Search Movie Subtitles results for American Ninja 1985 1 Cd Czech Cz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,389 --> 00:00:56,677
Hej, v t?to h?e jsem jedni?ka.
2
00:00:56,808 --> 00:01:02,312
Doma v Kalifornii nem?m soupe?e.
Po?kejte, uk??u v?m jak se to hraje.
3
00:01:04,524 --> 00:01:08,735
Hej, pot?ebujeme je?t? jednoho ?lov?ka
do pln?ho po?tu.
4
00:01:08,862 --> 00:01:11,269
Hej.
5
00:01:11,489 --> 00:01:15,866
Fajn. Tak te? se d?vejte jak se to d?l?.
6
00:01:22,542 --> 00:01:24,665
Dej mi ten m??ek, pros?m t?!
7
00:01:25,295 --> 00:01:27,999
Co takhle n?komu pomoct?
8
00:01:28,131 --> 00:01:31,915
- Co mu je?
- Nev?m. Je tu novej, p?i?el sem v?era.
9
00:01:32,051 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
Hej, v t?to h?e jsem jedni?ka.
2
00:00:55,440 --> 00:01:00,719
Doma v Kalifornii nem?m soupe?e.
Po?kejte, uk??u v?m jak se to hraje.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,879
Hej, pot?ebujeme je?t? jednoho ?lov?ka
do pln?ho po?tu.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,309
Hej.
5
00:01:09,520 --> 00:01:13,718
Fajn. Tak te? se d?vejte jak se to d?l?.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,156
Dej mi ten m??ek, pros?m t?!
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,354
Co takhle n?komu pomoct?
8
00:01:25,480 --> 00:01:29,109
- Co mu je?
- Nev?m. Je tu novej, p?i?el sem v?era.
9
00:01:29,240 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,120 --> 00:00:55,315
Hej, v t?to h?e jsem jedni?ka.
2
00:00:55,440 --> 00:01:00,719
Doma v Kalifornii nem?m soupe?e.
Po?kejte, uk??u v?m jak se to hraje.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,879
Hej, pot?ebujeme je?t? jednoho ?lov?ka
do pln?ho po?tu.
4
00:01:07,000 --> 00:01:09,309
Hej.
5
00:01:09,520 --> 00:01:13,718
Fajn. Tak te? se d?vejte jak se to d?l?.
6
00:01:20,120 --> 00:01:22,156
Dej mi ten m??ek, pros?m t?!
7
00:01:22,760 --> 00:01:25,354
Co takhle n?komu pomoct?
8
00:01:25,480 --> 00:01:29,109
- Co mu je?
- Nev?m. Je tu novej, p?i?el sem v?era.
9
00:01:29,240 --> 00:
Less relevant results for
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1985, i, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{721}{930}Tradus de BebeF|Sincronizat de mntdaniel
{1321}{1393}Hei. Jocul ãsta al celor din|California nu aºa se joacã.
{1393}{1537}Aºteptaþi-mã fetelor,|am sã vã învãþ eu cum se joacã.
{1537}{1656}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealaltã.
{1656}{1709}Hei haide..
{1722}{1767}Bine, am sã vã arat eu cum se face.
{1779}{1803}Uitaþi-vã cu atenþie.
{2016}{2045}Imi poþi da mingea te rog ?
{2049}{2083}Ce spui de puþin ajutor ?
{2112}{2160}Care-i problema lui ?
{2160}{2208}Nu ºtiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2208}{2256}Scuzã-mã..
{2256}{2352}Aruncã-mi mingea,|apoi te poþi întoarce la somn, bine ?
{2
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1328}{1383}Hey, I'm great at that game.
{1386}{1518}Back home in California, I'm, like, deadly.|Hold on, I'll teach you girls how to play.
{1571}{1672}Hey, babe, come on. We need|an extra guy to even out the sides.
{1675}{1733}Hey, come on.
