Search Movie Subtitles results for american pie band camp by relevance:
- American Pie - Band Camp - Eng - 25fps - 2005 - (734.558.208).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
35 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,067 --> 00:00:54,457
Hey, Stifler, how come Steve
got all the talent in your family?
2
00:00:54,587 --> 00:00:57,943
Bite me, Fuck Face.
Come on, man, you're missing it.
3
00:00:58,147 --> 00:01:01,298
I've seen it a million times,
you fucking ass-booger.
4
00:01:01,387 --> 00:01:05,062
Steve is like a filmmaking genius.
A true American hero.
5
00:01:05,147 --> 00:01:06,626
The Tarantino of titties.
6
00:01:06,707 --> 00:01:08,982
Yeah, there's just no way
you could ever be this good.
7
00:01:09,067 --> 00:01:10,546
Hey, look, I'm going to prove to Steve...
8
00:01:10,627
- American Pie - Band Camp.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1294}{1368}Stifler, cum se face ca Steve|e singurul cu talent din familia ta ?
{1368}{1408}Pupã-mã, fraiere !
{1408}{1448}Haide, pierzi totul !
{1448}{1532}Am vãzut asta de un milion|de ori, tontule !
{1532}{1628}- Steve e un geniu al filmului.|- Un veritabil erou american.
{1628}{1671}Tarantino al sânilor !
{1671}{1725}Noi nu avem cum|sã fim aºa de buni.
{1725}{1860}Uite, îi voi dovedi lui Steve cã sunt|pe mãsurã la Stiffmeister Productions.
{1860}{1966}Dupã ce va vedea ce talent am,|vom avea o afacere în familie !
{1966}{2039}- Aºa a spus ?|- Te-a sunat în sfârºit ?
{2039}{2132}Nu, dar i-am lãsat un mesaj.
{2157}{2229}Ã
- incite-american.pie.band.camp.unrated.xvid.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,262 --> 00:00:56,765
Hey, Stifler, how come Steve
got all the talent in your family?
2
00:00:56,932 --> 00:01:00,435
MATT: Bite me, Fuck Face.
DEREK: Come on, man, you're missing it.
3
00:01:00,644 --> 00:01:03,897
I've seen it a million times,
you fucking ass-booger.
4
00:01:04,022 --> 00:01:07,860
ANDY: Steve is like a filmmaking genius.
DEREK: A true American hero.
5
00:01:07,943 --> 00:01:09,486
The Tarantino of titties.
6
00:01:09,570 --> 00:01:11,947
Yeah, there's just no way
you could ever be this good.
7
00:01:12,030 --> 00:01:13,574
Hey, look, I'm going to prove to St
- [___4_____].American.Pie.Band.Camp.2005.UNRATED.DVDRi p.XviD-iNCiTE.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
0: 0: 0, 0 --> 0: 0: 1,469
?·--????
1
0: 0: 2,469 --> 0: 0:15,473
2
0: 0:35,635 --> 0: 0:37,796
???????????
3
0: 0:39,172 --> 0: 0:41,197
????]??????
4
0: 0:53,253 --> 0: 0:56,814
????????ô?????????????????????????
5
0: 0:56,923 --> 0: 1: 0,415
?????????????????????????
6
0: 1: 0,660 --> 0: 1: 3,925
????????????????????????
7
0: 1: 4, 30 --> 0: 1: 7,864
????????????????????Å¡??????????????
8
0: 1: 7,934 --> 0: 1: 9,492
???????????
9
0: 1: 9,569 --> 0: 1:11,935
???û?????????
10
0: 1:12, 38 --> 0: 1:13,562
?????????????
11
0: 1:13,673 --> 0: 1:16,836
???????????????????????
12
0: 1:17,377 --> 0: 1:19,
- incite-american.pie.band.camp.unrated.xvid.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}13.1.2006. versio 1.0
{330}{420}Suomennos: Timpsu12, |Dahou, Deofue, HANDE, matu, Hiiwatti
{425}{495}Oikoluku:
{1284}{1368}Stifler, miksi Steve peri kaiken|lahjakkuuden perheessänne?
{1372}{1456}- Haista paska, runkkari.|- Tule jo. Tämä menee sinulta ohi.
{1461}{1539}Olen nähnyt sen jo|miljoona kertaa, persehiki.
{1542}{1634}- Steve on filmiteollisuuden nero.|- Todellinen amerikkalainen sankari.
{1636}{1673}Tissien Tarantino.
{1675}{1732}Et ikinä voi olla yhtä|hyvä kuin hän.
{1734}{1771}Aion todistaa Stevelle, -
{1773}{1849}että täytän Stifme
- american.pie.band.camp.2005.stv.dvdrip.xv id-keg.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}3.12.2005.|
{330}{420}Suomennos: Timpsu12, |Dahou, Deofue, HANDE, matu, Hiiwatti
{425}{495}Oikoluku:
{1284}{1368}Stifler, miksi Steve peri kaiken|lahjakkuuden perheessänne?
