:35,013
Anders gaan ze nooit slapen.
8
00:03:35,084 --> 00:03:37,679
Oké, oké.
9
00:03:37,754 --> 00:03:39,051
Cadeautjes.
10
00:03:39,122 --> 00:03:40,852
En de cadeautjes dan?
11
00:03:40,925 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{743}{789}Clara era mi niñera.
{791}{852}Yo sólo tenÃa 1 2 años.
{854}{900}Era ingenua y confiada,
{902}{962}pero todo eso|estaba por cambiar.
{964}{1020}Algunas niñeras|te llevan al cine,
{1022}{1079}o a patinar en el parque.
{1080}{1151}La mÃa me llevó a su cita|con un asesino en serie.
{1153}{1189}Patrick Bateman.
{1191}{1255}No era mi idea|de una velada romántica.
{1280}{1322}Dios, mÃrenla.
{1324}{1398}Drogada y atada|a una silla.
{1400}{1482}SabÃa que debÃamos|haber ido al cine.
{1548}{1600}Al principio,|estaba asustada,
{1602}{1686}y querÃa salir de allÃ|lo más pronto posible,
{1688}{1755}pero luego...
{1756}{1806}a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,422 --> 00:00:24,890
1950: COMIENZA NUESTRA HISTORIA...
2
00:00:24,958 --> 00:00:26,687
Truco o dulce.
3
00:00:27,160 --> 00:00:29,094
Bien, miren esto.
4
00:00:29,162 --> 00:00:32,154
En nuestro porche están
todos los superhéroes. ¿No es lindo?
5
00:00:32,932 --> 00:00:37,062
Tenemos a Supermán, y a Batman...
6
00:00:37,737 --> 00:00:39,671
y a su compañero Robin.
7
00:00:40,273 --> 00:00:43,538
A Linterna Verde.
¿Y qué hay de ti, jovencito?
8
00:00:45,211 --> 00:00:48,203
-¿Cómo qué hay conmigo?
-¿Quién se supone que eres?
9
00:00:48,782 --> 00:00:51,683