{1738}{1843}All right, now, let me show you how|to do this. Now just watch closely.
{1879}{1917}Huh? Huh?
{1957}{2000}(applause)
{2003}{2054}Uh, get the bag, please?
{2069}{2134}(soldier) How 'bout some help?
{2137}{2228}- What's his problem?|- I don't know. He just got here yesterday.
{2231}{2339}Excuse me! Throw me the bag,|then you can go back to sleep, OK?
{2396}{2425}Bitch.
{2457}{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1319}{1391}Hei. Jocul asta al celor din|California nu asa se joaca.
{1391}{1534}Astepti-ma fetelor,|am sa va invat eu cum se joaca.
{1534}{1654}Hei, haide,|am nevoie de un om pe partea cealalta.
{1654}{1707}Hei haide..
{1720}{1765}Bine, am sa va arat eu cum se face.
{1777}{1801}Uitati-va cu atentie.
{2014}{2043}Imi poti da mingea te rog ?
{2047}{2081}Ce spui de putin ajutor ?
{2110}{2158}Care-i problema lui ?
{2158}{2206}Nu stiu. E un tip nou.|Abia a ajuns aici ieri.
{2206}{2254}Scuza-ma..
{2254}{2350}Arunca-mi mingea,|apoi te poti intoarce la somn, bine ?
{2350}{2446}Taranu.
{2446}{2517}Ne place lucrul in echipa aici cole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:55,550
Dat spel kan ik goed.
2
00:00:55,720 --> 00:01:00,953
In Californië ben ik onverslaanbaar.
Ik leer het jullie wel.
3
00:01:03,120 --> 00:01:07,113
Doe mee, we komen een man te kort.
4
00:01:07,280 --> 00:01:09,555
Kom op nou.
5
00:01:09,800 --> 00:01:13,952
Ik zal jullie eens laten zien
hoe dat moet. Let op.
6
00:01:20,400 --> 00:01:25,599
Pak die bal eens.
- Hulp nodig?
7
00:01:25,760 --> 00:01:29,355
Wat heeft hij?
- Hij is er pas sinds gisteren.
8
00:01:29,520 --> 00:01:33,798
Gooi die bal even op, dan mag je
daarna weer verder slapen.
9
00:01
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1985, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: macos, Raabhimself, freakantz, express ja zippi|Oikoluku: Valky
{1332}{1387}Olen hyv? tuossa pelis
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Ma olen selles mängus
väga osav, lausa tapvalt.
2
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
Oodake, õpetan teid,
eitesid mängima.
3
00:01:05,000 --> 00:01:11,000
Tule, meil on lisameest
vaja, et seis võrdne oleks.
4
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
Las ma näitan, kuidas see käib.
Vaadake tähelepanelikult.
5
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Too kott siia.
-Aita natuke.
6
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Mis tal viga on? -Ei tea.
Uus mees, alles eile tuli.
7
00:01:32,000 --> 00:01:41,000
Vabandust, viska kott siia,
siis võid edasi magada.
8
00:01:41,000 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:54:Ma olen selles mängus|väga osav, lausa tapvalt.
00:00:59:Oodake, õpetan teid,|eitesid mängima.
00:01:05:Tule, meil on lisameest|vaja, et seis võrdne oleks.
00:01:12:Las ma näitan, kuidas see käib.|Vaadake tähelepanelikult.
00:01:23:Too kott siia.|-Aita natuke.
00:01:28:Mis tal viga on? -Ei tea.|Uus mees, alles eile tuli.
00:01:32:Vabandust, viska kott siia,|siis võid edasi magada.
00:01:41:Meile meeldib meeskonnatöö.
00:01:46:Siin üksuses ei jõua erakud|kuigi kaugele.
00:01:49:Reamees!|-Kolonel. Raisk!
00:01:55:Sean maja kolme nädala|pärast sinu jaoks korda, isa.
00:01:59:Ma armastan sind.|-Ole tubli.