{1372}{1456}- Haista paska, runkkari.|- Tule jo. Tämä menee sinulta ohi.
{1461}{1539}Olen nähnyt sen jo|miljoona kertaa, persehiki.
{1542}{1634}- Steve on filmiteollisuuden nero.|- Todellinen amerikkalainen sankari.
{1636}{1673}Tissien Tarantino.
{1675}{1732}Et ikinä voi olla yhtä|hyvä kuin hän.
{1734}{1771}Aion todistaa Stevelle, -
{1773}{1849}että täytän Stifmeister|Prod
- incite-american.pie.band.camp.unrated.xvid.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,710 --> 00:00:37,868
EEN STIFFMEISTER PRODUCTIE
2
00:00:53,352 --> 00:00:56,935
Stifler, hoe komt het dat Steve
al het talent in jullie familie heeft?
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,522
Lik m'n reet, Klootkop.
- Kom op joh, je mist alles.
4
00:01:00,735 --> 00:01:04,020
Ik heb 'm al een miljoen keer gezien,
stom stuk kontsnot.
5
00:01:04,113 --> 00:01:07,945
Matt, Steve is een filmgenie.
- Een echte Amerikaanse held.
6
00:01:08,034 --> 00:01:09,576
De Tieten-Tarantino.
7
00:01:09,660 --> 00:01:12,032
Jij kunt nooit half zo goed zijn als hij.
8
00:01:12,121 --> 00:01:13,663
H?
- American.Pie.Band.Camp.2005.STV.DVDRip.Xv iD.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,600 --> 00:00:57,475
?????? ???. ??? ???? ??????.
2
00:00:58,150 --> 00:01:00,848
??'?? ??? 1??. ?????
3
00:01:01,328 --> 00:01:04,593
? ???? ????? ???????? ????
???????. ?????????? ?????.
4
00:01:05,206 --> 00:01:08,891
? ???? ??? ??????. ?? ?????? ???
??????? ?? ?????? ???? ???? ????.
5
00:01:09,105 --> 00:01:13,486
????? ?? ???????? ??? ?????
???? ????????? ???? ?????????!
6
00:01:14,266 --> 00:01:16,195
???? ??? ? ????
?? ??????????? ???,
7
00:01:16,369 --> 00:01:18,717
?? ??? ???? ??????????
8
00:01:18,878 --> 00:01:21,126
???? ????? ?? ???? ?????
9
00:01:21,526 -
- american.pie.band.camp.2005.stv.dvdrip.xv id-keg.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,421 --> 00:00:11,349
www.emulinha.com
2
00:00:11,384 --> 00:00:20,517
Porque de gra?a ? do caralho!
3
00:00:21,421 --> 00:00:31,073
Tradu??o: Francisco Bento.
Sincronia: Ne0_ZeeD
4
00:00:51,402 --> 00:00:54,253
Ei Stiffler, porque Stevie n?o
te coloca no neg?cio dele?
5
00:00:54,795 --> 00:00:57,665
- Me chupa, cara de bunda.
- Venha cara, voc? est? perdendo.
6
00:00:58,490 --> 00:01:01,058
Eu j? assisti um milh?o de vezes, cuz?o!
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,782
- Stevie ? um diretor genial.
- Um verdadeiro her?i americano.
8
00:01:05,127 --> 00:01:09,102
- O Tarantino dos
- American.Pie.Band.Camp.2005.STV.DVDRip.Xv iD-KEG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,880 --> 00:00:54,270
Hej Stifler, kako to, da ima
Steve ves talent v vaši družini?
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,756
Ugrizni me, fukiè. -Daj no,
èlovek. Vse boš zamudil.
3
00:00:57,960 --> 00:01:01,111
Že milijonkrat sem to
videl, prekleta rit.
4
00:01:01,200 --> 00:01:04,875
Steve je kot geniji ustvarjanja
filmov. -Pravi ameriški heroj.
5
00:01:04,960 --> 00:01:06,439
Tarantino joškic.
6
00:01:06,520 --> 00:01:08,795
Ja, nikakor ne boš
mogel biti tako dober.
7
00:01:08,880 --> 00:01:10,359
Hej, glej, dokazal bom Stevu,
8
00:01:10,440 --> 00:01:13,477
da dosegam st
- American Pie - Band Camp ((23.976fps)) 2005 - (734.558.208) - (keg) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{240}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{245}{325}3.12.2005.|
{330}{420}Suomennos: Timpsu12, |Dahou, Deofue, HANDE, matu, Hiiwatti
{425}{495}Oikoluku:
{1284}{1368}Stifler, miksi Steve peri kaiken|lahjakkuuden perheessänne?