00:02:08:Tere, Charley. Kuidas läheb?|-Hästi.
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,160 --> 00:00:55,037
Soy un as en ese juego.
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,439
En California, todos me temen.
Os voy a ense?ar c?mo se juega, chicas.
3
00:01:02,760 --> 00:01:06,594
Vamos, nene. Necesitamos
a otro para igualar los equipos.
4
00:01:06,920 --> 00:01:09,036
Venga.
5
00:01:09,240 --> 00:01:13,438
Os ense?ar? c?mo se hace.
No perd?is detalle.
6
00:01:20,920 --> 00:01:24,117
- ?Nos pasas la bola?
- ?Nos ayudas o qu??
7
00:01:25,200 --> 00:01:28,829
- ? Qu? problema tiene?
- No lo s?. Lleg? ayer.
8
00:01:28,960 --> 00:01:33,272
Perdona. T?ranos la bola
y sigue du
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 4, :, the, annihilation, 1990, 1, cd, czech, cs, 1994, macsrip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:30,864
Americk? Ninja 4: Vyhlazen?
2
00:00:38,413 --> 00:00:39,998
D?lejte!
3
00:02:01,330 --> 00:02:05,125
Nem?me ?as.
Poj?me.
4
00:04:09,958 --> 00:04:13,921
B??te k ?ece!
5
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
Rychleji!
6
00:04:47,579 --> 00:04:49,039
Miz?me.
7
00:05:18,777 --> 00:05:20,737
M?? prst?nky?
8
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
Jak? prst?nky?
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,074
Snubn? prst?nky.
10
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Mil? draz?.
11
00:05:49,266 --> 00:05:52,561
Setkali jsme se tady, abychom byli sv?dky
uzav?en? svazku man?elsk?ho mezi,
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 4, :, the, annihilation, 1990, 1, cd, czech, cz, 1994, macsrip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,817 --> 00:00:30,864
Americk? Ninja 4: Vyhlazen?
2
00:00:38,413 --> 00:00:39,998
D?lejte!
3
00:02:01,330 --> 00:02:05,125
Nem?me ?as.
Poj?me.
4
00:04:09,958 --> 00:04:13,921
B??te k ?ece!
5
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
Rychleji!
6
00:04:47,579 --> 00:04:49,039
Miz?me.
7
00:05:18,777 --> 00:05:20,737
M?? prst?nky?
8
00:05:20,737 --> 00:05:22,322
Jak? prst?nky?
9
00:05:22,322 --> 00:05:24,074
Snubn? prst?nky.
10
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
Mil? draz?.
11
00:05:49,266 --> 00:05:52,561
Setkali jsme se tady, abychom byli sv?dky
uzav?en? svazku man?elsk?ho mezi,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,083 --> 00:00:56,250
Ãå¼, îäëè÷Ãî òî èãðà ì.
2
00:00:56,375 --> 00:01:01,667
Ãîä êóžå ó Ãà ëèôîðÃè¼è ðà ñòóðà ì.
Ãåêà ¼òå, Ãà ó÷èžó âà ñ êà êî ñå èãðà .
3
00:01:03,792 --> 00:01:07,792
Ãà ¼äå, òðåáà ìî ¼îø ¼åäÃîã
äà èç¼åäÃà ÷èìî ñÃà ãå.
4
00:01:07,917 --> 00:01:10,250
Ãà ¼äå.
5
00:01:10,458 --> 00:01:14,625
Ãîáðî. Ãà ä, ãëåäà ¼òå êà êî ñå òî ðà äè.
6
00:01:24,556 --> 00:01:25,271
Ãîëèì òå óçìè ëîïòó!
7
00:01:25,567 --> 00:01:26,360
à äà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,840 --> 00:00:55,035
Hey, jeg er god til det spil.
2
00:00:55,160 --> 00:01:00,439
Hjemme i Californien, jeg er d?dsens farlig.
Se efter, nu skal jeg vise jer piger spillet.
3
00:01:02,560 --> 00:01:06,599
Hey, babe, kom nu. Vi beh?ver
en ekstra spiller.
4
00:01:06,720 --> 00:01:09,029
Hey, kom nu.
5
00:01:09,240 --> 00:01:13,438
Okay, n?, lad mig vise jer hvordan
det skal g?res. Se godt efter.
6
00:01:14,880 --> 00:01:16,393
Huh? Huh?
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,876
Uh, smid bolden herover, tak?
8
00:01:22,480 --> 00:01:25,074
Hvad med at hj?lpe?
9
00:01:25,200 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,031 --> 00:00:55,226
He, wartet, ich spiele mit.
2
00:00:55,351 --> 00:01:00,630
Zu Hause in Kalifornien bin ich
der Gr??te. Ich zeig euch, wie das geht.
3
00:01:02,751 --> 00:01:06,790
He, komm r?ber, Mann.
Wir brauchen noch einen Mitspieler.
4
00:01:06,911 --> 00:01:09,220
Na los, komm schon.
5
00:01:09,431 --> 00:01:13,629
Schaut genau zu,
ich zeige euch ein paar Tricks.
6
00:01:15,071 --> 00:01:16,584
Na? Na?
7
00:01:18,191 --> 00:01:19,909
<i>(Applaus)</i>
8
00:01:20,031 --> 00:01:22,067
?h, den Ball, bitte?
9
00:01:22,671 --> 00:01:25,265
<i>(Soldat) He, worauf w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:55,550
Dat spel kan ik goed.
2
00:00:55,720 --> 00:01:00,953
In Californi? ben ik onverslaanbaar.
Ik leer het jullie wel.
3
00:01:03,120 --> 00:01:07,113
Doe mee, we komen een man te kort.
4
00:01:07,280 --> 00:01:09,555
Kom op nou.
5
00:01:09,800 --> 00:01:13,952
Ik zal jullie eens laten zien
hoe dat moet. Let op.
6
00:01:20,400 --> 00:01:25,599
Pak die bal eens.
- Hulp nodig?
7
00:01:25,760 --> 00:01:29,355
Wat heeft hij?
- Hij is er pas sinds gisteren.
8
00:01:29,520 --> 00:01:33,798
Gooi die bal even op, dan mag je
daarna weer verder slapen.
9
00:01:
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1985, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: macos, Raabhimself, freakantz, express ja zippi|Oikoluku: Valky
{1300}{1354}Olen hyv? tuossa pelis
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 2, :, the, confrontation, 1987, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Poj?te kluci, tady se v?m bude l?bit.
2
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
P?ni. jak si tohle na?el? Poj?te, koup?m v?m pit?.
3
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
T?i visky a pivo na zapit?. Jo, Taylore
4
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Na zdrav?. D?ky. Je super
5
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Promi?te, pane,
Ale nem?te p?r dolar? na jedno kafe
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Nejsme turisti, ale n?mo?n?ci, tak?e vodprejskni.
Americk? mari??ci maj bal?k, dej mi dolar.
7
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Hele, o co de, chce? vyd?rat
Poj?te, vypadnem. Omluvte n?s
8
00:04:2
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 2, :, the, confrontation, 1987, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Poj?te kluci, tady se v?m bude l?bit.
2
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
P?ni. jak si tohle na?el?
To je nejlep?? pajzl ve m?st?.
Poj?te koup?m v?m pit?.
3
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
T?i visky a pivo na zapit?.
Jo, Taylore
4
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Na zdrav?.
D?ky. Je super
5
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Promi?te, pane,
Ale nem?te p?r dolar? na jedno kafe
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Nejsme turisti, ale n?mo?n?ci, tak?e vodprejskni.
Americk? mari??ci maj bal?k, dej mi dolar.
7
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Hele, o co de, chce? vyd?rat
Poj?te,
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 2, :, the, confrontation, 1987, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:27,000
Poj?te kluci, tady se v?m bude l?bit.