{1372}{1456}- Haista paska, runkkari.|- Tule jo. Tämä menee sinulta ohi.
{1461}{1539}Olen nähnyt sen jo|miljoona kertaa, persehiki.
{1542}{1634}- Steve on filmiteollisuuden nero.|- Todellinen amerikkalainen sankari.
{1636}{1673}Tissien Tarantino.
{1675}{1732}Et ikinä voi olla yhtä|hyvä kuin hän.
{1734}{1771}Aion todistaa Stevelle, -
{1773}{1849}että täytän Stifmeister|Prod
- American Pie - Band Camp - Est - 25fps - 2005 - (734.558.208).srt
- American Pie Presents Band Camp Unrated 2005 Dvd Ntsc.srt
- American Pie - Band Camp - Est - 23,976fps - 2005 - (734.558.208) - (keg).sub
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,367 --> 00:00:56,787
Stifler, kuidas on nii, et Steve on
saanud kogu sinu pere andekuse?
2
00:00:56,203 --> 00:00:59,540
Mida sa sellega mõtled, jobu?
- Tule nüüd, sa jääd sellest ilma.
3
00:00:59,916 --> 00:01:03,086
Ma olen näinud seda miljon korda,
sa kuradi jobu.
4
00:01:03,294 --> 00:01:06,965
Steve on nagu filmitegemise geenius.
- Tõeline Ameerika kangelane.
5
00:01:07,257 --> 00:01:08,717
Tissidega Tarantino.
6
00:01:08,842 --> 00:01:11,136
Jah, pole mingit võimalust,
et sa võiksid olla sama hea.
7
00:01:11,345 --> 00:01:12,805
Kuulge,
ma tõestan Steve'ile...
- American Pie - Band Camp - Fin - 23,976fps - 2005 - (734.558.208) - (keg) - (ver 2).sub
- American Pie - Band Camp - Fin - 23,976fps - 2005 - (734.558.208) - (keg).sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1279}{1364}Hei Stifler,|miksi Steve sai kaikki lahjat perheessänne?
{1367}{1451}- Haista paska.|- Tule nyt katsomaan.
{1456}{1535}Olen nähnyt sen miljoona kertaa,|helvetin perseräkä.
{1537}{1629}- Steve on elokuvanero.|- Aitoamerikkalainen sankari.
{1631}{1668}Tissien Tarantino.
{1670}{1727}Sinä et ikinä voisi olla noin hyvä.
{1729}{1766}Näytän Stevelle -
{1768}{1844}että olen|Stiffmeister Productionsin arvoinen.
{1857}{1910}Kun Steve näkee ohjaajankykyni -
{1912}{1995}- pikkuveli pääsee perheyritykseen.|- Niinkö hän sanoi?
{1997}{2097}- Soittiko hän sinulle?|- Ei, mutta jätin taas viestin.
{2136}{2215}Hän
- American.Pie.Band.Camp.2005.Ned_DVD.(25fp s).srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,247 --> 00:00:36,317
EEN STIFFMEISTER PRODUCTIE
2
00:00:51,167 --> 00:00:54,603
Stifler, hoe komt het dat Steve
al het talent in jullie familie heeft?
3
00:00:54,687 --> 00:00:58,043
Lik m'n reet, Klootkop.
- Kom op joh, je mist alles.
4
00:00:58,247 --> 00:01:01,398
Ik heb 'm al een miljoen keer gezien,
stom stuk kontsnot.
5
00:01:01,487 --> 00:01:05,162
Matt, Steve is een filmgenie.
- Een echte Amerikaanse held.
6
00:01:05,247 --> 00:01:06,726
De Tieten-Tarantino.
7
00:01:06,807 --> 00:01:09,082
Jij kunt nooit half zo goed zijn als hij.
8
00:01:09,167 --> 00:01:10,646
H?
- incite-american.pie.band.camp.unrated.xvid.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,710 --> 00:00:37,868
EEN STIFFMEISTER PRODUCTIE
2
00:00:53,352 --> 00:00:56,935
Stifler, hoe komt het dat Steve
al het talent in jullie familie heeft?
3
00:00:57,023 --> 00:01:00,522
Lik m'n reet, Klootkop.
- Kom op joh, je mist alles.
4
00:01:00,735 --> 00:01:04,020
Ik heb 'm al een miljoen keer gezien,
stom stuk kontsnot.
5
00:01:04,113 --> 00:01:07,945
Matt, Steve is een filmgenie.
- Een echte Amerikaanse held.
6
00:01:08,034 --> 00:01:09,576
De Tieten-Tarantino.
7
00:01:09,660 --> 00:01:12,032
Jij kunt nooit half zo goed zijn als hij.