2
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
P?ni. jak si tohle na?el?
To je nejlep?? pajzl ve m?st?.
Poj?te koup?m v?m pit?.
3
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
T?i visky a pivo na zapit?.
Jo, Taylore
4
00:02:54,000 --> 00:02:58,000
Na zdrav?.
D?ky. Je super
5
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
Promi?te, pane,
Ale nem?te p?r dolar? na jedno kafe
6
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Nejsme turisti, ale n?mo?n?ci, tak?e vodprejskni.
Americk? mari??ci maj bal?k, dej mi dolar.
7
00:03:17,000 --> 00:03:23,000
Hele, o co de, chce? vyd?rat
Poj?te,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1376}Hei, sunt tare la jocul ãsta.
{1379}{1511}Acasã în California, sunt mortal. Staþi aºa|fetelor, am sã vã învãþ eu cum se joacã.
{1564}{1665}Hei, hai încoace,|ne mai trebuie ca sã fim egali.
{1668}{1726}Hei, haide.
{1731}{1836}Bine, sã vã arãt eu cum se face.|Uitaþi-vã cu atenþie.
{1996}{2047}Ãmi poþi da mingea, te rog?
{2062}{2127}Ce spui de puþin ajutor?
{2130}{2221}- Care-i problema lui?|- Nu ºtiu. E un tip nou. Abia a ajuns aici ieri.
{2224}{2332}Scuzã-mã! Aruncã-mi mingea|ºi apoi te poþi întoarce la somnic, bine?
{2389}{2418}Ticãlosu'.
{2450}{2521}Ne place sã lucrãm în echipã pe-aici, colegu'
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1985, i, 2, 3, 9, 7, fps, 1, cd, id, komentarze, url,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://napisy.org/Komentuj.php?do=showThread&threadId=40597
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, fin, 2, 3, and, 5, fps, 1985, 97, 6,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: macos, Raabhimself, freakantz, express ja zippi|Oikoluku: Valky
{1332}{1387}Olen hyvä tuossa pe
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
the, quiet, american, 2002, cd, czech, cz, limited, real, dmt, ninja, tqa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{260}{y:i}ze slovensk?ch titulk?|od McLane p?elo?il...
{265}{480}{y:i} CZ SUBTiTLES by BlueDog (JT)|{y:i}..:: bluedog@atlas.sk ::..
{1314}{1389}{y:i}Ani nedok??u ??ct kv?li ?emu|{y:i}jsem se zamiloval do Vietnamu.
{1437}{1510}{y:i}Tomu ?ensk?mu hlasu kter? v?s om?m??
{1513}{1600}{y:i}Tomu v?emu tak intenzivn?mu -
{1629}{1676}{y:i}barv?m...
{1679}{1722}{y:i}chuti...
{1725}{1774}{y:i}nebo dokonce de?ti?
{1777}{1846}{y:i}Nen? takov? jako ten ?pinav?|{y:i}d? v Lond?n?.
{1950}{2050}TICH? AMERI?AN
{2113}{2166}{y:i}??kaj?, ?e cokoli co hled?te...
{2169}{2233}{y:i}najdete zde.
{2236}{2282}{y:i}??kaj?, ?e kdy? p?ijdete do Vietnamu...
{2285}{
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
the, quiet, american, 2002, cd, czech, cz, limited, real, dmt, ninja, tqa,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{260}{y:i}Ze slovensk?ch titulk?|od McLane p?elo?il...
{265}{480}{y:i} CZ SUBTiTLES by BlueDog (JT)|{y:i}..:: bluedog@atlas.sk ::..
{1314}{1389}{y:i}Ani nedok??u ??ct kv?li ?emu|{y:i}jsem se zamiloval do Vietnamu.
{1437}{1510}{y:i}Tomu ?ensk?mu hlasu kter? v?s om?m??
{1513}{1600}{y:i}Tomu v?emu tak intenzivn?mu -
{1629}{1676}{y:i}barv?m...
{1679}{1722}{y:i}chuti...
{1725}{1774}{y:i}nebo dokonce de?ti?
{1777}{1846}{y:i}Nen? takov? jako ten ?pinav?|{y:i}d? v Lond?n?.
{1950}{2050}TICH? AMERI?AN
{2113}{2166}{y:i}??kaj?, ?e cokoli co hled?te...
{2169}{2233}{y:i}najdete zde.
{2236}{2282}{y:i}??kaj?, ?e kdy? p?ijdete do Vietnamu...
{2285}{
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
american, ninja, 1985, 1, cd, v, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{610}Suomentajat: macos, Raabhimself, freakantz, express ja zippi|Oikoluku: Valky
{1300}{1354}Olen hyvä tuossa pe
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
the, quiet, american, 2002, cd, czech, cz, dmt, tqa, cesky, poborskiii, ninja,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{260}{y:i}ze slovensk?ch titulk? od McLane|{y:i} p?elo?il... BlueDog (JT)
{265}{480}{y:i}Titulky p?epracoval Poborskiii|{y:i}09/07/2003
{1314}{1389}{y:i}Ani nedok??u ??ct kv?li ?emu|{y:i}jsem se zamiloval do Vietnamu.
{1437}{1510}{y:i}Tomu ?ensk?mu hlasu, kter? v?s om?m??
{1513}{1600}{y:i}Tomu v?emu tak intenzivn?mu -
{1629}{1676}{y:i}barv?m...
{1679}{1722}{y:i}chuti...
{1725}{1774}{y:i}nebo dokonce de?ti?
{1777}{1846}{y:i}Nen? takov? jako ten ?pinav?|{y:i}d? v Lond?n?.
{1950}{2050}TICH? AMERI?AN
{2113}{2166}{y:i}??kaj?, ?e cokoli co hled?te...
{2169}{2233}{y:i}najdete zde.
{2236}{2282}{y:i}??kaj?, ?e kdy? p?ijdete do Vietnamu...
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Title: American Ninja
Directed by: Sam Firstenberg
Written by: Avi Kleinberger, Gideon Amir, Paul De Mielche
Starring: Michael Dudikoff (Joe Armstrong), Steve James (Curtis
Jackson), Judie Aronson (Patricia Hickock), Guich Koock
(Colonel Hickock), John Fujioka (Shinyuki), Don Stewart
(Ortega), John LaMotta (Rinaldo)
Production: The Cannon Group, Golan-Globus production
Year: 1985
Genre: Action
Duration: Approx 1 hour and 32 minutes (92 min.)
Video: Color (TVC)
Aspect ratio: Widescreen 1.85:1
Audio: English (mono)
Note: <none>
==================
Movie information:
==================
From IMDB:
American soldier, obviously very skilled in martial arts,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{170}?esk? titulky: DJ Lonely (5.4.2004)
{2503}{2573}Nic, v?bec nic.
{2578}{2681}- Zkou?ej to d?l.|- Zkou?el jsem u? od Sarasota k Everglades...
{2688}{2772}...ale ??dn? sign?l.|Prost? nic.
{2788}{2869}Asi tu nikdo nem? vys?la?ku, ani r?dio.
{2883}{3057}- Tak p?ista?. Vyzkou??me megafon.|- Ty chce? p?ist?t? Tohle ve smlouv? nebylo.
{3057}{3149}Tohle je velk? m?sto, m? v pr?m?ru 150 mil,|tak bychom mohli m?t ?anci.
{3155}{3260}- Je???i, Maria, Josefe...|- P?ista? Johne!
{3260}{3392}Podle dohody... nebudeme vyp?nat motor.
{3419}{3519}Jak?koliv probl?m a okam?it? odl?t?m.