8
00:01:12,121 --> 00:01:13,663
HÃ
- american.pie.band.camp.unrated.xvid.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,053 --> 00:00:56,598
Stiffleru, kako to, da je Stiv,
pokupio, sve najbolje u vašoj familiji?
2
00:00:56,723 --> 00:01:00,227
-Popuši mi.
-Daj, èoveèe, propustiæeš.
3
00:01:00,435 --> 00:01:03,730
Video sam, to, milion puta, slino.
4
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
- Stiv, je poput, filmskog genija.
- Pravi, amerièki heroj.
5
00:01:07,734 --> 00:01:09,278
Tarantino Sisoje.
6
00:01:09,361 --> 00:01:11,738
Nema šanse, da æeš ti,
ikada, biti tako dobar.
7
00:01:11,822 --> 00:01:13,365
Dokazaæu, Stivu...
8
00:01:13,448 --> 00:01:16,618
...da sam, dorastao standardima,
- incite-american.pie.band.camp.unrated.xvid.sub
1 file(s), added on: 2010-10-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{125}{250}Ãversatt av: Beorn och SiggeMcKvack|Redigerad av: matsi
{260}{360}www.undertexter.se
{1277}{1365}Stifler, hur kommer det sig att Steve|är den enda i familjen med talang?
{1366}{1449}Sug mig, knullansikte.|Kom igen du missar allt.
{1454}{1534}Jag har sett den miljontals|gånger, din rövkråka.
{1535}{1627}Matt, Steve är ett filmgeni,|en sann amerikansk hjälte.
{1629}{1725}- Han är tuttarnas Tarantino.|- Du kan omöjligt bli så bra.
{1727}{1842}Jag ska bevisa att jag duger|för Stifmeister Productions.
{1855}{1909}När Steve ser min talang...
{1910}{1994}- Får lillebrorsan vara med i företaget.|- Sa han det?
{1995}{
- American.Pie.Band.Camp.2005.STV.DVDRip.Xv iD-KEG.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,247 --> 00:00:36,317
UNA PRODUCCIÃN DE STIFFMEISTER
2
00:00:51,167 --> 00:00:54,603
Oye, Stifler, ¿por qué a Steve le ha tocado
todo el talento de la familia?
3
00:00:54,687 --> 00:00:58,043
- Vete a la mierda, idiota.
- Vamos, amigo, te la estás perdiendo.
4
00:00:58,247 --> 00:01:01,398
La he visto un millón de veces,
cara de sorete.
5
00:01:01,487 --> 00:01:05,162
- Matt, Steve es un genio del cine.
- Un héroe americano auténtico.
6
00:01:05,247 --> 00:01:06,726
El Tarantino de las tetas.
7
00:01:06,807 --> 00:01:09,082
SÃ, de ninguna forma
podrÃas ser tan bueno.
- American.Pie.Band.Camp.2005.STV.DVDRip.Xv iD-KEG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,880 --> 00:00:54,270
Hej Stifler, kako to, da ima
Steve ves talent v vaši družini?
2
00:00:54,400 --> 00:00:57,756
Ugrizni me, fukiè. -Daj no,
èlovek. Vse boš zamudil.
3
00:00:57,960 --> 00:01:01,111
Že milijonkrat sem to
videl, prekleta rit.
4
00:01:01,200 --> 00:01:04,875
Steve je kot geniji ustvarjanja
filmov. -Pravi ameriški heroj.
5
00:01:04,960 --> 00:01:06,439
Tarantino joškic.
6
00:01:06,520 --> 00:01:08,795
Ja, nikakor ne boš
mogel biti tako dober.
7
00:01:08,880 --> 00:01:10,359
Hej, glej, dokazal bom Stevu,
8
00:01:10,440 --> 00:01:13,477
da dosegam st
- American.Pie.Band.Camp.2005.XviD.srt
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,600 --> 00:00:57,475
?????? ???. ??? ???? ??????.
2
00:00:58,150 --> 00:01:00,848
??'?? ??? 1??. ?????
3
00:01:01,328 --> 00:01:04,593
? ???? ????? ???????? ????
???????. ?????????? ?????.
4
00:01:05,206 --> 00:01:08,891
? ???? ??? ??????. ?? ?????? ???
??????? ?? ?????? ???? ???? ????.
5
00:01:09,105 --> 00:01:13,486
????? ?? ???????? ??? ?????
???? ????????? ???? ?????????!
6
00:01:14,266 --> 00:01:16,195
???? ??? ? ????
?? ??????????? ???,
7
00:01:16,369 --> 00:01:18,717
?? ??? ???? ??????????
8
00:01:18,878 --> 00:01:21,126
???? ????? ?? ???? ?????
9
00:01:21,526 -
There are more subtitles available for American Pie Band Camp
Click here to view them