{3520}{3663}Jestli zrovna nebudete se mnou,|m??u v?m jen pop??t hodn
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
remo, williams:, the, adventure, begins, 1985, 1, cd, czech, cz, nezn,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:06,042
Film byl pozm?n?n od p?vodn? verze.
Byl zform?tov?n, aby vyhovoval Va?? televizi.
2
00:00:08,142 --> 00:00:15,042
-=tkimitkiy's piracy corporation=-
uv?d?
3
00:01:13,042 --> 00:01:18,242
Remo Williams: Dobrodru?stv? za??n?
4
00:03:22,452 --> 00:03:26,039
... mluv? r?dio ...
5
00:03:26,123 --> 00:03:28,709
... po??d mluv? r?dio ...
6
00:03:28,792 --> 00:03:31,920
... je to n?jak? basketballov? z?pas ...
7
00:03:32,004 --> 00:03:34,965
... nechce se mi to p?ekl?dat ...
8
00:03:35,007 --> 00:03:39,094
... zm?nka o Magic Johnsnovi ...
9
00:03:39,136 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,631 --> 00:00:35,403
PO ZAV?RAC? DOB?
2
00:01:13,358 --> 00:01:17,425
-Tak. Na?ukejte to tam.
-Dob?e.
3
00:01:17,946 --> 00:01:22,117
Fajn. Tak?e. . . Nejd??v obnov?me
tuhle obrazovku
4
00:01:22,951 --> 00:01:25,558
a d?me si form?tovac? prav?tko.
5
00:01:28,060 --> 00:01:30,667
-Tak.
-Fajn.
6
00:01:30,980 --> 00:01:33,065
-Ted? soubor?
-P?esn? tak.
7
00:01:34,734 --> 00:01:36,715
-A je v pam?ti?
-Spr?vn?.
8
00:01:38,696 --> 00:01:40,364
A ted?
9
00:01:42,554 --> 00:01:44,848
vlo?te sm?rov? k?d souboru.
10
00:01:45,056 --> 00:01:46,308
-Sm?rov? k?d.
-Dob?e.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{10}23.976|Na UNCUT - FileSize: 730,501,120 upravil Tad?i
{10}{30}V?nov?no pam?tce Davida Galea
{50}{127}Univerzitn? nemocnice v Z?richu|(?v?carsko)
{726}{774}Doktore Grubere.
{870}{918}Pane doktore.
{942}{990}Pane Weste!
{1062}{1129}Pane Weste! Pros?m otev?ete.
{1637}{1685}O m?j Bo?e...
{1757}{1810}J? mu pom?h?m!
{1997}{2069}Pane, je v?echno v po??dku?
{2165}{2213}Doktore Grubere...
{2596}{2644}Je mrtv?.
{2644}{2716}Jasn?, ?e ne?ije.|D?vka byla velk?.
{2716}{2764}Vy jste ho zabili!
{2764}{2812}Nezabil jsem ho!
{2836}{2894}Dal jsem mu ?ivot.
{3220}{3316}RE-ANIMATOR
{6025}{6087}Re?ie:
{6385}{6433}Zdravotnick? ?kola, Miskatonic.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 / Titulky Jan Klouda|www.titulky.com
{1560}{1596}Co to je?
{1660}{1724}Zn? to jako|popel??i.
{1724}{1774}Oh. V ?ter??
{1831}{1876}Mo?n? zm?nili pl?n.
{1948}{1985}Do prdele!
{2317}{2348}Whoa!
{2349}{2387}Po?kejte!
{2388}{2450}Po?kejte!|Zastavte chlapi.
{2675}{2716}U? jsem se lekl,?e|jste na mne zapomn?li.
{2759}{2814}Neboj se, nezapomn?li.
{3218}{3273}A te? tohle|to je Americk? sen.
{3274}{3337}Mysl?te, ?e toto vyrobili|Japonci? Blbost.
{3338}{3419}To my. Na chv?li jsme ho|ztratili, ale m?me ho zp?t.
{3419}{3452}M?m r?d Cadillacy.
{3453}{3534}No, poj?te sem, br?cho,|A sedn?te si do tohoto Cadillacu.
{3535}{3602}Zamilujete
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{906}{951}Co to bylo?
{986}{1056}Jenom n?jak? no?n? d?tko,|Jonathane.
{1131}{1189}Poj? sem.
{1191}{1262}Sedni si tady ke mn?|na verandu.
{1486}{1527}Je tady chladno.
{1532}{1631}Ale ne, nen?.
{1633}{1667}Je kr?sn?.
{1727}{1774}J? tak miluju noc.
{1854}{1924}Nikdy jsem t? nevid?l tak kr?snou,|Nino.
{1958}{2018}Tak bledou.
{2020}{2064}Tak...
{2066}{2102}pr?svitnou.
{2128}{2160}Tak...
{2162}{2196}Tak?
{2231}{2302}- M?? tak ?erven? rty.|- Opravdu?
{2327}{2386}Cht?l bys je pol?bit?
{2690}{2776}Pro? se na mne tak z?hadn? d?v??,|Nino?
{2778}{2832}Na tebe ne, Jonathane.
{2834}{2868}Na tv?j krk.
{2933}{3008}U? ti n?kdo ?ekl...
{3010}{3062}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{220}{280}www.titulky.com
{300}{395}Film Petera Greenawaye
{400}{495}V?roba?: Peter Sainsbury,|Kees Kasander
{615}{860}Zed a dv? nuly
{1110}{1200}Hraj??:
{2715}{2748}Labu??
{2776}{2820}Jak? labu??
{2857}{2926}L?da? Kdo je L?da?
{2961}{3011}Zran?n? ?ena?
{3076}{3125}K?m zran?n??
{3170}{3208}Jupiterem?
{3219}{3273}A to je p???ina smrti?
{3324}{3375}Labut? samice.
{3385}{3446}Jak v?te, ?e je to samice?
{3476}{3504}Vejce?
{3512}{3566}Na?lo se na tom t?le?
{3571}{3616}Aha, divok??
{3621}{3673}Mo?n? to byla husa.
{3719}{3766}Poch?zela z?toho zoo?
{3881}{3952}?Sr??ka s?labut?|si vy??dala dva lidsk? ?ivoty.?
{3970}{4050}Kamera?: Sasha Vie
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
the, return, of, living, dead, 1985, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,429 --> 00:00:31,659
Hej, Franku! U? to zabal?me, ne?
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,666
- Co ty na to?
- M?m je?t? pr?ci tak na hodinu.
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,236
Z?stanu tady s t?m klukem
a uk??u mu, jak to tu chod?.
4
00:00:37,337 --> 00:00:39,168
OK. Zamkne? za m??
5
00:00:39,272 --> 00:00:41,604
Je 4. ?ervence, k?mo.
Mus?m vypadnout.
6
00:00:41,708 --> 00:00:45,974
Jasn?, u?ij si sv?tek
a v ned?li se uvid?me na barbecue.
7
00:00:46,079 --> 00:00:48,639
Tomu v??. Budu tam.
8
00:00:48,748 --> 00:00:51,876
Chlap?e, chci ti n?co ??ct
a mysl?m to up??mn?.
9
00:00:51
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Nep?eru?ujte pr?ci.
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Jdeme.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Jak se m?? Johny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Dob?e.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
To je v?echno.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Cht?l jsem se ti omluvit za to, ?e jsem t? poslal do toho pekla.
- vid?l jsem hor?? v?ci.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
To je pravda.
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Johny sl?bil jsem ti ?e ti pom??u pokud budu moci
Zaj?m? t? to je?t??
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Je pravd?podo
Subtitles for american ninja 1985 1 cd czech cz
night, of, the, living, dead, 1968, 1, cd, czech, cz, flesh, and, blood, 1985, paul, verhoeven,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000